Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Bruciatore di gas ad aria soffiata
I
Brûleur gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbrander
NL
Funzionamento monostadio
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbrander
CODICE
CODE
3755219
MODELLO - MODELE
MODEL
GS5
TIPO
TYPE
552T1
2903287 (1)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello Burners 40

  • Page 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Manuel d’entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Bruciatore di gas ad aria soffiata Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbrander Funzionamento monostadio Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbrander CODICE MODELLO - MODELE TIPO CODE MODEL TYPE 3755219 552T1 2903287 (1)
  • Page 3: Dati Tecnici

    II2E3B/P II2L3B/P CATEGORIA GAS Il bruciatore risponde al grado di protezione IP X0D (IP 40) secondo EN 60529. Il bruciatore è omologato per funzionamento intermittente secondo la Normativa EN 676. Marcatura CE secondo Direttiva Gas 90/396/CEE; PIN 0063AP6680. Bruciatore con marcatura CE in conformità alle Direttive CEE: CEM 89/336/CEE, Bassa Tensione 73/23/CEE, Macchine 98/37/CEE e Rendimento 92/42/CEE.
  • Page 4: Materiale A Corredo

    DIMENSIONI Flangia Bruciatore ø D5066 Testa di combustione lunga su richiesta MATERIALE A CORREDO Quantità Descrizione Viti con dadi Schermo isolante Viti per fissaggio carenatura Passacavo Cerniera Spina 7 poli ACCESSORI KIT DIAGNOSTICA SOFTWARE E’ disponibile un kit speciale che identifica la vita del bruciatore mediante collegamento ottico a PC indicandone ore di funzionamento, numero e tipologie di blocchi, numero di serie dell’appa- recchiatura etc…...
  • Page 5: Fissaggio Alla Caldaia

    S7392 D5067 CAMPO DI LAVORO D5135 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Potenza termica CALDAIE DI PROVA Il campo di lavoro è stato ottenuto su caldaie di prova secondo norma EN 676. CALDAIE COMMERCIALI L’abbinamento bruciatore-caldaia non pone problemi se la caldaia è conforme alla norma EN 303 e le dimensioni della sua camera di combustione sono prossime a quelle previste nella norma EN 676.
  • Page 6: Linea Di Alimentazione Gas

    Per avere la massima potenzialità occorrono 4,6 mbar misurati al manicotto con camera di com- bustione a 0 mbar e gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5136 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Potenza termica LINEA DI ALIMENTAZIONE GAS MBC 65 DLE D7279 D5069 –...
  • Page 7: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esattamente lo sche- ~ 50Hz 230V ma indicato ed eseguire un buon collegamento di terra. La sezione dei conduttori deve essere di min. 1 mm . (Salvo diverse indi- cazioni di norme e leggi locali).
  • Page 8: Regolazione Testa Di Combustione

    (C) coincida con la tacca desiderata. Bloccare la vite (A). Esempio: Il bruciatore è installato in una caldaia da 40 kW. Considerando un rendimento del 90% il brucia- S7015 tore dovrà erogare circa 44 kW.
  • Page 9: Regolazione Della Combustione

    REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro tempe- ratura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Page 10: Pressostato Aria

    PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria re- golato a inizio scala. Con il bruciatore funzionante alla potenza richiesta, ruotare la manopola lentamente in senso orario fino al blocco del bruciatore.
  • Page 11 16° secondo e il 29°; se vi è una per- l’apparecchiatura rimane ferma. dita di pressione fra il 30° secondo e il 40°, l’apparec- chiatura va immediatamente in blocco. Tempo di sicurezza: Tempo di attesa dopo una richiesta di calore: se alla fine del tempo ts non c’e’...
  • Page 12: Blocco Per Mancata Accensione

    BLOCCO PER MANCATA ACCENSIONE Rosso (segnalazione LED) Blocco Verde (segnalazione LED) Verde Rosso D7401 LEGENDA BLOCCO PER PRESENZA DI FIAMMA O SIMULAZIONE – Trasformatore di accensione DI FIAMMA DURANTE LA PRE-VENTILAZIONE LED – Segnalazione stato di funzionamento da pulsante di sblocco –...
  • Page 13: Codice Colore Led Del Pulsante Di Sblocco Apparecchiatura

