Riello Burners GW Manuel D'entretien

Riello Burners GW Manuel D'entretien

Brûleurs fioul, fonctionnement à deux allures
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Montage und Bedienungs Anleitung
Installation, use and maintenance instructions
Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en oderhoudsvoorschriften
D
Öl-Gebläsebrenner
GB
Oil burners
F
Brûleurs fioul
Stookoliebranders
NL
Zweistufiger Betrieb
Two-stage operation
Fonctionnement à deux allures
Tweetrapsbranders
CODE
3473720
3474520
3474920
3475920
3476520
MODELL
MODEL - MODELE
PRESS GW
PRESS 1G
PRESS 2G
PRESS 3G
PRESS 4G
TIPO
TYP -TYPE
605T1
606T1
607T1
608T1
609T1
2915806 (0)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Burners GW

  • Page 1 Oil burners Brûleurs fioul Stookoliebranders Zweistufiger Betrieb Two-stage operation Fonctionnement à deux allures Tweetrapsbranders MODELL TIPO CODE MODEL - MODELE TYP -TYPE 3473720 PRESS GW 605T1 3474520 PRESS 1G 606T1 3474920 PRESS 2G 607T1 3475920 PRESS 3G 608T1 3476520 PRESS 4G...
  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH ENGLISH ANLEITUNGSHEFT FÜR DEN BRENNERBENUTZER MANUAL TO BE GIVEN TO BURNER USER Dieses Anleitungsheft ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes These instructions are an integral part of the product and should und sollte deshalb stets zusammen mit diesem aufbewahrt werden. therefore never be detached from the plant.
  • Page 3 FRANÇAIS NEDERLANDS INSTRUCTIEBOEKJE VOOR DE GEBRUIKER MANUEL A REMETTRE A L'UTILISATEUR DU BRULEUR Dit instructieboekje maakt deel uit van het produkt en mag er niet van Ce manuel fait partie intégrante du produit et ne doit pas en être gescheiden worden. Lees het aandachtig. U vindt er belangrijke aan- séparé.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE FEUERRAUM BRENNER • Der Feuerraum muß den geltenden Vorschriften entsprechende • Verhindern Sie, daß Kinder oder ungeschulte Personen Zugriff zum Außenabzüge aufweisen. Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, den CO Brenner haben! Wert bei mit Höchstleistung funktionierendem Brenner und lediglich •...
  • Page 5: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS THE BURNER ROOM THE BURNER • The burner room's external air openings must conform to the norms • Never permit children or unauthorized persons to tamper with the prevailing locally. When in doubt regarding air circulation, we recom- burner.
  • Page 6: Reccomandations Sur La Securite

    RECCOMANDATIONS SUR LA SECURITE LOCAL BRULEUR BRULEUR • Le local du brûleur doit posséder des ouvertures vers l'extérieur con- • Ne pas permettre que le brûleur soit manipulé par des enfants ou des formément aux normes en vigueur. En cas de doute, nous conseil- personnes inexpérimentées.
  • Page 7: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN STOOKPLAATS BRANDER • In de stookplaats moet een goede luchtaan- en afvoer worden voor- • Houdt het toestel buiten het bereik van kinderen en onervaren per- zien, conform de geldende normen. Bij twijfel is het raadzaam het sonen. CO2 gehalte te meten, terwijl de brander op maximum debiet werkt •...
  • Page 8 5)(A)P.14 and the 6 - Es empfiehlt sich neuen Brennstoff einzufüllen, bevor der alte control box pilot light (this does not apply to the PRESS GW vollkommen verbraucht ist (wodurch der Brenner störabschalten Model).
  • Page 9: Instructions Pour L'utilisateur Du Bruleur

