Medion LIFE P62045 Mode D'emploi

Casque arceau sans fil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Kabelloser Bügelkopfhörer
Casque arceau sans fil
Cuffie con archetto senza fili
MEDION
LIFE
®
®
P62045 (MD 80000)
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Ist
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE P62045

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Kabelloser Bügelkopfhörer Casque arceau sans fil Cuffie con archetto senza fili MEDION LIFE ® ® P62045 (MD 80000)
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............6 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..... 7 Konformitätsinformation ...........9 Lieferumfang ..............10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........11 Sicherheitshinweise ............13 5.1. Nicht zugelassener Personenkreis ........13 5.2. Gesundheit ............... 14 5.3. Stromversorgung .............. 15 5.4. Umgang mit dem Gerät ............ 15 5.5.
  • Page 3 5.7. Reinigung ................. 18 Geräteübersicht ..............19 Akku aufladen ..............21 Bedienung ..............22 8.1. Köpfhörer für Bluetooth-Empfang einschalten und Verbindung herstellen ............23 8.2. Gerät ein-/ausschalten............25 8.3. Ohrpolster ................. 26 8.4. Kopfhörer aufsetzen ............26 8.5. Musik hören ..............28 8.6. Telefongespräche führen ..........
  • Page 4 Reinigen .................33 Entsorgung ..............34 Technische Daten .............36 Impressum ..............37 5 von 110...
  • Page 5: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin- weise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit und bewahren diese gut auf, um sie bei einer Veräußerung dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
  • Page 6: Verwendete Warnsymbole Und Signalwörter

    1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen! WARNUNG! Warnung vor Hörschäden durch zu hohe Lautstärke! 7 von 110...
  • Page 7 VORSICHT! Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschä- den zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! 8 von 110...
  • Page 8: Konformitätsinformation

    Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 80000 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • R&TTE Richtline 1999/5/EG • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity. 9 von 110...
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Sie haben erhalten: • Bluetooth Kopfhörer • 3x Ohrpolster (Größe S, M, L) • USB-Ladekabel •...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Bluetooth-Kopfhörer MD 80000 dient zur Tonwiedergabe im privaten Bereich. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
  • Page 11 satz- und Zubehörteile.  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsan- leitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.  Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbe- dingungen. 12 von 110...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 5.1. Nicht zugelassener Personenkreis  Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein- schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 13 WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr!  Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kin- dern fern. 5.2. Gesundheit WARNUNG! Ihr Gehör kann Schaden nehmen, wenn es zu lange oder zu plötzlich hohen Lautstärken aus- gesetzt ist.  Bevor Sie den Kopfhörer aufsetzen, stellen Sie die Lautstärke auf ein Minimum.
  • Page 14: Stromversorgung

    5.3. Stromversorgung  Ihr Kopfhörer ist mit einem wiederaufladbaren integrierten Lithium-Polymerakku ausgestattet, den Sie mit dem mitge- lieferten USB-Kabel über den USB-Anschluss eines PCs aufla- den können. 5.4. Umgang mit dem Gerät Der Kopfhörer hat einen integrierten Akku. Akkus können brennbare Stoffe enthalten.
  • Page 15  Setzen Sie das Gerät niemals übermäßiger Wärme wie durch Son- nenschein, Feuer, starkem Kunstlicht oder dergleichen aus! Setzen Sie das Gerät keiner extremen Kälte aus.  Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.  Laden Sie entladene Akkus umgehend wieder auf, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 16: Niemals Selbst Reparieren

    WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Kopfhörers, um Gefährdungen zu vermeiden! Es sind keine zu warten- den Teile enthalten.  Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Cen- ter oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. 17 von 110...
  • Page 17 5.7. Reinigung  Tauchen Sie den Kopfhörer nicht ins Wasser. Lassen Sie kein Wasser in die Ohrhörer laufen.  Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Wasser.  Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln, weil diese die Oberfläche und/oder Be- schriftungen der Geräte beschädigen können.
  • Page 18: Geräteübersicht

