Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Type 4414
Operating Instructions
Hair straightener
with CERAMIC and TOURMALINE
coated heating plates
Gebrauchsanweisung
Haarglätter
Operating instructions
Hair Straightener
Mode d'emploi
Fer à lisser
Istruzioni per l'uso
Stiracapelli
Instrucciones de uso
Plancha
Manual de instruções
Alisador de cabelo
Gebruiksaanwijzing
Egaliseerijzer
Bruksanvisning
Plattång
Bruksanvisning
Hårglatter
Käyttöohje
Suoristusrauta
Kullanım Rehberi
Saç Düzeltici
Instrukcja użytkowania
Prostownica
Návod k použití
Žehlička na vlasy
Návod na použitie
Žehlička na vlasy
Használati útmutató
Hajsimító
Navodila za uporabo
Aparat za ravnanje las
Instrucţiuni de utilizare
Aparat pentru îndreptat părul
Упътване за експлоатация
Преса за изправяне на коса
Инструкция по использованию
Выпрямитель волос
Інструкція з використання
Вирівнювач волосся
Οδηγίες χρήσης
Σίδερο μαλλιών
‫ل‬
% &
+ "
*
‫) ا‬
‫ت‬
% &
# $
! "
" 2
4
‫0 ا‬
2 ‫د‬
0 1
‫ز‬
. &
-
: 8
9 &
$ 8
& 7
‫6 و‬
‫ت‬
% &
# $
! "
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ERMILA 4414

  • Page 1 Type 4414 Operating Instructions Gebrauchsanweisung Hair straightener Haarglätter Operating instructions with CERAMIC and TOURMALINE Hair Straightener coated heating plates Mode d‘emploi Fer à lisser Istruzioni per l‘uso Stiracapelli Instrucciones de uso Plancha Manual de instruções Alisador de cabelo Gebruiksaanwijzing Egaliseerijzer Bruksanvisning Plattång...
  • Page 2 DEUTSCH cold...
  • Page 3 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Heizplatten, federnd B Griff C LCD-Display D Temperatur-Taster E Ein-/Aus-Taster F Netzkabel mit Aufhängeöse Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollständig gelesen und ver- standen werden! ·...
  • Page 4 DEUTSCH · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann um Rat. · Vor der Gerätereinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen. ·...
  • Page 5 DEUTSCH · Netzstecker ziehen. · Gerät abkühlen lassen. Temperatur Tastensperre · Durch zweimaliges kurzes Drücken des Ein-/Aus-Tasters (E) werden die Temperatur-Taster deaktiviert. Ein akustischer Signalton ertönt. Die eingestellte Betriebstemperatur wird gegen unbeabsichtigtes Verstellen während des Gebrauchs gesichert. · Durch zweimaliges kurzes Drücken des Ein-/Aus-Tasters (E) werden die Temperatur-Taster wieder aktiviert.
  • Page 6: Important Safety Information

    ENGLISH Description of parts A Heating plates, springloaded B Handle C LCD display D Temperature switch E On/off switch F Mains cable with hanging loop Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance!
  • Page 7 ENGLISH · Never use the appliance if it is defective, if it has fallen onto the floor or if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced with an original replacement cable by an authorised Service Centre or another similarly qualified person, in order to avoid hazards.
  • Page 8: Automatic Switch-Off

    ENGLISH Temperature switch lock · The temperature switches will be deactivated by shortly pressing the on/off switch (E) twice. The temperature setting is now fixed against unintentional alteration during operation. An acoustic signal will sound. · The temperature switches will be reactivated by shortly pressing the on/off switch (E) twice. Automatic switch-off ·...
  • Page 9 FRANÇAIS Désignation des éléments A Plaques chauffantes, flottantes B Manche C Écran LCD D Bouton de réglage de la température E Touche marche/arrêt F Cordon d’alimentation avec œillet d’accrochage Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin de se protéger contre les blessures et chocs électriques.
  • Page 10: Fonctionnement

    FRANÇAIS · La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplémentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez- vous auprès de votre spécialiste électricien.
  • Page 11: Désactivation Automatique

    FRANÇAIS · Retirez la prise secteur. · Laissez refroidir l’appareil. Verrouillage du bouton de réglage de la température · Les boutons de réglage de la température sont désactivés en appuyant deux fois brièvement sur la touche marche/arrêt (E). Un signal sonore est émis. La température de service réglée est bloquée contre tout déréglage involontaire pendant l’utilisation.
  • Page 12 ITALIANO Denominazione dei componenti A Piastre, molleggiate B Impugnatura C Spia LCD D Tasto temperatura E Tasto On/Off F Cavo di rete con occhiello di aggancio Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elet- trici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è...
  • Page 13 ITALIANO · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio elettrotecnico specializzato. ·...
  • Page 14: Spegnimento Automatico

    ITALIANO Tasto di blocco della temperatura · Premendo brevemente due volte il tasto On/Off (E) i tasti della temperatura saranno disatti- vati. Sarà emesso un segnale acustico. In questo modo la temperatura di esercizio impostata sarà protetta dall’azionamento accidentale durante l’uso. ·...
  • Page 15 ESPAÑOL Componentes A Placas calefactoras adaptables B Mango C Indicador LCD D Tecla de temperatura E Tecla de conexión/desconexión F Cable de red con colgador Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato, se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso.
  • Page 16 ESPAÑOL · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito del baño un inter- ruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Consulte a su electricista. · Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento. ·...
