Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Macchina per sottovuoto
Automatic vacuum machine
Machine sous vide
9718 N V-Home
Libretto di istruzioni
Instruction manual
(Translation of original instructions)
Manuel d'utilisation
(Traduction des instructions d'origine)
(Istruzioni originali)
(Istruzioni originali)
IT
EN
FR
IT
EN
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REBER 9718 N V-Home

  • Page 1 Macchina per sottovuoto Automatic vacuum machine Machine sous vide 9718 N V-Home Libretto di istruzioni (Istruzioni originali) (Istruzioni originali) Instruction manual (Translation of original instructions) Manuel d’utilisation (Traduction des instructions d’origine)
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE A. Informazioni generali............. Pagina 4 B. Componenti e Funzioni............Pagina 6 C. Uso dell’apparecchio............. Pagina 8 D. Alloggiamento cavo spina............. Pagina 10 E. Pulizia e Manutenzione............Pagina 10 F. Dati tecnici................Pagina 10 G. Risoluzione dei problemi............Pagina 11 H.
  • Page 3 INDEX A. Informations générales............Page 24 B. Composants et fonctions............Page 26 C. Utilisation de l’appareil............Page 28 â D. Boitier du c ble avec fiche............ Page 30 E. Nettoyage et entretien............Page 30 F. Données techniques.............. Page 30 G. Dépannage................Page 31 H.
  • Page 4: Informazioni Generali

    A. INFORMAZIONI GENERALI Quando si usa questo apparecchio osservate sempre le misure di sicurezza indicate in questo manuale ed in particolare: LEGGERE ATTENTAMENTE 1. Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente tutte le istruzioni, e conservare il presente manuale. 2. Prima di inserire o disinserire la spina nella presa di corrente, accertarsi che il coperchio sia sbloccato.
  • Page 5 necessario, utilizzare cavi dello stesso tipo di quello in dotazione. 12. Per disconnettere l’apparecchio dalla rete elettrica si raccoman- da di esercitare forza sulla spina e NON sul cavo, per evitare di danneggiarlo. 13. Prima di inserire il cavo spina in una presa di corrente accertarsi di avere le mani asciutte e libere e che la presa di corrente sia in una posizione facilmente accessibile.
  • Page 6: Componenti E Funzioni

    B. COMPONENTI E FUNZIONI Pannello di controllo Auto/Vac Seal Pulse Canister Cancel Sottovuoto & Saldatura - Annulla (Auto/Vac - Cancel) : Pulsante per l’avviamento del ciclo automatico vuoto/saldatura. Se premuto durante il funzionamento dell’apparecchio, arresta le ope- razioni in corso. Saldatura Manuale (Seal): Pulsante per l’avviamento manuale della funzione di saldatura.
  • Page 7 Contenitore (Canister): Pulsante per l’aspirazione con l’accessorio per contenitori. Il coper- chio deve essere chiuso. Presa d’aria esterna per contenitori: Sede di inserimento dell’accessorio per contenitori. Maniglia: Maniglia di bloccaggio/sbloccaggio coperchio. Se il coperchio è sbloc- cato le funzioni dei pulsanti sono disattivate. Accessori per contenitori: Questo accessorio consente di creare il vuoto negli appositi contenito- ri con valvola.
  • Page 8: Uso Dell'apparecchio

    C. USO DELL’APPARECCHIO I. Uso dei rotoli per formare una busta 1. Srotolare fino alla lunghezza necessaria il rotolo. 2. Posizionare uno degli estremi aperti sulla barra saldante. 3. Chiudere il coperchio e bloccarlo abbassando la maniglia. 4. Premere il pulsante “Saldatura Manuale” per iniziare la saldatura. L’accensione del LED rosso indica che l’operazione di saldatura è...
  • Page 9: Avvertenze

    AVVERTENZE: • Rimuovere il liquido dal sacchetto prima di iniziare l’operazione di confezionamento, per evitare di danneggiare l’apparecchio. • Al termine di ogni operazione di confezionamento, rimuovere eventuali liquidi presenti nella vaschetta di raccolta (11.). • Questo apparecchio non può funzionare con sacchetti lisci. È necessario usare sacchetti goffrati dello stesso tipo di quelli in dotazione.
  • Page 10: Alloggiamento Cavo Spina

    il livello di vuoto massimo. 6. Rimuovere immediatamente l’accessorio (7.) e l’attacco per conteni- tori, bloccando se necessario la valvola del contenitore (questa ope- razione dipende dal tipo di contenitore utilizzato). Se si ritarda questa operazione può esserci un rientro di aria indesiderato nel contenitore. D.
  • Page 11: Risoluzione Dei Problemi