    Geräteübersicht 19 von 110...
  • Page 19 Rechter Ohrhörer Zustands-LED Taste: Lautstärke erhöhen/ Nächster Titel Multifunktionstaste – Taste: Lautstärke verringern/ Vorheriger Titel USB-Anschluss (zum Laden des Akkus) eingebautes Mikrofon USB-Ladekabel (microUSB auf USB) Linker Ohrhörer 20 von 110...
  • Page 20: Akku Aufladen

    Akku aufl aden Der Kopfhörer wird über den integrierten Lithium-Polymerak- ku betrieben. Vor dem Gebrauch muss dieser Akku vollständig aufge- laden werden. Die normale Ladezeit des Akkus beträgt ca. 3 Stunden.  Klappen Sie die Lasche über der USB-Anschluss- buchse zur Seite und stecken Sie den microUSB-Ste- cker in die Buchse am Kopfhörer.
  • Page 21: Bedienung

    HINWEIS! Wenn der Ladestand des Akkus zu gering ist, ertönt wiederkehrend ein Si- gnalton und die Zustands-LED blinkt rot. Dann schaltet der Kopfhörer au- tomatisch aus. Bedienung HINWEIS Je nach Hersteller Ihres Ausgabegeräts sind die Funktionen ggf. einge- schränkt oder nicht verfügbar. Beachten Sie dazu auch die Herstelleran- leitung Ihres Ausgabegeräts bzw.
  • Page 22 8.1. Köpfhörer für Bluetooth-Empfang einschalten und Verbindung herstellen Der Bluetooth-Betrieb ermöglicht den kabellosen Empfang von Audiosignalen eines externen, Bluetooth-fähigen Audio-Ausgabegeräts. Achten Sie darauf, dass der Ab- stand beim Pairing zwischen beiden Geräten nicht größer als 1 Meter sein sollte. Der Kopfhörer ist zunächst ausgeschaltet. ...
  • Page 23 HINWEIS Informationen über die Bluetooth-Funktion Ihres Audio-Ausgabegeräts entnehmen Sie ggf. der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Der Gerätename MD 80000 des Kopfhörers wird angezeigt, sobald das Signal ge- funden wurde.  Wählen Sie den Kopfhörer aus der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte aus und stellen Sie die Verbindung zum Kopfhörer über das Menü Ihres Audio- Ausgabegerätes her.
  • Page 24: Gerät Ein-/Ausschalten

    HINWEIS Nachdem beide Geräte einmal miteinander erfolgreich verbunden wur- den, ist für den nächsten Gebrauch ein erneutes Pairing nicht notwen- dig – die Geräte haben die Verbindung gespeichert. Wird die Verbindung aufhoben, wird die Ansage YOUR DEVICE IS DISCONNECTED ausgegeben. 8.2.
  • Page 25 Die Ansage GOOD BYE wird am Kopfhörer ausgegeben. HINWEIS! Wenn keine Verbindung zu einem Gerät besteht, schaltet sich der Kopfhö- rer nach etwa 5 Minuten automatisch ab. 8.3. Ohrpolster  Tragen Sie die Kopfhörer nicht ohne Ohrpolster.  Ziehen Sie ggf. die Ohrpolster vom Ohrhörer ab und stecken Sie die passenden Ohrpolster mit der Öffnung auf die Ohrhörer, bis sie fest sitzen.
  • Page 26 WARNUNG! Übermäßiger Schalldruck bei Verwendung von Ohr- hörern und Kopfhörern kann zu Schäden am Hörver- mögen und/oder zum Verlust des Hörsinns führen.  Stellen Sie die Lautstärke vor der Wiedergabe auf den niedrigsten Wert ein.  Starten Sie die Wiedergabe und erhöhen Sie die Lautstärke auf das Maß, das für Sie angenehm ist.
  • Page 27: Musik Hören

     Setzen Sie den Kopfhörer auf, so dass die Ohrbügel auf den Ohren aufliegen und der Kopfhörerbügel im Nacken sitzt.  Stecken Sie die beiden Ohrhörer in den jeweils äußeren Gehörgang. HINWEIS Tragen Sie die Kopfhörer nicht ohne Ohrpolster.  Stellen Sie die gewünschte Lautstärke am Kopfhörer ein. 8.5.
  • Page 28: Lautstärke Einstellen

