Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

86388
Modell: FZ-021
Kinder-Fahrradanhänger »Komfort«
D
– Gebrauchsanweisung –
• Für Kinder bis 5 Jahre mit einer Maximalgröße von bis zu
105 cm
Bicycle child transporter »Komfort«
GB
– Instruction manual –
• For children up to 5 years old with a maximum height
of 105 cm
Remorque de bicyclette pour enfant
F
»Komfort«
– Mode d'emploi –
• Pour enfants jusqu'à 5 ans d'une taille maximale de 1 m 05
Rimorchio da bicicletta per il trasporto di
I
bambini »Komfort«
– Istruzioni d'uso –
• Per bambini fi no ai 5 anni con un'altezza massima di 105 cm
Przyczepka rowerowa do przewożenia
PL
dzieci »Komfort«
– Instrukcja obsługi –
• Für Kinder bis 5 Jahre mit einer Maximalgröße von bis zu
105 cm
INTER-UNION
D
Klaus-v.-Klitzing-Str. 2
76829 Landau
Intertec Polska SP. zo.o.
PL
Stara Wiés, ul. Grodziska 22
PL-05-830 Nadarzyn
86388-FIS-IM-V03-INT-OEF.indd 1
21
PAP
07.01.16 10:21

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FISCHER Komfort

  • Page 1 – Gebrauchsanweisung – • Für Kinder bis 5 Jahre mit einer Maximalgröße von bis zu 105 cm Bicycle child transporter »Komfort« – Instruction manual – • For children up to 5 years old with a maximum height of 105 cm Remorque de bicyclette pour enfant »Komfort«...
  • Page 2: Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses hochwertigen Kinder-Fahrradanhängers. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Händigen Sie diese bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Sicherheitshinweise! Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann Ihre Sicherheit und die Sicherheit der anderen Verkehrsteilnehmer beeinträchtigt werden.
  • Page 3 Teileliste Teil-Nr. Anzahl Bezeichnung Zusatzinformationen Maße Bild Grundrahmen mit befestigter Deichsel 80 x 65 x 14 cm 20" Räder mit inkl. 2 gelber, bereits vormontierter Luftbereifung Refl ektoren pro Rad Radschutz 80 x 14 x 3 cm Sicherheitswimpel 2-teilig 122 cm Anhängerkupplung eine Anhängerkupplung bereits an der Deichsel vormontiert...
  • Page 4: Montage

    Montage Schritt 1 Drücken Sie jeweils den Sicherungsstift an der Achs- Montage der Räder aufnahme auf der Unterseite des Grundrahmens ein und schieben Sie gleichzeitig die Achse des Rades ganz ein. Vergewissern Sie sich, dass der Sicherungs- stift wieder in seine Ursprungsposition zurückge- kehrt ist und das Rad fest eingerastet ist.
  • Page 5 Montage Schritt 5 Klappen Sie die hintere Rückwand nach oben und Hochklappen der hinteren fi xieren Sie diese beidseitig durch das Klettband. Rückwand Schritt 6 Drücken Sie den Sicherungsstift am Grundrahmen Anbringen des ein und schieben Sie gleichzeitig den Radschutz Radschutzes darüber (jeweils an der Front- und Rückseite).
  • Page 6 Montage Schritt 9 Bringen Sie die Frontleuchte (7) am Außenrahmen/ Befestigung der Leuchten Radschutz (3) vorne in Fahrtrichtung links mit der dafür vorgesehenen Halterung am Anhänger an (Bild 1). Die Rückleuchte bitte am Außenrahmen/Radschutz (3) hinten in Fahrtrichtung links mit der Halterung am Anhänger anbringen (Bild 2).
  • Page 7 Montage Transport von 2 Kindern: Beim Transport von 2 Kin- dern sind diese jeweils auf dem rechten und linken Sitzplatz zu platzieren und jeweils mittels Beckengurt und den außenliegenden Gurten an der Rückenlehne anzuschnallen. Stellen Sie die Gurtlängen so ein, dass das Kind sicher auf dem Sitz fixiert ist und die Gurte nicht abgestreift werden können.
  • Page 8 Operating and safety precautions We congratulate you on the purchase of this high-quality child cycle trailer. The operating instructions are part of this product. If you pass on this product to a third party, please pass them on with it. Safety instructions! Read these instructions carefully before using the product and retain them.
  • Page 9: Parts List