    Om de brander te ontgrendelen dient u op de knop van het ther- de contrôle (non valable pour le PRESS GW). misch relais 5)(A)p.14 en op de ontgrendelingsknop van de 6 - Nous conseillons d'effectuer le réapprovisionnement en com- branderautomaat te drukken (niet geldig voor PRESS GW).
  • Page 10: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN TECHNISCHE ANGABEN MODELL PRESS 605T1 606T1 607T1 608T1 609T1 LEISTUNG 2. Stufe 178 - 356 190 - 534 356 - 712 534 - 1168 830 - 1660 Mcal/h 153 - 306 163 - 459 306 - 612 459 - 1020 714 - 1428 DURCHSATZ kg/h...
  • Page 11: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA MODEL PRESS TYPE 605T1 606T1 607T1 608T1 609T1 OUTPUT 2nd stage 178 - 356 190 - 534 356 - 712 534 - 1168 830 - 1660 Mcal/h 153 - 306 163 - 459 306 - 612 459 - 1020 714 - 1428 DELIVERY...
  • Page 12: Donnees Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES MODELE PRESS TYPE 605T1 606T1 607T1 608T1 609T1 PUISSANCE 2e allure 178 - 356 190 - 534 356 - 712 534 - 1168 830 - 1660 Mcal/h 153 - 306 163 - 459 306 - 612 459 - 1020 714 - 1428 DEBIT...
  • Page 13: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE GEGEVENS MODEL PRESS TYPE 605T1 606T1 607T1 608T1 609T1 VERMOGEN 2e vlam- 178 - 356 190 - 534 356 - 712 534 - 1168 830 - 1660 gang Mcal/h 153 - 306 163 - 459 306 - 612 459 - 1020 714 - 1428 DEBIET...
  • Page 14: Brennerbeschreibung

    PRESS 1G 1 - Wärmeschild 4 - Schrauben für die Befestigung des Brennerf- PRESS 2G lanschs am Kessel: PRESS 3G M10 x 25 für GW - 1G - 2G PRESS 4G M12 x 40 für 3G - 4G 1 - Anleitung...
  • Page 15: Description Brûleur

    1 - Ecran thermique 1 - Thermische flensdichting M10 x 25 for GW - 1G - 2G 4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la 4 - Schroeven om de branderflens vast te zetten M12 x 40 for 3G - 4G chaudière:...
  • Page 16: Zubehör

    (auf Anfrage) Auf der letzten Zeile der S. 10 sind die für jeden CODE 3000581 L = 185 L1 = 320 mm • PRESS GW Brenner erhältlichen Zubehörteile aufgeführt. CODE 3000537 L = 236 L1 = 369 mm • PRESS 1G (A) KIT FÜR DIE VERLÄNGERUNG DES...
  • Page 17: Accessories

    ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESSOIRES (optional) (sur demande) (op aanvraag) The Table on the last line of Page 11 indicates Le tableau de la page 12 dernière ligne, indique De tabel op blz. 13 - laatste regel - geeft een les accessoires disponibles pour chaque brû- the accessories available for each burner.
  • Page 18: Regelbereich

    REGELBEREICH Die Brenner PRESS G können auf zwei Arten PRESS GW - MIN (1° Stufe / 1st stage / 1° allure / 1ste vlamgang) = 9 - 15 kg/h funktionieren: ein- und zweistufig. Für einstufigen Betrieb ist nur eine Fernsteue- rung vorgesehen: TL (Elektro-Schemata, Seite 26).
  • Page 19: Firing Rates

    FIRING RATES PLAGE DE PUISSANCE WERKINGSVELD The PRESS G Model burners can work in two Les brûleurs PRESS G peuvent fonctionner en De branders PRESS G kunnen ééntraps- of deux modes: à une allure et à deux allures. ways: one-stage and two-stage. tweetrapsgewijs werken.
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION KESSELPLATTE (A) Die Abdeckplatte der Brennkammer wie in (A) PRESS GW gezeigt vorbohren. Die Position der Gewinde- PRESS 1G bohrungen kann mit der zur Grundausstattung PRESS 2G gehörenden Isolierplatte ermittelt werden. PRESS 3G PRESS 4G FLAMMENROHRLÄNGE (B) D329 Die Länge des Flammenrohrs wird entspre- chend der Angaben des Kesselherstellers ge- wählt und muß...
  • Page 21: Plaque Chaudiere

    INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE BOILER PLATE (A) PLAQUE CHAUDIERE (A) KETELPLAAT (A) Drill the combustion chamber locking plate as Percer la plaque de fermeture de la chambre de Boor gaten in de plaat van de verbrandingska- shown in (A). combustion comme sur la fig.(A). La position des mer zoals aangegeven in fig.
  • Page 22: Düsenmontage