    8.5.1. Lautstärke einstellen Mit den Tasten + / – am Kopfhörer stellen Sie im Bluetooth-Betrieb die gewünsch- te Lautstärke ein: • + drücken Lautstärke erhöhen • – drücken Lautstärke verringern Bei jedem Tastendruck ertönt ein kurzer Signalton. Bei Erreichen der Minimal- bzw.
  • Page 29: Gespräch Führen

    • + länger drücken nächster Titel • – länger drücken vorheriger Titel 8.5.3. Play/Pause Mit der Multifunktionstaste starten Sie die Musikwiedergabe bzw. halten Sie an. • 1x kurz drücken Play (Start) • 1x kurz drücken Pause 8.6. Telefongespräche führen Wenn Sie den Kopfhörer mit Ihrem Bluetooth-fähigen Mobiltelefon verbunden ha- ben, stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung: Gespräch führen Wählen Sie wie gewohnt die Telefonnummer über Ihr Mobiltelefon.
  • Page 30: Gespräch Annehmen

    Gespräch annehmen Wen n ein Anruf eingeht, hören Sie einen Signalton.  Drücken Sie die Multifunktionstaste , um das Gespräch anzunehmen. Gespräch beenden  Drücken Sie die Multifunktionstaste erneut, um das Gespräch zu beenden. Gespräch ablehnen  Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste , bis Sie einen Bestäti- gungston hören.
  • Page 31 Wahlwiederholung Der Kopfhörer befindet sich in Bereitschaft.  Drücken Sie die Multifunktionstaste zweimal schnell hintereinander, um die letzte Telefonnummer zu wählen. Sprachwahl (Voice Dial) Der Kopfhörer befindet sich in Bereitschaft.  Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste , bis Sie einen Bestäti- gungston hören, um eine Telefonnummer durch Sprachwahl auszuführen.
  • Page 32 Gespräch vom Mobiltelefon übernehmen  Drücken und halten Sie während eines Gesprächs mit Ihrem Mobiltelefon die Multifunktionstaste , bis Sie einen Bestätigungston hören, um das Ge- spräch auf den Kopfhörer umzuleiten.  Um das Gespräch wieder auf das Mobiltelefon umzuleiten, drücken und hal- ten Sie die Multifunktionstaste erneut.
  • Page 33: Entsorgung

    10. Entsorgung Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wert- stoffhof ab.
  • Page 34 Batterien/Akkus Das Gerät ist mit einem integrierten Lithium-Polymerakku ausgestattet. Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Akkus/Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertrei- benden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
  • Page 35: Technische Daten

    11. Technische Daten Spannungsversorgung 5,0 V 500 mA (über USB) Akku: 3,7 V/ 200 mAh (integriert) Akkubetriebszeit: bis zu 9 Stunden im Musik/Sprachbetrieb bis zu 12 Stunden nur Sprachbetrieb Standby Betriebszeit: bis zu 300 Stunden Akku-Ladezeit ca. 3 Stunden Bluetooth Spezifikation: V4.1 + EDR, Class II Bluetooth Profile: A2DP, HFP, HSP, AVRCP...
  • Page 36 12. Impressum Copyright © 2015 Stand: 22-12-2015 Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. 37 von 110...
  • Page 37 Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Page 38 Sommaire À propos de ce mode d'emploi...........42 1.1. Symboles et avertissements utilisés ........43 Informations relatives à la conformité ......45 Contenu de l'emballage ...........46 Utilisation conforme ............47 Consignes de sécurité ............49 5.1. Catégories de personnes non autorisées ......49 5.2. Santé...
  • Page 39 5.7. Nettoyage ................. 54 Vue d'ensemble des appareils ...........55 Charge de la batterie ............57 Utilisation ...............58 8.1. Mettre en marche le casque pour la réception Bluetooth et établir la connexion ............59 8.2. Mise en marche/arrêt de l'appareil ........61 8.3.
  • Page 40 Nettoyage ...............69 Élimination ..............70 Caractéristiques techniques ..........72 Mentions légales .............73 41 / 110...
  • Page 41 À propos de ce mode d'emploi Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et veillez surtout à respecter les consignes de sécurité ! Toutes les opérations sur et avec le présent appareil doivent être exécutées unique- ment comme décrit dans ce mode d'emploi.
  • Page 42: Symboles Et Avertissements Utilisés

