Page 1
Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Kabelloser Bügelkopfhörer Casque arceau sans fil Cuffie con archetto senza fili MEDION LIFE ® ® P62045 (MD 80000)
Page 38
Sommaire À propos de ce mode d'emploi...........42 1.1. Symboles et avertissements utilisés ........43 Informations relatives à la conformité ......45 Contenu de l'emballage ...........46 Utilisation conforme ............47 Consignes de sécurité ............49 5.1. Catégories de personnes non autorisées ......49 5.2. Santé...
Page 39
5.7. Nettoyage ................. 54 Vue d'ensemble des appareils ...........55 Charge de la batterie ............57 Utilisation ...............58 8.1. Mettre en marche le casque pour la réception Bluetooth et établir la connexion ............59 8.2. Mise en marche/arrêt de l'appareil ........61 8.3.
Page 41
À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées unique- ment comme décrit dans ce mode d'emploi.
1.1. Symboles et avertissements utilisés DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque de dommages auditifs en cas d'écoute à un volume trop élevé ! 43 / 110...
Page 43
ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! 44 / 110...
Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 80000 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive RoHS 2011/65/UE. Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur www.medion.com/conformity.
Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d'achat, si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
Utilisation conforme Le casque Bluetooth MD 80000 sert à la restitution du son pour un usage privé. L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
Page 47
que nous avons livrés ou autorisés. Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
Consignes de sécurité 5.1. Catégories de personnes non autorisées Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur- veillées par une personne responsable de leur sécurité...
Page 49
AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation ! Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants. 5.2. Santé AVERTISSEMENT ! Si votre ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages. ...
5.3. Alimentation électrique Votre casque est équipé d'une batterie lithium-polymère re- chargeable intégrée que vous pouvez recharger sur le port USB d'un ordinateur à l'aide du câble USB fourni. 5.4. Manutention de l’appareil Le casque possède une batterie intégrée. Les batteries peuvent contenir des substances inflammables.
Page 51
lation sûre des batteries : N'exposez jamais l'appareil à une chaleur excessive provo- quée p. ex. par les rayons du soleil, le feu, une puissante lu- mière artificielle ou autres ! N'exposez pas l'appareil à un froid extrême. Évitez tout choc brutal et toute secousse. ...
5.5. Fonctionnement Prévoyez au moins un mètre de distance entre l'appareil et d’ é ventuelles sources de brouillage à haute fréquence et magnétiques (téléviseur, autres casques, téléphone por- table, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement. 5.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! N'ouvrez jamais le boîtier du casque afin d'éviter toute mise en danger ! Il ne contient aucune pièce à...
En cas de problème, adressez-vous au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 5.7. Nettoyage Ne plongez jamais le casque dans l'eau. Ne laissez jamais d’ e au pénétrer dans le casque. Évitez tout contact avec l’ e au chaude.
Page 55
Écouteur droit LED d'état Touche : augmenter le volume/ titre suivant Touche multifonctions Touche : réduire le volume/ titre précédent Port USB (pour recharger la batterie) Microphone intégré Câble de charge USB (microUSB sur USB) Écouteur gauche 56 / 110...
Charge de la batterie Le casque fonctionne grâce à une batterie lithium- polymère intégrée. Avant d'utiliser le haut-parleur, vous devez recharger complètement cette batterie. Le temps de charge nor- mal de la batterie est d'environ 3 heures. Rabattez sur le côté la languette masquant la prise de raccordement USB et insérez la fiche microUSB dans la prise du casque.
REMARQUE ! Si la charge de la batterie est trop faible, un signal sonore retentit de manière répétitive et la LED d'état clignote en rouge. Puis le casque s'éteint automatiquement. Utilisation REMARQUE Selon le fabricant de votre appareil de sortie, les fonctions peuvent être limitées ou indisponibles.
8.1. Mettre en marche le casque pour la réception Bluetooth et établir la connexion Le mode Bluetooth permet la réception sans fil des signaux audio d'un périphérique de sortie audio externe compatible Bluetooth. Veillez à ce que la distance entre les deux appareils ne dépasse pas 1 mètre lors de l'appairage.