  • Page 17: Desconexión Automática

    ESPAÑOL · Desenchufe el aparato. · Deje enfriar el aparato. Bloqueo de las teclas de temperatura · Pulsando dos veces brevemente la tecla de conexión/desconexión (E) se desactivan las teclas de temperatura. Suena un tono de aviso. De este modo se evita que la temperatura pueda desajustarse accidentalmente durante el uso.
  • Page 18 PORTUGUÊS Designação das peças A Placas térmicas, amortecedoras B Pega C Visor LCD D Botão da temperatura E Botão de ligar e desligar F Cabo eléctrico com argola para pendurar Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por completo o manual de instruções!
  • Page 19 PORTUGUÊS · Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede. · Nunca utilizar o aparelho, avariado, após ter caído no chão ou se o cabo eléctrico estiver danificado. Um cabo de rede danificado pode ser substituído apenas pelo serviço de assis- tência autorizado ou uma pessoa qualificada por um cabo de rede de substituição original, para evitar riscos.
  • Page 20 PORTUGUÊS Bloqueio do botão da temperatura · Premindo duas vezes por breves instantes o botão para ligar/desligar (E) os botões da temperatura são desactivados. Surge um sinal acústico. A temperatura de funcionamento ajustada é protegida contra uma desregulação involuntária durante a utilização. ·...
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS Omschrijving van de delen A Verwarmingsplaatjes, verend B Greep C LCD-display D Temperatuurknop E Aan-/uitschakelaar F Snoer met ophangoog Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veiligheidsmaatregelen ter voor- koming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing volledig worden gelezen en worden begrepen! ·...
  • Page 22 NEDERLANDS · Raak het apparaat nooit aan als u natte handen of voeten hebt. · Gebruik het apparaat nooit als u blootsvoets bent. · Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligings- inrichting (RCD) met een ingestelde bekrachtigingsstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen.
  • Page 23 NEDERLANDS · Nadat de ingestelde bedrijfstemperatuur bereikt is, wordt deze in het display getoond. · Schakel het apparaat na gebruik uit door de aan-/uitschakelaar (E) langdurig in te drukken (afb. 1). Het LCD-display gaat uit. · Trek de stekker uit het stopcontact. ·...
  • Page 24: Viktig Säkerhetsinformation

    SVENSKA Apparatens delar A Värmeplattor, fjädrande B Handtag C LCD-display D Temperaturreglage E Strömbrytare F Sladd med upphängningsögla Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå...
  • Page 25 SVENSKA · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är ska- dad. Om sladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person. Använd alltid en originalsladd för att förhindra fara för användaren och andra.
  • Page 26 SVENSKA Automatisk avstängning · Apparaten stängs av automatiskt efter 50 minuter om ingen knapp trycks in. Gör så här för bästa resultat · Tvätta håret, skölj ordentligt och torka det. · Borsta eller kamma håret. · Dela upp håret i olika slingor. ·...
  • Page 27: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Betegnelse på delene A Varmeplater, fjærende B Håndtak C LCD-display D Temperaturbryter E PÅ-/AV-knapp F Nettkabel med opphengsøye Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å overholde instruksjonene ned- enfor for å beskytte seg selv og unngå personskader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før apparatet tas i bruk! ·...
  • Page 28 NORSK · Apparatet skal aldri brukes når det er defekt, når det har falt ned på gulvet, eller hvis nettka- belen er skadet. En nettkabel med skader skal bare skiftes ut med en original-reservekabel av et autorisert servicesenter eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå at det oppstår risiko.
  • Page 29: Automatisk Utkopling

    NORSK Automatisk utkopling · Dersom ingen knapp trykkes, koples apparatet automatisk ut etter 50 minutter. Veiledning for en vellykket styling · Vask håret, skyll det godt og tørk det. · Børst eller kjem håret. · Skill fra hverandre enkelte hårstriper. ·...
  • Page 30 SUOMI Osien kuvaus A Kuumennuslevyt, jouselliset B Kädensija C LCD-näyttö D Lämpötilapainike E Päälle-/Pois-kytkin F Sähköjohto ripustuskoukun kanssa Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaami- seksi loukkaantumiselta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje täytyy olla kokonaan luettuna ja ymmärrettynä! ·...
  • Page 31 SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudonnut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain valtuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. · Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset.
  • Page 32 SUOMI Lämpötila-painike-sulku · Lämpötilapainikkeet estetään kaksinkertaisella lyhyellä Päälle-/Pois-painikkeen (E) painalluk- sella. Akustinen merkkiääni soi. Asetettu käyttölämpötila varmistetaan tahatonta asettamista vastaan käytön aikana. · Lämpötilapainikkeet aktivoidaan uudestaan kaksinkertaisella lyhyellä Päälle-/Pois-painikkeen (E) painalluksella. Automaattinen katkaisu · Jos mitään painiketta ei paineta, laite katkaistaan pois päältä 50 minuutin kuluttua automaattisesti.