    1.1. Symboles et avertissements utilisés DANGER ! Avertissement d'un risque vital immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque de dommages auditifs en cas d'écoute à un volume trop élevé ! 43 / 110...
  • Page 43 ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil. REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'emploi ! 44 / 110...
  • Page 44: Informations Relatives À La Conformité

    Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 80000 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive R&TTE 1999/5/CE • Directive CEM 2014/30/UE • Directive RoHS 2011/65/UE. Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur www.medion.com/conformity.
  • Page 45: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d'achat, si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le casque Bluetooth MD 80000 sert à la restitution du son pour un usage privé. L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : ...
  • Page 47 que nous avons livrés ou autorisés.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 5.1. Catégories de personnes non autorisées  Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per- sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont sur- veillées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 49 AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation !  Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants. 5.2. Santé AVERTISSEMENT ! Si votre ouïe est exposée trop longuement ou soudainement à un niveau sonore élevé, elle risque de subir des dommages. ...
  • Page 50: Alimentation Électrique

    5.3. Alimentation électrique  Votre casque est équipé d'une batterie lithium-polymère re- chargeable intégrée que vous pouvez recharger sur le port USB d'un ordinateur à l'aide du câble USB fourni. 5.4. Manutention de l’appareil Le casque possède une batterie intégrée. Les batteries peuvent contenir des substances inflammables.
  • Page 51 lation sûre des batteries :  N'exposez jamais l'appareil à une chaleur excessive provo- quée p. ex. par les rayons du soleil, le feu, une puissante lu- mière artificielle ou autres ! N'exposez pas l'appareil à un froid extrême.  Évitez tout choc brutal et toute secousse. ...
  • Page 52: Fonctionnement

    5.5. Fonctionnement  Prévoyez au moins un mètre de distance entre l'appareil et d’ é ventuelles sources de brouillage à haute fréquence et magnétiques (téléviseur, autres casques, téléphone por- table, etc.) afin d'éviter tout dysfonctionnement. 5.6. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! N'ouvrez jamais le boîtier du casque afin d'éviter toute mise en danger ! Il ne contient aucune pièce à...
  • Page 53: Nettoyage

     En cas de problème, adressez-vous au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécialisé. 5.7. Nettoyage  Ne plongez jamais le casque dans l'eau. Ne laissez jamais d’ e au pénétrer dans le casque.  Évitez tout contact avec l’ e au chaude.
  • Page 54: Vue D'ensemble Des Appareils

    Vue d'ensemble des appareils 55 / 110...
  • Page 55 Écouteur droit LED d'état Touche : augmenter le volume/ titre suivant Touche multifonctions Touche : réduire le volume/ titre précédent Port USB (pour recharger la batterie) Microphone intégré Câble de charge USB (microUSB sur USB) Écouteur gauche 56 / 110...
  • Page 56: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Le casque fonctionne grâce à une batterie lithium- polymère intégrée. Avant d'utiliser le haut-parleur, vous devez recharger complètement cette batterie. Le temps de charge nor- mal de la batterie est d'environ 3 heures.  Rabattez sur le côté la languette masquant la prise de raccordement USB et insérez la fiche microUSB dans la prise du casque.
  • Page 57: Utilisation

    REMARQUE ! Si la charge de la batterie est trop faible, un signal sonore retentit de manière répétitive et la LED d'état clignote en rouge. Puis le casque s'éteint automatiquement. Utilisation REMARQUE Selon le fabricant de votre appareil de sortie, les fonctions peuvent être limitées ou indisponibles.
  • Page 58: Mettre En Marche Le Casque Pour La Réception