    Beispiel mit Press 1G: Kesselleistung = 270 kW - Wirkungsgrad 90 % Geforderte Brennerleistung = 270: 0,9 = 300 kW; 300: 2 = 150 kW pro Düse erfordert werden 2 gleiche Düsen, 60°, 12 bar: 1° = 3,00 GPH - 2° = 3,00 GPH, oder zwei unterschiedliche Düsen: 1°...
  • Page 23: Montage Des Gicleurs

    Example with the Press 1G Model: Exemple avec Press 1G: Voorbeeld met Press 1G: Boiler output = 270 kW - efficiency 90 % Puissance chaudière = 270 kW Vermogen ketel = 270 kW Output required by the burner = rendement 90 % Rendement 90 % 270 : 0.9 = 300 kW;...
  • Page 24: Hydraulikanschlüsse

    - Richten Sie die Schläuche so aus, daß sie nicht getreten werden oder mit heißen Teilen des Kessels in Berührung kommen können. PRESS GW - 1 - 2 G PRESS 4 G PRESS 3 G - Beim Einschrauben von Schlauch/Nippel ver- wenden Sie zwei Schlüssel: einen am An-...
  • Page 25: Hydraulische Aansluitingen

    PRESS GW (D) The PRESS GW Model (D) PRESS GW (D) 1 - Eenfasige voeding ....Pg 13,5 1 - Single-phase power supply ..Pg 13.5 1 - Alimentation monophasée .
  • Page 26: Elektroanschluß

    Klemmenbrett, siehe Abb. (D). Falls der Brenner zweistufig funktionieren soll, wird die Überbrückung zwischen den Klemmen 8-9 bei PRESS GW und zwischen den Klemmen 10- 11 bei PRESS 1-2-3-4 G entfernt und stattdes- sen die Fernsteuerung TR angeschlossen, die das 2°...
  • Page 27: Electrical Connection

    éliminer le pontet entre les bornes 8-9 pour le terminals 8-9 for the PRESS GW Model and be- der dan de brug tussen de klemmen 8-9 voor PRESS GW et entre les bornes 10-11 pour les...
  • Page 28: Brennerzündung

    1° zur 2° Stufe ein momentaner Abfall des Brennstoffdrucks, der durch die Füllung der Leitungen der 2° Düse verursacht wird. Dieser Abfall kann bei den Modellen PRESS GW-1G- 2G das Ausgehen des Brenners verursachen, das manchmal von Pulsationen begleitet wird.
  • Page 29: Allumage Brûleur

    2de the fuel pressure can cause the PRESS GW-1G- remplissage du conduit du 2e gicleur. Cette bais- verstuiver met brandstof wordt gevuld. Bij de mo- 2G Models to go into lock-out - which is some- se peut provoquer, avec les modèles PRESS...
  • Page 30: Verbrennungsmerkmale

    VERBRENNUNGSMERKMALE Der Brennerdurchsatz der 2° Stufe darf den EN 276 (5-91) vom Kessel vorgesehenen Durchsatz nicht über- schreiten; sie wird dem tatsächlichen Wärmebe- Stufe/Allure/Stage/Vlamgang 1° 2° darf des Verbrauchers angepaßt und muß Bacharach n° < 2 < 1 innerhalb des MAX-Regelbereichs gewählt wer- >...
  • Page 31: Caractéristiques De La Combustion

    COMBUSTION CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES DE LA COMBUSTION VERBRANDINGSKENMERKEN Het debiet van de brander bij de 2de vlam- The burner delivery in the 2nd stage must not Le débit du brûleur à la 2e allure ne doit pas gang mag nooit het debiet van de ketel over- exceed the rated delivery for the boiler, and dépasser le débit prévu par la chaudière: il doit schrijden.
  • Page 32: Zusatzkapitel

    überschritten werden. Bei höheren De- pressionswerten werden Gase des Brennstoffs befreit; die Pumpe entwickelt mehr Geräusche und ihre Haltbarkeit wird beeinträchtigt. Es empfiehlt sich die Rücklaufleitung auf PRESS GW PRESS 1G - 2G PRESS 3G PRESS 4G derselben Höhe wie die Ansaugleitung ankom- Ø...
  • Page 33: Alimentation Combustible