    Parts list Part no.. Quantity Description Additional information Dimensions Pictures Base frame With fi xed towbar 80 x 65 x 14 cm 20“ wheels with Inc. 2 pre-fi tted yellow refl ectors pneumatic tyres per wheel Mudguard 80 x 14 x 3 cm Safety pennant 2-part 122 cm...
  • Page 10 Assembly Step 1 Press in the securing pin on each axle support on the Attaching the wheels underside of the base frame and at the same time push the wheel axle all the way on. Ensure that the securing pin has returned to its original position and that the wheel is firmly fitted in place.
  • Page 11 Assembly Step 5 Fold out the back wall upwards and attach it on both Folding out the back wall sides with the Velcro strip. Step 6 Press in the securing pin on the base frame and at Attaching the mudguards the same time push the mudguard over it (one on the front, one on the rear).
  • Page 12 Assembly Stepp 9 Attach the front lamp (7) on the outer frame/wheel Fixing the lamps arch (3) at the front in the direction of travel on the left with the bracket provided on the trailer for this purpose. (Picture 1). Attach the rear lamp (7) on the outer frame/ wheel arch (3) at the rear in the direction of travel on the left with the bracket on the trailer.
  • Page 13 Assembly Transporting 2 children: When transporting 2 child- ren, one should be placed on the right seat and one on the left seat and each child should be belted in by means of a lap belt and the outer belts on the seat- back.
  • Page 14: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    Consignes d’utilisation et de sécurité Nous vous félicitons pour l‘acquisition de cette remorque de vélo pour enfants de qualité supérieure. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Remettez-le aux tiers à qui vous cédez le produit. Consignes de sécurité ! Lisez soigneusement ces consignes avant d‘utiliser le produit et conservez-les.
  • Page 15: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Pièce Nombre Désignation Information complémentaire Dimensions Photo Cadre principal avec timon fi xé 80 x 65 x 14 cm Roues 20" avec avec 2 réfl ecteurs jaunes pré-montés pneus par roue Garde-boue 80 x 14 x 3 cm Fanion de 2 éléments 122 cm...
  • Page 16 Montage Etape 1 Enfoncez la goupille de sûreté sur le logement d‘axe Montage des roues sur le côté inférieur du cadre principal et enfoncez en même temps entièrement l‘essieu de la roue. Assurez- vous que la goupille de sûreté est revenue en position initiale et que la roue a solidement pris encoche.
  • Page 17 Montage Etape 5 Rabattez la paroi arrière vers le haut, puis fi xez-la Relevage de la paroi des deux côtés avec la bande agrippante. arrière Etape 6 Enfoncez la goupille de sûreté sur le cadre principal Pose du garde-boue et enfoncez en même temps le garde-boue par-des- sus (à...
  • Page 18 Montage Etape 9 Fixez la lampe avant (7) sur le cadre extérieur/le Fixation des lampes garde-boue (3) devant à gauche dans le sens de la marche avec le support prévu sur la remorque (Figure 1). Fixez la lampe arrière sur le cadre extérieur/ le garde-boue (3) derrière à...
  • Page 19 Montage Transport de 2 enfants : si 2 enfants sont trans- portés, ils doivent être placés à droite et à gauche sur le siège et attachés chacun au dossier au moyen de la ceinture abdominale et des ceintures extérieu- res. Ajustez la longueur des ceintures de façon à ce que l‘enfant soit fixé...
  • Page 20: Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso e la sicurezza Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato questo pregiato rimorchio porta-bambini per bicicletta. Le istruzioni per l‘uso sono parte integrante del prodotto. In caso di passaggio del prodotto a terzi, La invitiamo a consegnare anche le istruzioni per l‘uso. Indicazioni per la sicurezza! Prima dell‘uso leggere attentamente le istruzioni e conservarle con cura.
  • Page 21: Elenco Dei Componenti