    8.1. Mettre en marche le casque pour la réception Bluetooth et établir la connexion Le mode Bluetooth permet la réception sans fil des signaux audio d'un périphérique de sortie audio externe compatible Bluetooth. Veillez à ce que la distance entre les deux appareils ne dépasse pas 1 mètre lors de l'appairage.
  • Page 59 REMARQUE Vous trouverez le cas échéant dans le mode d'emploi correspondant des in- formations sur la fonction Bluetooth de votre périphérique de sortie audio. Le nom d'appareil MD 80000 du casque s'affiche dès que le signal a été trouvé.  Sélectionnez le casque dans la liste des périphériques Bluetooth disponibles et établissez la connexion avec le casque via le menu de votre périphérique de sortie audio.
  • Page 60: Mise En Marche/Arrêt De L'appareil

    REMARQUE Après une première connexion réussie des deux appareils entre eux, un nouvel appairage n’ e st pas nécessaire lors de la prochaine utilisation - les deux appareils ont enregistré la connexion. Si la connexion est désactivée, l'annonce YOUR DEVICE IS DIS CONNECTED sera émise.
  • Page 61: Coussinets D'oreille

    L’annonce GOOD BYE est alors émise par le casque. REMARQUE ! Le casque s’ é teint automatiquement après env. 5 minutes s’il n’ e st connecté à aucun appareil. 8.3. Coussinets d'oreille  Ne portez pas le casque sans coussinets d'oreille. ...
  • Page 62 AVERTISSEMENT ! Une surpression acoustique lors de l'utilisation d'un casque ou d'écouteurs peut entraîner des lésions du système auditif et/ou une perte de l'ouïe.  Avant de lancer la lecture, réglez le volume sur le niveau le plus bas.  Lancez la lecture et augmentez le volume à un ni- veau qui vous semble agréable.
  • Page 63: Écouter De La Musique

     Mettez le casque de manière à ce que les crochets d’ o reille soient bien sur les oreilles et le serre-tête du casque sur la nuque.  Insérez les deux écouteurs dans chaque conduit auditif extérieur. REMARQUE Ne portez pas le casque sans coussinets d'oreille. ...
  • Page 64: Réglage Du Volume

    8.5.1. Réglage du volume En mode Bluetooth, vous pouvez régler le volume souhaité avec les touches + / – du casque : • Une pression sur + Augmenter le volume • Une pression sur - Réduire le volume Un bref signal sonore retentit chaque fois qu'une touche est actionnée. Une fois le volume minimal ou maximal atteint, un signal sonore grave retentit.
  • Page 65: Mener Des Conversations Téléphoniques

    • Une pression plus longue sur + Titre suivant • Une pression plus longue sur - Titre précédent 8.5.3. Play/Pause Pour lancer ou stopper l'écoute de musique, appuyez sur la touche multifonctions . • Une brève pression sur 1x Play (lecture) •...
  • Page 66: Prendre Un Appel

    Prendre un appel En cas d'appel entrant , vous entendez un signal sonore.  Appuyez sur la touche multifonctions pour prendre l’appel. Raccrocher  Appuyez à nouveau sur la touche multifonctions pour raccrocher. Rejeter un appel  Appuyez et maintenez enfoncée la touche multifonctions jusqu’à...
  • Page 67: Liste Bis

    Liste bis Le casque se trouve en mode veille.  Appuyez deux fois de suite sur la touche multifonctions pour sélectionner le dernier numéro de téléphone. Numérotation vocale (Voice Dial) Le casque se trouve en mode veille.  Appuyez et maintenez enfoncée la touche multifonctions jusqu’à...
  • Page 68: Transférer Une Conversation Depuis Le Téléphone Portable

    Transférer une conversation depuis le téléphone portable  En cours d'appel sur votre téléphone portable, appuyez et maintenez en- foncée la touche multifonctions jusqu’à ce que vous entendiez un bip de confirmation pour transférer la conversation sur le casque.  Pour transférer à nouveau la conversation sur le téléphone portable, appuyez et maintenez la touche multifonctions enfoncée.
  • Page 69: Élimination

    10. Élimination Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes- tiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui per- met de ménager l'environnement.
  • Page 70 Piles/batteries L'appareil est équipé d'une batterie lithium-polymère intégrée. Les batteries/accus usagés ne sont pas des déchets domestiques. Les piles/batteries doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des batteries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à...
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 5,0 V 500 mA (via USB) Batterie : 3,7 V/ 200 mAh (intégrée) Autonomie de la batterie : jusqu'à 9 heures en mode conversation/musique jusqu’à 12 heures en mode conversation Autonomie en veille : jusqu'à 300 heures Temps de charge de la batterie env.
  • Page 72: Mentions Légales