  • Page 33 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Isıtma plakaları, yaylı B Kulp C LCD ekran D Sıcaklık tuşu E Açma/Kapama tuşu F Asma kancalı elektrik kablosu Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır! · Cihaz, sadece saçları düzeltmek için kullanılır. · Cihazı sadece kullanım rehberinde tanımlanan kullanım amacı doğrultusunda kullanın. · Tehlike teşkil edebileceği için cihaz ambalâjını çocuklardan uzak tutun (boğulma tehlikesi!) · Bu cihaz, denetlenmeleri veya cihazın güvenli kullanımı ve bu nedenle oluşan tehlikeler hakkında eğitilmiş olmaları durumunda 8 yaş ve üstündeki çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Page 34 TÜRKÇE · Onarım çalışmalarını sadece orijinal yedek parçalar kullanılmak suretiyle yetkili müşteri servis merkezine yaptırın. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafın- dan onarılmalıdır. · Sadece üretici tarafından tavsiye olunan aksesuarları kullanın. · Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazın kendisini çekmeyin. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. · Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı katlanmış veya bükülmüş elektrik kablosuyla muhafaza etmeyin ve kullanmayın. · Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. · Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemlerini karşılar. · Usulüne uygun olmayan kullanım veya bu kullanım rehberinde yer alan talimatlara uyulma- ması halinde meydana gelen hasarlarda sorumluluk üstlenilmez. SERAMİK ve TURMALİN kaplama Kaplanmış ısıtma plakaları antistatik ve saç koruyucu etkiye sahiptir. Negatif iyonlar kepek taba- kasını kapatır ve kaygan, ipeksi bir saç yüzeyi etkisi yaratır. Saçların doğal nemini tutar ve bu sayede mutlak bir parlaklık sağlarlar. Negatif iyonlar saç yüzeyinin statik yüklenmesini de önler. Kullanım · Elektrik fişini prize takın. İkili bir sinyal sesi duyulur. · Açma/Kapama tuşuna (E) kısa süreli basarak cihazı çalıştırın (Şekil 1). Bir sesli sinyal duyu- lur. LCD gösterge mavi renkte yanar ve güncel sıcaklığı gösterir. En yüksek sıcaklık 230°C’ye önceden ayarlanmıştır.
  • Page 35 TÜRKÇE Başarılı Saç Modelleri İçin Öneriler · Saçları yıkayın, iyice durulayın ve kurutun. · Saçları fırçalayın veya tarayın. · Münferit saç tutamlarını ayırın. · Ayırdığınız saç tutamlarını ısıtma plakalarının arasına, saçın başladığı çizgiden itibaren yerleştirin. · Cihazı birkaç saniye basılı tutun ve tutamlar boyunca yavaşça başınızdan dışarı doğru çekin. Dikkat: İlk kullanımda en düşük sıcaklığı ayarlayın. Saç tutamlarını birkaç saniyeden uzun bir süre cihazda tutmayın, aksi takdirde saçlar zarar görebilir. Sıcaklığı sadece kademeli olarak artırın. · Cihazı açın ve saç tutamlarını düzelterek dışarı kaydırın. · İstediğiniz sonuca ulaşana kadar işlemi tekrarlayın. Temizleme ve Bakım · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini prizden çekin ve cihazı soğutun. · Cihazı suya batırmayın. · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Çözücü ve ovucu maddeler kul- lanmayın! AB Ülkelerinde Tasfiye Cihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiyesine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
  • Page 36 POLSKI Opis części A Płytki grzejne, sprężynujące B Uchwyt C Wyświetlacz LCD D Przycisk temperatury E Włącznik/wyłącznik F Kabel sieciowy z uszkiem do zawieszania Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją i ją zrozumieć. · Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wygładzania włosów. · Urządzenia używać tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi.
  • Page 37 POLSKI · W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się wbudowanie sprawdzonego urządzenia ochronnego różnicowoprądowego (RDC) o nominalnym prądzie wyzwalającym o wartości nie większej niż 30 mA do obwodu elektrycznego łazienki. W razie pytań należy skontaktować się z instalatorem. · Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Urządzenia nie należy używać, jeśli jest uszkodzone, po upadku na podłogę, lub jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony. Uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniany na nowy tylko w autoryzowanych centrach serwisowych lub przez osoby posiadające podobne kwalifi- kacje. Celem uniknięcia zagrożeń stosować oryginalny przewód zastępczy. · Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu używającemu oryginal- nych części. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani spe- cjaliści w dziedzinie elektrotechniki. · Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. · Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, urządzenia nigdy nie ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie. · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel sieciowy i nie używać kabla jako uchwytu. · Kabla sieciowego nie zawijać na urządzeniu. · Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Urządzenia nie używać lub przechowywać z przekręconym lub zagiętym kablem sieciowym. · Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. · Urządzenia nie narażać na działanie temperatur poniżej 0°C oraz ponad +40°C. Unikać dłuż- szego naświetlania przez promienie słoneczne.
  • Page 38 POLSKI · Po użyciu wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika/ wyłącznika (E) (rys. 1). Wskaźnik LCD gaśnie. · Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Ochłodzić urządzenie. Blokada przycisku temperatury · Przez krótkie, dwukrotne wciśnięcie włącznika/wyłącznika (E) można dokonać deaktywacji przycisku temperatury (rys. 1). Rozlega się pojedynczy sygnał dźwiękowy. W ten sposób zabezpiecza się wybraną temperaturę roboczą przed niezauważonym przestawieniem pod- czas użytkowania. · Przez krótkie, dwukrotne wciśnięcie włącznika/wyłącznika (E) można dokonać ponownej aktywacji przycisku temperatury. Automatyczne wyłączanie · Jeżeli nie zostanie włączony przycisk urządzenie automatycznie wyłącza się po 50 minutach. Wskazówki dotyczące stylizacji włosów · Włosy wymyć, dobrze wypłukać i wysuszyć. · Wyszczotkować lub wyczesać włosy. · Rozdzielić pojedyncze pasma włosów. · Rozdzielone pasma włosów umieścić przy ich nasadzie na płytkach grzejnych. · Urządzenie przytrzymać kilka sekund i przeciągnąć powoli wzdłuż pasma po końcówki włosów. Uwaga: Podczas pierwszego użytkowania ustawić najniższą temperaturę. Nie trzymać...