    APPENDIXES APPENDICES APPENDIX 1 - ALIMENTATION COMBUSTIBLE 1 - BRANDSTOFTOEVOER 1 - FUEL SUPPLY Le brûleur est muni d'une pompe à aspiration au- De brander is voorzien van een pomp met au- The burner is equipped with a self-priming pump tomatique et par conséquent, dans les limites in- tomatische aanzuiging.
  • Page 34: Düse

    Höhenunterschieds zwischen Pumpe und Ventil mit dem Faktor F, Tabelle (C), korrigieren, um den entsprechenden Höhenunterschied zu erh- Beispiel / Exemple / Example / Voorbeeld PRESS GW: alten, mit dem die Höchstlänge der Leitung erh- Ansaugende Anlage / Suction type system alten wird, und zwar: Installation en aspiration / Installatie met aanzuiging .
  • Page 35: Gicleur

    SINGLE-PIPE SYSTEMS INSTALLATION A UN TUYAU INSTALLATIE MET EENPIJPSYSTEEM Il y a deux solutions possibles: There are two solutions possible: Er zijn twee oplossingen: - By-pass à l'extérieur de la pompe (A) (solution - Pump external by-pass (A) (recommended) - By-pass aan de buitenzijde van de pomp (A) conseillée) Connect the two flexible hoses to an automatic (voorkeuroplossing)
  • Page 36: Pumpe

    3 - PUMPE PRESS GW: SUNTEC AN67 Erläuterung Abb. (A) - (B) - (C) - (D) Pumpe 1 - Ansaugen G 1/4" G 1/2" 2 - Rücklauf G 1/4" G 1/2" 3 - Anschluß Manometer G 1/8" G 1/8" 4 - Anschluß Vakuummeter G 1/8"...
  • Page 37: Pompe

    3 - PUMP 3 - POMPE 3 - POMP Key to Figure (A) - (B) - (C) - (D) Légende fig. (A) - (B) - (C) - (D) Legende fig. (A) - (B) - (C) - (D) Pump Pompe Pomp 1 - Suction G 1/4"...
  • Page 38: Brennerfunktion

    Beim Aberregen des Elektroventils 11) ver- schließt der Kolben 12) den Weg zur Düse 2° und der im Zylinder 15) enthaltene Brennstoff fließt in die Rücklaufleitung 7) bei PRESS GW-1-2 G und in die Ansaugleitung 16) bei PRESS 3-4 G. MANGELNDE ZÜNDUNG Wenn der Brenner nicht zündet, erfolgt in-nerhalb...
  • Page 39: Fonctionnement Brûleur

    16) pour les PRESS 3-4 G. brandstof in de vijzel 15) loopt naar de terugloop- line 16) for the PRESS 3-4 G. leiding 7) bij PRESS GW-1-2 G en naar de aan- ABSENCE D'ALLUMAGE zuigleiding 16) bij PRESS 3-4 G.
  • Page 40: Elektroanlage Werkseitig Ausgeführt

    WERKSEITIG AUSGEFÜHRTE ELEKTROANLAGE ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY SET SCHEMA (A) INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE Brenner PRESS GW (einphasig) ELEKTRISCHE INSTALLATIE UITGEVOERD IN DE FABRIK SCHEMA (B) Brenner PRESS 1-2-3-4 G (dreiphasig) - Diese Modelle werden werkseitig für 400V Stromversorgung vorbereitet.
  • Page 41: Maintenance

    LAYOUT (A) SCHEMA (A) SCHEMA (A) PRESS GW (single-phase) MODEL Brander PRESS GW (éénfasig) Brûleur PRESS GW (monophasé) LAYOUT (B) SCHEMA (B) SCHEMA (B) PRESS 1-2-3-4 G (triple-phase) MODELS Branders PRESS 1-2-3-4 G (driefasig) Brûleurs PRESS 1-2-3-4 G (triphasés)
  • Page 42 Vermeiden Sie es die Düsenbohrung zu reinigen D386 oder zu öffnen, während ihr Filter problemlos gereinigt und ausgewechselt werden kann. PRESS GW - 1 - 2 - 3 G PRESS 4 G Ersetzen Sie die Düsen alle 2-3 Jahre, oder wenn erforderlich. Das Auswechseln der Düsen erfordert eine Kontrolle der Verbrennung.
  • Page 43 In order to extract the photocell 2) from its seat, 1-2-3 G ou dévisser la vis 1) pour le PRESS 4G, de veer 1) bij de PRESS GW-1-2-3 G of draai de raise the spring 1) for PRESS GW-1-2-3 G Mod- fig.
  • Page 44 7 - REGELBEREICH NACH LUFTDICHTE ü.d.M Der im Anleitungsheft angegebene Regelbere- a.s.l. ich des Brenners gilt für eine Raumtemperatur LUFT / AIR / AIR / LUCHT von 20 °C und eine Höhe von 100 m ü.d.M. (bar- a.d.n.m. °C ometrischer Druck ungefähr 1000 mbar). b.z.
  • Page 45: Burner Firing Rates Accord- Ing To Air Density