    Poids Env. 34 g 12. Mentions légales Copyright © 2015 Situation : 22-12-2015 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
  • Page 73 Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/ch/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service..
  • Page 74 Sommario Informazioni relative al presente manuale ......78 1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nel presente manuale ................79 Informazioni sulla conformità ..........81 Contenuto della confezione ..........82 Utilizzo conforme ............83 Indicazioni di sicurezza ...........84 5.1. Persone non autorizzate ........... 84 5.2.
  • Page 75 5.6. Non effettuare mai riparazioni autonomamente ....89 5.7. Pulizia ................90 Caratteristiche del dispositivo ..........91 Caricare la batteria ............93 Utilizzo ................94 8.1. Accendere le cuffie per la ricezione Bluetooth e stabilire il collegamento ..............95 8.2. Accendere/spegnere il dispositivo ........97 8.3.
  • Page 76 8.6. Telefonare ............... 103 Pulizia ................106 Smaltimento ..............106 Dati tecnici ..............108 Note legali ..............109 77 di 110...
  • Page 77: Informazioni Relative Al Presente Manuale

    Informazioni relative al presente manuale Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e soprattutto seguire le indicazioni di sicurezza! Tutte le operazioni relative a questo dispositivo devono essere eseguite solo come descritto nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e conservarle con cura, in modo da poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione.
  • Page 78: Parole E Simboli Di Avvertimento Utilizzati Nel Presente Manuale

    1.1. Parole e simboli di avvertimento utilizzati nel presente manuale PERICOLO! Avviso di pericolo letale immediato! AVVERTENZA! Avviso di un possibile pericolo letale e/o del pericolo di gravi lesioni irreversibili! AVVERTENZA! Segnala il rischio di danni all’udito causati da un volu- me troppo alto! 79 di 110...
  • Page 79 ATTENZIONE! Seguire le indicazioni al fine di evitare lesioni alle per- sone e danni alle cose! ATTENZIONE! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle cose! AVVISO! Segnala ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo. AVVISO! Osservare le note nelle istruzioni per l'uso! 80 di 110...
  • Page 80: Informazioni Sulla Conformità

    Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto MD 80000 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva R&TTE 1999/5/CE • Direttiva EMC 2014/30/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE. Le dichiarazioni di conformità complete sono disponibili all'indirizzo www.medion.com/conformity. 81 di 110...
  • Page 81: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall'acquisto. La confezione contiene quan- to segue: • cuffie Bluetooth • 3 imbottiture (taglia S, M, L) • cavo di ricarica USB • Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia 82 di 110...
  • Page 82: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme Le cuffie Bluetooth MD 80000 sono destinate alla riproduzione sonora in ambito privato. Il dispositivo è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade:  Non modificare il dispositivo senza la nostra autorizzazione e non utilizzare apparecchi ausiliari non approvati o non for- niti da noi.
  • Page 83: Indicazioni Di Sicurezza

     Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istru- zioni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.  Non utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali estreme. Indicazioni di sicurezza 5.1.
  • Page 84 che pertanto devono essere controllate da una persona re- sponsabile della loro sicurezza oppure devono ricevere da quest'ultima le istruzioni relative al corretto utilizzo del di- spositivo. Non lasciare i bambini incustoditi in modo da as- sicurarsi che non giochino con il dispositivo. AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! ...
  • Page 85: Alimentazione Elettrica

    5.2. Salute AVVERTENZA! L'udito può subire danni in caso di esposizione prolungata o improvvisa a un volume alto.  Prima di indossare le cuffie, regolare il volume al minimo. 5.3. Alimentazione elettrica  Le cuffie sono dotate di una batteria ai polimeri di litio inte- grata, ricaricabile, che è...
  • Page 86: Utilizzo Del Dispositivo