  • Page 39 ČEŠTINA Označení dílů A Topné plátky, pružné B Rukojeť C Displej LCD D Tlačítko nastavení teploty E Tlačítko ZAP/VYP F Síťový kabel s očkem k zavěšení Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je třeba k vlastní ochraně před poraněním a úrazem elektric- kým proudem bezpodmínečně dodržovat následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu! · Přístroj je určen pouze k rovnání vlasů. · Přístroj používejte pouze v souladu s účelem popsaným v návodu k použití. · Obal přístroje se nesmí dostat do rukou dětí, protože z něho mohou vycházet nebezpečí (nebezpečí udušení!).
  • Page 40 ČEŠTINA · V žádném případě přístroj nepoužívejte, pokud spadl na zem a vykazuje poruchu nebo pokud je poškozen sítový kabel. Aby se zabránilo nebezpečí, smí poškozený síťový kabel vyměnit za originální náhradní kabel pouze autorizovaný servis nebo podobně kvalifikovaná osoba. · Opravy nechávejte provádět výhradně jen v autorizovaném servisu za použití náhradních dílů. Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými osobami s elektrotechnic- kým vzděláním. · Používat výhradně jen příslušenství doporučené výrobcem. · Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za samotný přístroj. · Přístroj nedržte při přenášení za síťový kabel, a kabel nepoužívejte jako držadlo. · Síťový kabel neovíjejte kolem přístroje. · Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. · Přístroj neskladujte a nepoužívejte se zkrouceným nebo zalomeným síťovým kabelem. · Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kte- rém se uvolňuje kyslík. · Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0°C nebo nad +40°C. Zabraňte přímému slu- nečnímu záření. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES a směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES. · Za škody, vzniklé neodborným používáním nebo nedodržením pokynů a upozornění tohoto návodu k použití neručíme. Povrchová úprava z KERAMIKY a TURMALÍNU Topné plátky s povrchovou úpravou mají antistatické účinky a jsou šetrné k vlasům. Záporné...
  • Page 41 ČEŠTINA Zablokování tlačítka nastavení teploty · Dvounásobným krátkým stisknutím tlačítka ZAP/VYP (E) se deaktivuje tlačítko nastavení teploty. Ozve se akustický signál. Nastavená provozní teplota se zajistí proti neúmyslnému přestavení během použití. · Dvounásobným krátkým stisknutím tlačítka ZAP/VYP (E) se opět zaktivuje tlačítko nastavení teploty. Automatické vypnutí · Pokud se nestiskne žádné tlačítko, přístroj se automaticky vypne po 50 minutách. Upozornění pro úspěšné provedení účesu · Vlasy umyjte, dobře opláchněte a vysušte. · Vlasy vykartáčujte nebo učešte. · Oddělte jednotlivé pramínky vlasů. · Umístěte oddělené pramínky vlasů mezi topné plátky k násadě. · Přístroj po několik sekund držte stisknutý a pomalu jej táhněte směrem od hlavy podél pra- mínku vlasů. Pozor: Při prvním použití nastavte nejnižší teplotu. Pramínky vlasů v přístroji neponechá- vejte déle než několik sekund, jinak může dojít k poškození vlasů. Teplotu zvyšujte pouze postupně. · Přístroj otevřete a pramínky vlasů uvolněte. · Proces opakujte, dokud se nedostaví požadovaný výsledek. Čištění a údržba · Před čištěním přístroj odpojte od sítě a nechte jej vychladnout.
  • Page 42 SLOVENČINA Označenie dielov A Výhrevné platne, pružiace B Držadlo C LCD displej D Tlačidlo na reguláciu teploty E Zapínacie/vypínacie tlačidlo F Sieťový kábel so závesným okom Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja sa musí kompletne prečítať návod na použitie a musí sa porozu- mieť jeho obsahu! · Prístroj slúži výlučne na žehlenie vlasov. · Prístroj používajte iba na účel popísaný v návode na obsluhu a používajte ho k určenému účelu.
  • Page 43 SLOVENČINA · Nikdy nepoužívajte prístroj, ak je chybný, ak spadol na zem alebo ak je sieťový kábel poško- dený. Poškodený sieťový kábel smie vymieňať iba autorizované servisné centrum alebo podobne kvalifikovaná osoba za originálny náhradný kábel, aby sa zabránilo ohrozeniam. · Opravy nechajte vykonávať výlučne autorizovanému servisnému stredisku za používania ori- ginálnych dielov. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. · Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. · Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel ani za samotný prístroj. · Nedržte prístroj pri nosení za sieťový kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. · Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja. · Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. · Prístroj neuschovávajte ani nepoužívajte s pretočeným alebo prelomeným sieťovým káblom. · Prístroj nepoužívajte v prostrediach, v ktorých sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík. · Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. · Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Spĺňa požiadavky EÚ Smernice o elektromagne- tickej znášanlivosti 2004/108/ES a Smernice o nízkom napätí 2006/95/ES. · Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté v dôsledku neodborného používania alebo kona- nia v rozpore s týmto návodom. KERAMICKÁ A TURMALÍNOVÁ vrstva Povrstvené výhrevné platne pôsobia antistaticky a šetrne pre vlasy. Negatívne ióny uzatvárajú vrstvu lupín a spôsobujú hladký, hodvábny povrch vlasov. Uzatvárajú prirodzenú vlhkosť vla- sov a starajú sa tým o maximálny lesk. Negatívne ióny odstraňujú tiež statický náboj povrchu vlasov. Prevádzka · Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Zaznie dvojitý signálny tón.