    Elenco dei componenti N° parte Numero Defi nizione Informazioni supplementari Dimensioni Immagine Telaio di base Con timone fi ssato 80 x 65 x 14 cm Ruote 20" con Incl. 2 rifl ettori gialli premontati per camere d'aria ciascuna ruota Protezione ruota 80 x 14x3 cm Bandierina di A 2 componenti...
  • Page 22 Montaggio Fase 1 Spingere ciascuna spina di sicurezza nell‘alloggiamento Montaggio delle ruote dell‘asse sulla parte inferiore del telaio di base e con temporaneamente inserire completamente l‘asse della ruota. Assicurarsi che la spina di sicurezza sia ritornata nella posizione originale e che la ruota sia scattata saldamente in posizione.
  • Page 23 Montaggio Fase 5 Sollevare la sponda posteriore e fi ssarla da entrambi Apertura della sponda i lati mediante il nastro in velcro. posteriore Fase 6 Premere la spina di sicurezza nel telaio di base e Applicazione della contemporaneamente spingerci sopra la protezione protezione della ruota della ruota (rispettivamente sulla parte anteriore e posteriore).
  • Page 24 Montaggio Fase 9 Applicare il faro anteriore (7) sul telaio esterno/sulla Fissaggio delle luci protezione della ruota (3) davanti, in direzione di marcia, a sinistra, con il supporto predisposto sul rimorchio (figura 1). Montare la luce posteriore sul telaio esterno/ sulla protezione della ruota (3) dietro in direzione di marcia, a sinistra, con il supporto predisposto sul rimorchio (Figura 2).
  • Page 25 Montaggio Trasporto di 2 bambini: in caso si trasportino 2 bambini, questi ultimi devono sedersi rispettiva- mente sul sedile di destra e su quello di sinistra; allacciare la cintura addominale e le cinture esterne dello schienale. Regolare la lunghezza delle cinture in modo che i bambini siano assicurati sul sedile e le cinture non possano venire sfilate.
  • Page 26 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Gratulujemy Państwu zakupu wysokogatunkowej przyczepki rowerowej dla dzieci. Instrukcja obsługi jest integralną częścią niniejszego produktu. W przypadku przekazywania produktu osobom trzecim należy przekazać im także dołączoną instrukcję. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa! Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejsze wskazówki i zachować je. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może mieć...
  • Page 27: Lista Części

    Lista części Nr części Liczba Nazwa Informacje dodatkowe Wymiary Zdjęcie Rama z zamontowanym dyszlem 80 x 65 x 14 cm podstawowa Koła 20“ wraz z 2 żółtymi, zmontowanymi z ogumieniem wstępnie światłami odblaskowymi pneumatycznym na każdym kole Błotnik 80 x 14 x 3 cm Chorągiewka 2 elementy 122 cm...
  • Page 28 Montaż Krok 1 Należy wcisnąć każdorazowo trzpień zabezpieczający Montaż kół przy mocowaniu osi na spodniej stronie ramy podstawowej i wsunąć jednocześnie do końca osie koła. Należy upewnić się, czy trzpień zabezpieczający powrócił do swojej pierwotnej pozycji i czy koło prawidłowo się zatrzasnęło. Krok 2 Należy zwolnić...
  • Page 29 Montaż Należy rozłożyć ściankę tylną do tyłu i zamocować ją Krok 5 z obu stron za pomocą zapięcia na rzep. Rozkładanie ścianki tylnej Należy wcisnąć trzpień zabezpieczający na ramie Krok 6 Montaż błotników podstawowej i jednocześnie nasunąć błotniki (każdorazowo z przodu i z tyłu). Należy upewnić...
  • Page 30 Montaż Krok 9 Przednie światło (7) należy zamocować na ramie Mocowanie świateł zewnętrznej/błotniku (3) z przodu po lewej stronie, patrząc w kierunku jazdy, za pomocą przewidzianego do tego celu uchwytu na przyczepce (zdjęcie 1). Światło tylne należy zamocować na ramie zewnętrznej/błotniku (3) z tyłu po lewej stronie, patrząc w kierunku jazdy, za pomocą...
  • Page 31 Montaż Przewożenie dwojga dzieci: W przypadku przewożenia dwójki dzieci należy posadzić je po lewej i prawej stronie na siedzisku i przypiąć je pasem biodrowym i pasami znajdującymi się od zewnątrz w oparciu siedziska. Długość pasów należy dostosować tak, aby dziecko siedziało bezpiecznie na siedzisku i pasy nie poluzowały się..
  • Page 32 Hergestellt für: INTER-UNION Technohandel GmbH · Klaus-von-Klitzing-Str. 2 · 76829 Landau · Germany www.inter-union.de 86388-FIS-IM-V03-INT-OEF.indd 32 07.01.16 10:23...

Ce manuel est également adapté pour:

Fz-021

Table des Matières