    G. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Controllare che il bordo del sacchetto sia asciutto, pulito e non danneggiato. Controllare che la barra saldante non presenti rotture e sia perfettamente liscia. In caso sia danneggiata deve essere sostituita in un centro assistenza autorizzato. L’apparecchio fa il vuoto ma non salda Controllare che la striscia di Teflon sopra la...
  • Page 12: Smaltimento Dell'apparecchio

    I. CONDIZIONI DI GARANZIA L’apparecchio è settato e garantito per l’uso con sacchetti di tipo goffrato a marchio Reber, le funzionalità dell’apparecchio non sono garantite in caso di utilizzo con sacchetti di tipo o marca differente . Le macchine per sottovuoto ad aspirazione esterna non sono idonee per essere utilizzate con prodotti ad alto tenore di umidità, l’eventuale...
  • Page 13 Le riparazioni in garanzia non comprendono la pulizia della macchi- AVVISO IMPORTANTE! REBER adatta i propri prodotti in base al paese di destinazione. I SPV REBER sono formati per la sola ripara- zione di prodotti inviati da REBER direttamente sul mercato del pae- se del centro assistenza. Il centro assistenza potrebbe avere difficol-...
  • Page 14: General Informations

    A. GENERAL INFORMATIONS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following: CAREFULLY READ 1. Carefully read all of the instructions before using this appliance and save for future reference. 2. Before plugging cord into wall outlet, or disconnecting, make sure that the cover of the machine is in unlocked condition, and unplug from outlet when not in use or before cleaning.
  • Page 15 14. Use the device only on a stable, dry and safe surface. 15. There’s no need to use any lubricant, such as lubricating or coo- ling oil or water, on this appliance. 16. Do not immerse any part of this appliance, power cord or plug in water or any other liquid.
  • Page 16: Parts And Functions

    B. PARTS AND FUNCTIONS Control panel Auto/Vac Seal Pulse Canister Cancel Auto/Vac - Cancel : This button has two functions depending on the machine status: At stand-by condition, it starts the automatic operation of vacuuming the bag and then automatically seals the bag when vacuum is comple- te;At working (vacuuming or sealing operations) condition, it stops the machine.
  • Page 17 Canister: To start vacuuming for canisters, jar lids, wine stoppers or other ac- cessories through a hose. Hose Port: To insert the hose for canister and wine stopper. Handle: Press the handle to lock the cover into the base very easily. When handle is unlocked, functions of switches are inactivated.
  • Page 18: Operating Instructions

    C. OPERATING INSTRUCTIONS I. Making a bag with bag roll 1. Pull out the bag material and cut the suitable length. 2. Put one end of the bag on top of the sealing element. 3. Close the cover and press handle to lock the cover. 4.
  • Page 19 III. Pulse/Vacuum function 1. This function is preferred for vacuum packing, when you want a slight vacuum effect such as e.g. tomatoes, chips or similar. Or, if you have moist raw materials or a sauce, where you just want to drain air from the bag and then stop the appliance before the liquid is compressed.
  • Page 20: Cord Storage

    D. CORD STORAGE Put the power cord into the storage area in the bottom of the machine when not in use. Do not wrap the cord around the appliance in order to avoid damages. E. CLEANING AND MAINTENANCE 1. Always unplug the unit before cleaning. 2.
  • Page 21: Troubleshooting

    G. TROUBLESHOOTING Trouble Solutions Check if the edge of the bags has liquid, oil stain or any chippings. Check if heating element is damaged. In case of damages it must be replaced by technical service. Vacuuming but seal function is not good Check teflon sealing strip.
  • Page 22: Disposal Of Device

    I. WARRANTY CONDITIONS The appliance is prepared for use Reber embossed bags of the same type as furnished with the machine, if used with different or other label bags the machine could not have same performances.
  • Page 23 The damage due to an inappropriate use, missed maintenance, tam- pering are not included in the warranty. IMPORTANT NOTICE! REBER develops its products by destination country. The after sales REBER services are trained only for repara- tions concerning products sent directly from REBER on the after sales service country market, or at least the service center may have diffi- culty doing any work on specific products unknown to him. If you need...
  • Page 24: Informations Générales