  • Page 44: Automatické Vypnutie

    SLOVENČINA Automatické vypnutie · Ak sa nestlačí žiadne tlačidlo, prístroj sa automaticky vypne po 50 minútach. Pokyny pre úspešný styling · Umyte vlasy, dobre ich vypláchnite a vysušte. · Vlasy vykefujte alebo vyčešte. · Oddeľte jednotlivé pramene vlasov. · Oddelené pramene vlasov umiestnite medzi výhrevné platne na nadstavci. · Prístroj podržte niekoľko sekúnd stlačený a ťahajte ho pomaly pozdĺž prameňov preč od hlavy. Pozor: Pri prvom použití nastavte najnižšiu teplotu. Pramene vlasov nenechajte v prístroji dlhšie ako niekoľko sekúnd, pretože inak môže dôjsť k poškodeniu vlasov. Teplotu zvyšujte iba postupne. · Prístroj otvorte a nechajte pramene vlasov vykĺznuť. · Proces zopakujte, kým nebude dosiahnutý želaný výsledok. Čistenie a ošetrovanie · Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku a nechajte ho vychladnúť. · Prístroj nikdy neponárajte do vody. · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá a drhnúce prostriedky! Likvidácia v krajinách EÚ...
  • Page 45 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Rugós fűtőlapok B Fogantyú C Folyadékkristályos kijelző D Hőmérsékletszabályozó gomb E Be-/kikapcsoló gomb F Akasztófüles hálózati kábel Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a használati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát.
  • Page 46 MAGYAR · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett, bevizsgált hibaáram-védőrelét (RCD). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. · Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához, előbb húzza ki a háló- zati csatlakozódugót. · A készüléket nem szabad használni, ha az hibás, a padlóra esett, vagy ha a hálózati kábel megrongálódott. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt csak márka- szervizben vagy hasonló képzettségű személlyel szabad eredeti pótkábelre cserélni. · A javításokat kizárólag márkaszervizben szabad végeztetni eredeti pótalkatrészek felhaszná- lásával. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
  • Page 47 MAGYAR · Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · Hagyja lehűlni a készüléket. A hőmérsékletszabályozó gomb zárja · A be-/kikapcsoló gomb (E) kétszeri rövid lenyomásával inaktiválhatjuk a hőmérsékletszabá- lyozó gombokat. Megszólal egy hangjelzés. A beállított használati hőmérsékletet használat közben most már nem lehet véletlenül átállítani. · A be-/kikapcsoló gomb (E) kétszeri rövid lenyomásával ismét aktiválhatjuk a hőmérsékletsza- bályozó gombokat. Automatikus kikapcsolódás · Ha a készüléken egyetlen gombot sem nyomnak le, akkor az 50 perc elteltével automatiku- san kikapcsolódik.
  • Page 48 SLOVENŠČINA Opis delov A Grelne plošče, vzmetne B Ročaj C LCD zaslon D Tipka za nastavitev temperature E Tipka za vklop / izklop F Priključni kabel z obešalom Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! · Aparat je namenjen izključno za ravnanje las. ·...
  • Page 49: Samodejni Izklop

    SLOVENŠČINA · Popravila sme izvajati izključno pooblaščen servisni center ob uporabi originalnih delov. Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. · Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. · Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega aparata. · Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. · Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata. · Ne postavljajte aparata in omrežnega kabla blizu vročih ploskev. · Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. · Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. · Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od 0° C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom. · Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zah- teve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EG in nizkonapetostne direktive 2006/95/EG. · Za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali zlorabe v nasprotju s temi navodili ne jamčimo. Prevleka s KERAMIKO in TURMALINOM Prevlečeni grelni plošči delujeta antistatično in ščitita lase. Negativni ioni zapirajo luske in zago- tavljajo gladko, svilnato površino las. Ohranjajo naravno vlažnost las in s tem skrbijo za izjemen sijaj. Negativni ioni odstranjujejo tudi statični naboj površine las.
  • Page 50 SLOVENŠČINA Napotki za uspešen styling · Lase umijte, dobro izplaknite in posušite. · Lase skrtačite ali počešite. · Ločite posamezne pramene. · Ločene pramene položite na nastavek med grelni plošči. · Stisnite aparat in ga držite nekaj sekund, nato pa ga počasi vlecite vzdolž pramenov stran od glave. Pozor: Prosimo, da pri prvi uporabi nastavite najnižjo temperaturo. Lasnih pramenov ne zadržujte v aparatu več kot nekaj sekund, sicer lahko poškodujete lase. Temperaturo zvišujte le postopoma. · Odprite aparat in pustite, da prameni zdrsnejo iz njega. · Postopek ponavljajte, dokler ne dosežete zaželenega učinka. Čiščenje in nega · Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice in pustite, da se aparat ohladi. · Ne potapljajte aparata v vodo. · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! Odstranjevanje v državah članicah EU...