Page 59
REMARQUE Vous trouverez le cas échéant dans le mode d'emploi correspondant des in- formations sur la fonction Bluetooth de votre périphérique de sortie audio. Le nom d'appareil MD 80000 du casque s'affiche dès que le signal a été trouvé. Sélectionnez le casque dans la liste des périphériques Bluetooth disponibles et établissez la connexion avec le casque via le menu de votre périphérique de sortie audio.
REMARQUE Après une première connexion réussie des deux appareils entre eux, un nouvel appairage n’ e st pas nécessaire lors de la prochaine utilisation - les deux appareils ont enregistré la connexion. Si la connexion est désactivée, l'annonce YOUR DEVICE IS DIS CONNECTED sera émise.
L’annonce GOOD BYE est alors émise par le casque. REMARQUE ! Le casque s’ é teint automatiquement après env. 5 minutes s’il n’ e st connecté à aucun appareil. 8.3. Coussinets d'oreille Ne portez pas le casque sans coussinets d'oreille. ...
Page 62
AVERTISSEMENT ! Une surpression acoustique lors de l'utilisation d'un casque ou d'écouteurs peut entraîner des lésions du système auditif et/ou une perte de l'ouïe. Avant de lancer la lecture, réglez le volume sur le niveau le plus bas. Lancez la lecture et augmentez le volume à un ni- veau qui vous semble agréable.
Mettez le casque de manière à ce que les crochets d’ o reille soient bien sur les oreilles et le serre-tête du casque sur la nuque. Insérez les deux écouteurs dans chaque conduit auditif extérieur. REMARQUE Ne portez pas le casque sans coussinets d'oreille. ...
8.5.1. Réglage du volume En mode Bluetooth, vous pouvez régler le volume souhaité avec les touches + / – du casque : • Une pression sur + Augmenter le volume • Une pression sur - Réduire le volume Un bref signal sonore retentit chaque fois qu'une touche est actionnée. Une fois le volume minimal ou maximal atteint, un signal sonore grave retentit.
• Une pression plus longue sur + Titre suivant • Une pression plus longue sur - Titre précédent 8.5.3. Play/Pause Pour lancer ou stopper l'écoute de musique, appuyez sur la touche multifonctions . • Une brève pression sur 1x Play (lecture) •...
Prendre un appel En cas d'appel entrant , vous entendez un signal sonore. Appuyez sur la touche multifonctions pour prendre l’appel. Raccrocher Appuyez à nouveau sur la touche multifonctions pour raccrocher. Rejeter un appel Appuyez et maintenez enfoncée la touche multifonctions jusqu’à...
Liste bis Le casque se trouve en mode veille. Appuyez deux fois de suite sur la touche multifonctions pour sélectionner le dernier numéro de téléphone. Numérotation vocale (Voice Dial) Le casque se trouve en mode veille. Appuyez et maintenez enfoncée la touche multifonctions jusqu’à...
Transférer une conversation depuis le téléphone portable En cours d'appel sur votre téléphone portable, appuyez et maintenez en- foncée la touche multifonctions jusqu’à ce que vous entendiez un bip de confirmation pour transférer la conversation sur le casque. Pour transférer à nouveau la conversation sur le téléphone portable, appuyez et maintenez la touche multifonctions enfoncée.
10. Élimination Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui per- met de ménager l'environnement.
Page 70
Piles/batteries L'appareil est équipé d'une batterie lithium-polymère intégrée. Les batteries/accus usagés ne sont pas des déchets domestiques. Les piles/batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des batteries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à...
11. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 5,0 V 500 mA (via USB) Batterie : 3,7 V/ 200 mAh (intégrée) Autonomie de la batterie : jusqu'à 9 heures en mode conversation/musique jusqu’à 12 heures en mode conversation Autonomie en veille : jusqu'à 300 heures Temps de charge de la batterie env.
Page 73
Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/ch/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service..
Page 110
Medion Service Siloring 9 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 33 33 32 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact www.medion.ch...