    5.4. Utilizzo del dispositivo Le cuffie hanno una batteria integrata. Le batterie possono con- tenere materiali infiammabili. In caso di uso improprio, le bat- terie possono lasciare fuoriuscire del liquido, surriscaldarsi, infiammarsi o addirittura esplodere, provocando danni al di- spositivo o ferendo l'utente. Attenersi alle seguenti indicazioni: ...
  • Page 87  Ricaricare subito le batterie scariche per evitare eventua- li danni.  Caricare le batterie periodicamente anche in caso di inutiliz- zo prolungato per garantirne una lunga durata. 5.5. Funzionamento  Mantenere una distanza di almeno un metro da fonti di di- sturbo ad alta frequenza e magnetiche (televisori, altri dif- fusori per cuffie, cellulari, ecc.) per evitare malfunziona- menti.
  • Page 88: Non Effettuare Mai Riparazioni Autonomamente

    Non aprire mai l'involucro delle cuffie al fine di esclu- dere eventuali pericoli! L'involucro non contiene com- ponenti da sottoporre a manutenzione.  In caso di guasto, rivolgersi al servizio di assistenza Medion o a un altro centro specializzato. 89 di 110...
  • Page 89 5.7. Pulizia  Non immergere le cuffie in acqua. Non permettere all’acqua di penetrare nelle cuffie.  Evitare il contatto con acqua molto calda.  Evitare i detergenti chimici, perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte dei dispositivi.  Non utilizzare oggetti appuntiti per la pulizia del dispositi- 90 di 110...
  • Page 90: Caratteristiche Del Dispositivo

    Caratteristiche del dispositivo 91 di 110...
  • Page 91 Auricolare destro LED di stato Tasto : aumento del volume/brano successivo Tasto multifunzione – Tasto : diminuzione del volume/brano precedente Porta USB (per ricaricare la batteria) Microfono incorporato Cavo di ricarica USB (da microUSB a USB) Auricolare sinistro 92 di 110...
  • Page 92: Caricare La Batteria

    Caricare la batteria Le cuffie sono alimentate dalla batteria ai polimeri di li- tio integrata. Prima dell'utilizzo, è necessario caricare completamente la batteria. Normalmente la carica dura circa 3 ore.  Ribaltare lateralmente la linguetta che si trova sul- la presa USB e inserire il connettore microUSB nella presa presente sulle cuffie.
  • Page 93 AVVISO! Quando il livello di carica della batteria è troppo basso, viene emesso ri- petutamente un segnale acustico e il LED di stato lampeggia di rosso. In seguito le cuffie si spengono automaticamente. Utilizzo AVVISO A seconda della marca del dispositivo di riproduzione utilizzato, è possi- bile che alcune funzioni siano limitate o non disponibili.
  • Page 94 8.1. Accendere le cuffi e per la ricezione Bluetooth e stabilire il collegamento La modalità Bluetooth consente di ricevere senza fili i segnali audio emessi da un di- spositivo di riproduzione esterno che supporti il Bluetooth. Assicurarsi di non supera- re la distanza massima di 1 metro tra i due dispositivi da associare (pairing).
  • Page 95 AVVISO Per informazioni sulla funzione Bluetooth del dispositivo di riproduzione audio, consultare le relative Istruzioni per l’uso. Non appena il segnale viene individuato, compare il nome MD 80000 delle cuffie.  Nell'elenco dei dispositivi Bluetooth disponibili, selezionare le cuffie e stabilire il collegamento tramite il menu del dispositivo di riproduzione audio.
  • Page 96 AVVISO Dopo il primo collegamento, per i successivi utilizzi non sarà necessario effettuare di nuovo il pairing, in quanto i dispositivi avranno memoriz- zato il collegamento. Nel caso il collegamento venga interrotto, compare il messaggio YOUR DEVICE IS DISCONNECTED. 8.2. Accendere/spegnere il dispositivo ...
  • Page 97  Tenere premuto il tasto multifunzione per spegnere le cuffie. Il LED di stato si illumina di rosso e le cuffie si spengono. Sulle cuffie viene visualizzato il messaggio GOOD BYE. AVVISO! Nel caso non sia attivo alcun collegamento a un dispositivo, le cuffie si spengono automaticamente dopo circa 5 minuti.
  • Page 98 8.4. Indossare le cuffi e  Accendere il dispositivo audio collegato alle cuffie.  Impostare il volume al minimo. AVVERTENZA! Una pressione acustica eccessiva durante l’utilizzo di auricolari e cuffie può provocare danni alla capa- cità uditiva e/o la perdita dell'udito. ...
  • Page 99  L’utilizzo del dispositivo con le cuffie ad alto volume per un periodo prolungato può provocare danni all’u- dito.  Indossare le cuffie in modo che gli archet- ti per le orecchie siano posizionati sulle orec- chie e l’archetto per la nuca si trovi dietro la nuca.
  • Page 100: Ascolto Di Musica