  • Page 51 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Plăci încălzire, cu arc B Mâner C Display LCD D Buton pentru temperatură E Buton pornit/oprit F Cablu reţea cu inel suspendare Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoarele indicaţii, pentru pro- tecţia contra rănirilor şi electrocutărilor: Înainte de folosire a aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia. · Aparatul trebuie folosit numai pentru îndreptarea părului. · Folosiţi aparatul numai în scopul pentru care a fost conceput, specificat în instrucţiunile de utilizare.
  • Page 52 ROMÂNĂ · Scoateţi ştecărul din priză înainte de curăţarea sau repararea aparatului. · Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este defect, căzut pe podea sau dacă cablul este defect. Pentru a evita pericole, cablul deteriorat trebuie schimbat de un centru de service autorizat sau o persoană calificată cu un cablu de schimb original. · Reparaţi aparatul doar de către un centru de service autorizat şi schimbaţi piesele doar prin piese originale. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni califi- caţi în electrotehnică. · Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. · Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau aparat. · Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. · Nu înfăşuraţi cablul în aparat. · Ţineţi cablul şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. · Nu folosiţi nici depozitaţi aparatul cu cablul răsucit sau îndoit strâns. · Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. · Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste +40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare.
  • Page 53 ROMÂNĂ Buton deactivare temperatură · Printr-o dublă apăsare scurtă a butonului pornit/oprit (E), se deactivează butonul de tempera- tură. Se aude un semnal acustic. Temperatura de funcţionare setată este asigurată împotriva unei modificări neintenţionate în timpul folosirii. · Printr-o dublă apăsare scurtă a butonului pornit/oprit (E), se reactivează butonul de temperatură. Oprire automată · Dacă nu se apasă nici un buton, aparatul se deconectează automat după 50 de minute. Indicaţii pentru o coafură de succes · Spălaţi părul, clătiţi-l bine şi uscaţi-l. · Periaţi sau pieptănaţi părul. · Separaţi părul în şuviţe. · Şuviţele de păr separate le aşezaţi între plăcile de încălzire, începând dinspre rădăcină. · Ţineţi aparatul strâns o secundă şi îl trageţi încet de pe cap, de-a lungul şuviţei. Atenţie: La prima folosire alegeţi temperatura cea mai scăzută. Nu ţineţi şuviţele de păr mai mult de o secundă în aparat, deoarece se poate deteriora părul. Măriţi temperatura numai în etape. · Deschideţi aparatul şi lăsaţi şuviţele să lunece afară. · Repetaţi procesul până obţineţi rezultatul dorit. Curăţare şi îngrijire · Înainte de curăţarea aparatului scoateţi ştecărul din priză şi îl lăsaţi să se răcească.
  • Page 54: Български

    БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Нагряващи плочи, пружиниращи B Ръкохватка C Течно-кристален дисплей D Температурен сензор E Бутон вкл. /изкл. F Захранващ кабел с халка за закачане Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано цялото упътване! · Уредът служи само за изправяне на коса. · Уредът да се ползва само по посоченото в упътването предназначение. · Опаковката да не попада в детски ръце, тъй като от това могат да произтекат опас- ности (опасност от задушаване).
  • Page 55 БЪЛГАРСКИ · Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е повреден кабела. Повреден захранващ кабел може да се подмени с оригинален само от оторизиран сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се избегнат опасности. · Ремонтът да се извършва от оторизиран сервизен център при употреба на оригинални резервни части. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с елек- тротехническо образование. · Да се ползват само препоръчани от производителя аксесоари. · При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела или за уреда. · Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. · Кабелът да не се навива около уреда. · Кабелът и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. · Уредът да не се ползва и съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. · Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. · Уредът да не се излага продължително време на температура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване . · Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на директивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско напрежение 2006/95/EG. · Не носим отговорност за щети, нанесени от неправилна употреба, противна на това упътване. Повърхностно покритие от KERAMIK и TURMALIN Нагряващите плочи с това покритие имат антистатичен и предпазващ косата ефект.
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ Блокиране на температурния сензор · С двукратно бързо натискане на бутона вкл./изкл. се деактивира температурният сензор. Издава се звуков сигнал. Зададената температура се блокира срещу неволно променяне по време на работа. · С двукратно бързо натискане на бутона вкл./изкл. се активира отново температур- ният сензор. Автоматично изключване · Ако не се натискат бутони, след 50 мин. уредът изключва автоматично. Указания за сполучливи прически · Косата да се измие, да се изплакне добре и да се изсуши. · Косата да се вчеше с четка или с гребен. · Да се отделят кичури. · Кичурът да се захване в горния край с нагряващите плоскости. · Уредът да се държи няколко секунди затворен и бавно да се издърпва от главата към края на кичура. Внимание: При ползване за първи път да се зададе най-ниската температура. Кичурът да не се задържа повече от няколко секунди в уреда, тъй като това може да доведе до увреждане на косата. Повишавайте температурата постепенно. · Да се отвори уредът и кичурът да се извади. · Това да се повтори до достигане на желания резултат. Почистване и поддръжка · Преди почистване на уреда да се издърпа захранващия кабелът и да се изчака да...