    A. INFORMATIONS GÉNÉRALES Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez toujours les mesu- res de sécurité indiquées dans ce manuel et en particulier: LIRE ATTENTIVEMENT 1. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement toutes les instructions et conserver ce manuel. 2. Assurez-vous que le couvercle est déverrouillé avant d’insérer ou de retirer la fiche de la prise. Tout type d’intervention sur l’appa- reil, y compris les opérations de nettoyage, doit être effectué...
  • Page 25 sont mouillés. 10. Garder l’appareil éloigné des objets ou des surfaces chauds. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ou humides, ou à proximité de sources de chaleur. 11. Il est recommandé de ne pas utiliser de rallonges pour le câble avec fiche ou, si nécessaire, d’utiliser des câbles du même type que celui fourni.
  • Page 26: Composants Et Fonctions

    B. COMPOSANTS ET FONCTIONS Tebleau de commande Auto/Vac Seal Pulse Canister Cancel Emballage sous vide et soudage - Annuler (Auto/Vac - Cancel) : Bouton pour démarrer le cycle automatique de vide / scellage. Si vous appuyez sur pendant le fonctionnement de l’appareil, il arrête les opérations en cours.
  • Page 27: Conteneur (Canister)

    Conteneur (Canister): Bouton d’aspiration avec l’accessoire pour récipients. Le couvercle doit être fermé. Prise d’air externe pour conteneurs: Siège pour insérer l’accessoire pour conteneurs. Poignée: Poignée de verrouillage/déverrouillage du couvercle. Si le couvercle est déverrouillé, les fonctions des boutons sont désactivées. Accessoire pour conteneurs: Cet accessoire vous permet de créer un vide dans les conteneurs appropriés avec valve.
  • Page 28: Utilisation De L'appareil

    C. UTILISATION DE L’APPAREIL I. Utilisation des rouleaux pour faire un sac 1. Déroulez le rouleau à la longueur requise. 2. Placez l’une des extrémités ouvertes sur la barre de soudure. 3. Fermez le couvercle et verrouillez-le en abaissant la poignée. 4.
  • Page 29: Avertissements

    AVERTISSEMENTS: • Retirez le liquide du sac avant de commencer l’opération d’em- ballage, pour éviter d’endommager l’appareil. • À la fin de chaque opération d’emballage, retirez les liquides du bac collecteur (11.). • Cet appareil ne peut pas fonctionner avec des sacs lisses. Il est nécessaire d’utiliser les sacs gaufrés conseillé...
  • Page 30: Boitier Du Câble Avec Fiche

    d’aspiration. L’opération se terminera automatiquement une fois le niveau de vide maximum atteint. 6. Retirer immédiatement l’accessoire (7.) et l’accessoire pour conte- neurs, en bloquant la valve du conteneur si nécessaire (cette opérat- ion dépend du type de récipient utilisé). Si cette opération est retar- dée, il peut y avoir une rentrée d’air indésirable dans le conteneur.
  • Page 31: Dépannage

    G. DÉPANNAGE Problème Solution Vérifiez que le bord du sac est sec, propre et en bon état. Vérifiez que la barre de soudure ne présente pas de fissures et qu’elle est parfaitement lisse. Si la barre de soudure est endommagé, rem- placée-la dans un SAV autorisé.
  • Page 32: Élimination De L'appareil

    En cas d’absence de celui-ci, il est possible de voir l’année de construction sur l’étiquette de données techniques placée par Reber sur la base de la machine. Le fabriquant s’engage à réparer et à remplacer gra-...
  • Page 33 La garantie ne prévoit pas le nettoyage de la machine ou de ses parties si nécessaire. AVIS IMPORTANT! REBER adapte ses produits en fonction du pays de destination. Les SAV REBER sont uniquement formés pour la réparation de produits envoyés par REBER directement sur le mar-...
  • Page 34 NOTES...
  • Page 35 NOTES...
  • Page 36 V-Home - 9718 N Model Cognome Surname Nome Name n° Street n° Città City Nazione Country Fabbricato da / Manufactured by: Reber Srl Via Valbrina, 11 - 42045 Luzzara(RE) - IT +39 0522 976153 - info@rebersrl.it - www.rebersrl.it Made in P.R.C.

Table des Matières