    8.5. Ascolto di musica Se le cuffie sono state collegate a un dispositivo che supporta il profilo A2DP e il profilo AVRCP (Audio Video Remote Control), le cuffie vengono utilizzate come mezzo di riproduzione e i segnali audio sono quindi emessi esclusivamente dalle cuffie.
  • Page 101 AVVISO È possibile anche controllare il volume tramite il proprio dispositivo di riproduzione. 8.5.2. Selezione del brano precedente/ successivo Per selezionare il brano desiderato, in modalità Bluetooth premere i tasti + / – presenti sulle cuffie: • lunga pressione di + brano successivo •...
  • Page 102: Esecuzione Di Chiamate

    • 1 breve pressione Pause 8.6. Telefonare Quando le cuffie vengono collegate a un cellulare Bluetooth, sono disponibili le se- guenti funzioni: Esecuzione di chiamate Comporre il numero di telefono sul cellulare come di consueto. La chiamata viene automaticamente trasferita alle cuffie. Risposta a una chiamata Quand o arriva una chiamata si sente un segnale acustico.
  • Page 103: Rifiuto Di Una Chiamata

    Rifiuto di una chiamata  Tenere premuto il tasto multifunzione fino a quando si sente un segnale acustico di conferma. Disattivazione dell’audio –  Premere contemporaneamente i tasti per disattivare il microfono. –  Premere di nuovo contemporaneamente i tasti per riattivare il micro- fono.
  • Page 104 Composizione con comando vocale (Voice Dial) Le cuffie si trovano in standby.  Per comporre un numero di telefono mediante comando vocale, tenere pre- muto il tasto multifunzione fino a quando si sente un segnale acustico di conferma. Regolazione del volume di una chiamata Durante la chiamata, premere il tasto o –...
  • Page 105: Smaltimento

    Pulizia  Prima di procedere alla pulizia spegnere le cuffie. Per la pulizia utilizzare un panno morbido e asciutto.  Evitare i detergenti chimici, perché possono danneggiare la superficie e/o le scritte dei dispositivi. 10. Smaltimento Dispositivo I dispositivi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome- stici.
  • Page 106 l'impatto ambientale. Consegnare il dispositivo usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici o a un cen- tro di smaltimento. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'azienda locale di smaltimento o all'ammini- strazione comunale. Pile/batterie Il dispositivo è dotato di una batteria ai polimeri di litio integrata. Le pile/batterie usate non devono essere gettate tra i rifiuti domestici, ma essere smaltite in modo appropriato.
  • Page 107: Dati Tecnici

    11. Dati tecnici Alimentazione 5,0 V 500 mA (tramite USB) Batteria: 3,7 V/ 200 mAh (integrata) Tempo di funzionamento della batteria: fino a 9 ore in modalità musica/conversazione fino a 12 ore in modalità conversazione Autonomia in standby: fino a 300 ore Tempo di carica batteria ca.
  • Page 108 Dimensioni ca. 135 x 142 x 67 mm Peso: ca. 34 g 12. Note legali Copyright © 2015 Ultimo aggiornamento: 22-12-2015 Tutti i diritti riservati. Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
  • Page 109 Il copyright appartiene all’azienda: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale www.medion.com/ch/de/service/start/. È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato sopra e scari- care il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
  • Page 110 Medion Service Siloring 9 5606 Dintikon Schweiz Hotline: 0848 - 33 33 32 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter:/ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous :/ Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact www.medion.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 80000

Table des Matières