  • Page 57 РУССКИЙ Наименование деталей A Нагревательные пластины с пружинами B Ручка C Жидкокристаллический дисплей D Клавиша переключения температуры E Выключатель F Сетевой кабель с петлей для подвешивания Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях предотвращения травм и электри- ческих ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации. Перед началом использования прибора полностью прочтите и усвойте руковод- ство по использованию! · Прибор служит исключительно для выпрямления волос. · Применяйте прибор только в целях, указанных в руководстве по пользованию. · Храните упаковку прибора в недоступном для детей месте, так как она является потенциально опасной (опасность удушья). · Данный прибор может быть использован детьми от 8 лет и лицами с недостаточными...
  • Page 58 РУССКИЙ · В качестве дополнительных мер безопасности в силовой контур ванной комнаты рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенного на утечку тока не более чем на 30 мА. Обратитесь за советом к Вашему электрику. · Перед очисткой или техническим обслуживанием прибора вытащите вилку из розетки. · Не используйте прибор, если он испортился после падения на пол или если повреж- ден сетевой кабель. Во избежание возникновения опасности поврежденный сетевой кабель разрешено заменять только в авторизованном сервисном центре или квали- фицированному специалисту с использованием оригинального нового кабеля. · Ремонт производится исключительно в уполномоченном сервис-центре и только с использованием комплектующих производителя. Починку электроприбора разреша- ется проводить только специалистам в области ремонта электротехники. · Используйте только принадлежности, рекомендованные изготовителем. · Выключая прибор, никогда не тянуть за сетевой кабель или за сам прибор. · Не переносите прибор за сетевой кабель и не используйте сетевой кабель в качестве ручки. · Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора. · Не допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. · Не используйте и не храните прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. · Никогда не используйте прибор, если поблизости применяются аэрозольные распыли- тели (спреи) или происходит выделение кислорода. · Не допускайте действия на прибор в течение продолжительного времени темпера- туры ниже 0 °C или выше +40 °C. Не допускайте действия прямых солнечных лучей. · Прибор имеет защитную изоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и директивы о низком напряжении 2006/95/ЕС. · Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащим исполь- зованием или невыполнением указаний настоящего руководства.
  • Page 59 РУССКИЙ · После использования выключите прибор с помощью выключателя (Е) (рис. 1), продол- жительно надавив на него. Жидкокристаллический дисплей отключатся. · Выньте сетевую вилку из розетки. · Дайте прибору остыть. Блокировка клавиши переключения температуры · Двойным коротким нажатием выключателя (Е) клавиши переключения температуры деактивируются. Раздается акустический сигнал. Таким образом, происходит блоки- ровка изменения заданной температуры во время использования. · Повторным двойным коротким нажатием выключателя (Е) клавиши переключения температуры снова активируются. Автоматическое отключение · Если клавиши прибора не используются, прибор автоматически отключается через 50 минут после последнего нажатия. Рекомендации по укладке · Вымойте голову, хорошо сполосните волосы и высушите их. · Расчешите волосы щеткой или расчёской. · Разделите волосы на пряди. · Держите прибор как можно ближе к голове таким образом, чтобы прядь волос оказа- лись между нагревательными пластинами. · Несколько секунд прижимайте пластины прибора друг другу, затем медленно оття- ните вдоль пряди в направлении кончиков волос. Внимание: При первом использовании отрегулируйте прибор на самую низкую тем- пературу. Не держите пряди волос между пластинами прибора дольше нескольких...
  • Page 60 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Нагрівальні пластини, пружні B Ручка C РК-дисплей D Кнопки температури E Вимикач F Мережний кабель із вушком Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочитайте інструкцію з його використання до кінця! · Пристрій призначений виключно для вирівнювання волосся. · Використовуйте пристрій тільки за призначенням, для виконання робіт, вказаних в інструкції з використання. · Не дозволяйте дітям бавитися з упаковкою, оскільки це може бути небезпечно (ризик...
  • Page 61 УКРАЇНСЬКА · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту від струму пошкодження з номінальним стру- мом відключення не більше 30 мА. Порадьтеся з електриком. · Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витягайте штекер із розетки. · Не користуйтеся пристроєм, якщо він пошкоджений чи упав на підлогу, а також при пошкодженні мережного кабелю. Для безпечної заміни пошкодженого мережного кабелю на оригінальний запасний кабель звертайтеся до фірмового сервісного центру чи спеціаліста аналогічної кваліфікації. · Ремонт слід виконувати тільки в уповноваженому сервісному центрі з використанням оригінальних запчастин. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціа- лістам, які мають електротехнічну освіту. · Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. · При відключенні від розетки не тягніть за мережний кабель або за сам пристрій. · Не носіть пристрій, тримаючи його за мережний кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. · Не намотуйте мережний кабель навколо пристрою. · Тримайте мережний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. · Не зберігайте і не використовуйте пристрій з перекрученим або перегнутим мережним кабелем. · Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи від- бувається виділення кисню. · Не тримайте пристрій тривалий час при температурах нижче 0°C чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів. · Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директиви ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG і Директиви ЄС щодо регулювання низької потужності 2006/95/EG. · Компанія не несе відповідальності за пошкодження, які є результатом неналежного...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКА · Витягніть штекер із розетки. · Зачекайте, поки пристрій охолоне. Блокування кнопок температури · Двічі натисніть і одразу відпустіть вимикач (Е), щоб деактивувати кнопки температури. Пролунає звуковий сигнал. Це унеможливлює ненавмисну зміну настроєної робочої температури під час експлуатації. · Двічі натисніть і одразу відпустіть вимикач (Е), щоб знову активувати кнопки температури. Автоматичне вимкнення · Якщо на протязі 50 хвилин не натискати жодної кнопки, пристрій автоматично вимкнеться. Вказівки щодо укладання волосся · Помийте, добре прополощіть і висушіть волосся. · Розчешіть волосся щіткою або гребінцем. · Відділіть окремі пасма волосся. · Вставте відділене пасмо біля основи між нагрівальними пластинами. · Стисніть і тримайте пристрій декілька секунд, а потім повільно протягніть його вздовж пасма у напрямку від голови. Увага! При першому використанні встановіть найнижчу температуру. Не тримайте пасмо у пристрої довше декількох секунд, бо це може призвести до пошкодження волосся. Підвищуйте температуру поступово. · Відкрийте пристрій і звільніть пасмо. · Повторюйте процедуру до отримання бажаного результату.