    7 -BURNER FIRING RATES ACCORD- 7 -PLAGE DE PUISSANCE DU BRU- 7 -WERKINGSVELD BRANDER ING TO AIR DENSITY LEUR EN FONCTION DE LA DENSITE FUNCTIE VAN DE LUCHTDENSITEIT DE L'AIR The burner firing rate range provided in this Man- Het werkingsveld van de brander, zoals aange- ual applies to operation at a surrounding temper- La plage de puissance du brûleur indiquée dans geven in deze handleiding, is geldig bij een om-...
  • Page 46 - Geräteblock..........Gerät entriegeln - Motorblock (NO PRESS GW) ......Wärmerelais entriegeln - Pumpe blockiert .
  • Page 47 - Control box lock-out ........Reset control box - Motor lock-out (NO PRESS GW) ......Reset thermal cutout - Pump is jammed .
  • Page 48 - Blocage coffret ......... Débloquer le coffret - Blocage moteur (NO PRESS GW) ......Débloquer relais thermique - Pompe bloquée.
  • Page 49 - Elektrische motor defect ........Vervangen - Condensator defect (Press GW)......Vervangen - Kortsluiting fotocel.
  • Page 50: Diagnostik Betriebsablauf

    9 - DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode Vorspülung Zündung Betrieb mit Flamme OK Betrieb mit schwachter Flamme Stromversorgung unter ~ 170V Störabschaltung Fremdlicht gelb grün Erläuterung: 10 - DIAGNOSTIK BETRIEBSSTÖRUNGEN Das mitgelieferte Steuergerät hat eine Diagnosefunktion, mit der die möglichen Ursachen von Betriebsstörungen leicht auf- findbar sind (Anzeige: ROTE LED).
  • Page 51: Start Up Cycle Diagnostics

    9 - BURNER START-UP CYCLE DIAGNOSTICS During start-up, indication is according to the followin table: COLOUR CODE TABLE Sequences Colour code Pre-purging Ignition phase Operation, flame ok Operating with weak flame signal Electrical supply lower than ~ 170V Lock-out Extraneous light Key: Yellow Green...
  • Page 52: Diagnostic Cycle De Démarrage

    9 - DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...
  • Page 53: Diagnose Startprogramma

    9 - DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood 10 - DIAGNOSE STORINGEN De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signalisatie: RODE LED).
  • Page 54: Controlelijst

    11 - KONTROLLBLATT / CONTROL CARD / FICHE CONTROLE / CONTROLELIJST BRENNER / BURNER MOD. COD. BRULEUR / BRANDER KESSEL / CHAUDIERE FIRMA / COMPANY MOD. BOILER / KETEL MARQUE / FIRMA DÜSE = Durchsatz α° - T = Winkel und Zerstäubertyp PUMPE = Pumpenauslaßdruck = Unterdruck oder Pumpenansaugdruck...
  • Page 55 α° - T BACH N° °C mbar °C mbar n° n° °C/bar mbar α° - T BACH N° °C mbar °C mbar n° n° °C/bar mbar α° - T BACH N° °C mbar °C mbar n° n° °C/bar mbar α° - T BACH N°...
  • Page 56 RIELLO S.p.A. Via degli Alpini 1 I - 37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 Fax: +39.0442.630375 http:// www.rielloburners.com Änderungen vorbehalten! - Subject modifications - Sous réserve de modifications...

Ce manuel est également adapté pour:

1 g2 g3 g4 g605t1606t1 ... Afficher tout

Table des Matières