  • Page 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Θερμαντικές πλάκες, εύκαμπτες B Λαβή C Οθόνη LCD D Πλήκτρο θερμοκρασίας E Πλήκτρο On/Off F Καλώδιο τροφοδοσίας με δακτύλιο ανάρτησης Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης! · Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για το ίσιωμα των μαλλιών. · Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην ακουμπάτε ποτέ τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια. · Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή ξυπόλητοι. · Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας εγκεκριμένης διάτα- ξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απε- λευθέρωσης 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου. Ζητήστε τη συμβουλή του ηλεκτρολόγου σας. · Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. · Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβες στη λειτουργία, αφότου έχει πέσει στο δάπεδο ή αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι φθαρμένο. Αν το καλώδιο ρεύματος υποστεί ζημιά, θα πρέπει να γίνει αντικατάστασή του με γνήσιο ανταλλα- κτικό καλώδιο, μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από άτομο με αντίστοιχη εκπαίδευση, για την αποφυγή κινδύνων. · Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρ- βις και με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευ- άζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. · Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. · Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή. · Για να μεταφέρετε τη συσκευή, μην την κρατάτε από το καλώδιο τροφοδοσίας και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. · Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. · Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. · Μη φυλάσσετε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο τροφοδοσίας. · Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. · Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία λειτουργίας με τα πλήκτρα θερμοκρασίας (D). Κατά τη ρύθμιση ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Η ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουρ- γίας γίνεται σε βήματα των 10°C, από τους 80°C έως τους 230°C.  Αύξηση θερμοκρασίας  Μείωση θερμοκρασίας · Μετά την επίτευξή της, η ρυθμισμένη θερμοκρασία λειτουργίας εμφανίζεται στην οθόνη. · Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο On/Off (E) (εικ. 1). Η ένδειξη LCD σβήνει. · Βγάλτε το φις. · Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Φραγή πλήκτρου θερμοκρασίας · Με διπλό σύντομο πάτημα του πλήκτρου On/Off (E), τα πλήκτρα θερμοκρασίας απενερ- γοποιούνται. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Η ρυθμισμένη θερμοκρασία ασφαλίζεται από αλλαγή κατά λάθος στη διάρκεια της χρήσης. · Με διπλό σύντομο πάτημα του πλήκτρου On/Off (E), τα πλήκτρα θερμοκρασίας ενερ- γοποιούνται και πάλι. Αυτόματη απενεργοποίηση · Αν δεν πατηθεί κανένα πλήκτρο, η συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από 50 λεπτά. Συμβουλές για επιτυχημένο styling · Λούστε τα μαλλιά, ξεβγάλτε καλά και στεγνώστε τα. · Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά. · Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες. · Βάλτε μία μία τις τούφες των μαλλιών ανάμεσα στις θερμαντικές πλάκες ξεκινώντας...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη στις χώρες της ΕΕ Η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Στα πλαίσια της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονι- κών συσκευών, η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον. Απόρριψη στις χώρες εκτός ΕΕ Παρακαλούμε να απορρίπτετε τη συσκευή μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της κατά τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
  • Page 67 ‫ل‬ % & + " ‫) ا‬ ‫ت‬ % & ! " " 2 ‫0 ا‬ 2 ‫د‬ ‫ز‬ . & 9 & & 7 ‫6 و‬ ‫ت‬ % & ! " ‫* ا‬ ) ‫ء ا‬ ‫ا ء‬ " ‫أ‬...
  • Page 68 ‫ض‬ ‫ر‬ ‫' ا‬ " ‫و‬ ‫أ ء‬ ‫$ * ا‬ ‫ و‬D , ‫ل‬ ‫ ز‬f > ‫= ا‬ [ , ‫ا‬ · ‫1 ا‬ ‫= ا‬ ‫ آ‬p ‫ع‬ ‫ي‬ ‫أ و‬ ‫أ ء‬ $ * $ ‫ ز‬G >...
  • Page 69 ‫ل‬ ‫= ذ و‬ ، ‫س‬ " [ ‫ر د‬ ‫و‬ ‫ح و‬ 9 ‫ا‬ ‫ل‬ > $ ‫ة ر‬ 9 ‫ا‬ ‫= ا‬ , 3 Q ‫ة‬ $ ‫ر‬ ‫إ‬ ‫س‬ " [ ‫ت‬ ‫ر د‬ K ‫ة‬ ‫ا و‬ 3 ;...
  • Page 72 4414-1000 · 02/2013...

Table des Matières