    CODICE COLORE LED DEL PULSANTE DI SBLOCCO APPARECCHIATURA Stato di funzionamento Codici colore LED Attesa Led spento Pre-ventilazione Verde Accensione trasformatore Verde Fiamma regolare Verde Post-ventilazione Verde Riciclo Verde Ventilazione continua (*) Verde Presenza fiamma durante attesa Led spento Blocco Rosso Blocco con ventilazione continua (*) Rosso + Verde...
  • Page 14: Procedura Di Impostazione Delle Funzioni Da Pulsante Di Sblocco

    Se durante la post-ventilazione vi è una nuova richiesta di calore, alla commutazione del termostato limite (TL) il tempo di post-ventilazione si interrompe e inizia un nuovo ciclo di funzionamento del bruciatore. L’apparecchiatura esce dalla fabbrica con la seguente impostazione: 0 minuti = no post-ventilazione. FUNZIONE DI VENTILAZIONE CONTINUA, (solo per applicazioni predisposte) La ventilazione continua è...
  • Page 15: Diagnostica Visiva Apparecchiatura

    DIAGNOSTICA VISIVA APPARECCHIATURA L’apparecchiatura in dotazione ha una funzione diagnostica attraverso la quale è possibile individuare le eventuali cause di mal funzionamento (segnalazione: LED ROSSO). Per utilizzare tale funzione, è necessario premere il pulsante di sblocco per almeno 3 secondi dall’istante di messa in sicurezza (blocco).
  • Page 16 ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’interno del pulsante di sblocco dell’apparecchia- tura di comando e controllo (7, fig.
  • Page 17 ANOMALIE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Il pressostato è difettoso; provvedere ad una sua sostituzione. Il pressostato aria non commuta il Il bruciatore va in bloc- contatto. La pressione dell’aria è troppo bassa co in fase di preventila- (testa mal regolata). zione. Valvole difettose: provvedere alla loro La fiamma è...
  • Page 18: Avvertenze E Sicurezza

    AVVERTENZE E SICUREZZA Al fine di garantire una combustione col minimo tasso di emissioni inquinanti, le dimensioni ed il tipo di ca- mera di combustione del generatore di calore, devono corrispondere a valori ben definiti. È pertanto consigliato consultare il Servizio Tecnico di Assistenza prima di scegliere questo tipo di brucia- tore per l’abbinamento con una caldaia.
  • Page 19: Donnees Techniques

    II2L3B/P CATEGORIE GAZ Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529. Le brûleur est homologué pour un fonctionnement intermittent selon la Directive EN 676. Marquage CE conforme à la directive Appareils à Gaz 90/396/CEE; PIN 0063AP6680.
  • Page 20: Dimensions

    DIMENSIONS Bride Brûleur ø D5066 Tête de combustion longue sur demande MATERIEL FOURNI Quantité Description Vis avec écrous Ecran isolant Vis pour fixation carénage Passe-câble Charnière Fiche 7 pôles ACCESSOIRES KIT LOGICIEL DE DIAGNOSTIC Un kit spécial qui renseigne sur le brûleur en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et les typologies des blocages, le numéro de série de la boîte de contrôle etc., grâce à...
  • Page 21: Fixation A La Chaudiere

    S7392 D5067 PLAGE DE TRAVAIL D5135 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Puissance thermique CHAUDIERES D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERES COMMERCIALES L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à...
  • Page 22: Correlation Entre Pression Du Gaz Et Puissance

    Pour avoir une potentialité maximum il faut avoir 4,6 mbar mesurés au manchon avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5136 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Puissance thermique LIGNE D' ALIMENTATION DU GAZ MBC 65 DLE D7279 D5069 –...
  • Page 23: Raccordements Électrique

    RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUE ATTENTION: Ne pas échanger le neutre avec la phase, respecter exactement le ~ 50Hz 230V schéma indiqué et effectuer un branchement à la terre valable. La section des conducteurs doit être au min. d'1 mm . (A moins d'indica- tions différentes prévues par les normes et les lois locales).
  • Page 24: Reglage Tete De Combustion

    à ce que la surface postérieure du man- chon (C) corresponde avec l’encoche désirée. Serrer la vis (A). Exemple: Le brûleur est monté sur une chaudière de 40 kW. Supposant un rendement de 90%, le brûleur S7015 devra débiter environ 44 kW. Le diagramme démontre que...
  • Page 25: Reglage De La Combustion

    REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive Rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chau- dière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration en CO et , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière. Il est conseillé de régler le brûleur selon les indications reprises dans le tableau et en fonction du type de gaz utilisé: EXCES D’AIR: puissance max.
  • Page 26: Pressostat Air

    PRESSOSTAT AIR Effectuer le réglage du pressostat air après toutes les autres régla- ges du brûleur avec le pressostat air réglé en début d’échelle. Avec le brûleur qui fonctionne à la puissance demandée, tourner la poi- gnée lentement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à le blocage du brûleur.
  • Page 27 16ème seconde et la 29ème; s'il y a une perte de pression entre la 30ème seconde et la 40ème, l'appareil se bloque immédiatement. Temps de sécurité: Temps d’attente après une demande de chaleur: Il y a blocage si la flamme n’est pas présente à...
  • Page 28: Blocage Pour Absence D'allumage

    BLOCAGE POUR ABSENCE D’ALLUMAGE Rouge (LED de signalisation) Blocage Vert (LED de signalisation) Vert Rouge D7401 LEGENDE BLOCAGE POUR PRÉSENCE DE FLAMME OU SIMULA- – Transformateur d’allumage TION DE FLAMME DURANT LA PRÉ-VENTILATION: LED – Signalisation état de fonctionnement à partir du bouton de déblocage –...
  • Page 29: Code Couleur Led Du Bouton De Déblocage De La Boîte De Contrôle

    CODE COULEUR LED DU BOUTON DE DÉBLOCAGE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE État de fonctionnement Codes couleur LED Attente Led éteinte Pré-ventilation Vert Allumage transformateur Vert Flamme régulière Vert Post-ventilation Vert Recyclage Vert Ventilation continue(*) Vert Présence de flamme pendant l'attente Led éteinte Blocage Rouge...
  • Page 30: Procédure De Réglage Des Fonctions Depuis Le Bouton De Déblocage

    S’il y a une nouvelle demande de chaleur durant la post-ventilation, le temps de post-ventilation s’interrompt et un nouveau cycle de fonctionnement du brûleur commence à la commutation du thermostat limite (TL). La boîte de contrôle quitte l’usine en étant réglée sur: 0 minutes = pas de post-ventilation. FONCTION DE VENTILATION CONTINUE, (uniquement pour les applications où...
  • Page 31: Diagnostic Visuel De La Boîte De Contrôle

    DIAGNOSTIC VISUEL DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE La boîte de contrôle fournie a une fonction de diagnostic qui permet de déterminer les causes éventuelles de mauvais fonctionnement (signalisation: LED ROUGE). Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de déblocage pendant au moins 3 secondes à...
  • Page 32: Cause Possible

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se tra- duisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (7, fig. 1, page 1).
  • Page 33 PANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le pressostat est défectueux; le remplacer. Le pressostat d’air n’établit pas le Le brûleur se bloque La pression air est trop basse (tête mal ré- contact; pendant la phase de glée). préventilation. Flamme résiduelle. Vannes défectueuses: les remplacer. La pression du gaz en réseau est très proche de la valeur sur laquelle le pressostat gaz est réglé.
  • Page 34: Avertissements Et Securites

    AVERTISSEMENTS ET SECURITES Afin de garantir une combustion avec le taux minimum d'émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur de chaleur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service d'Assistance Après-ventes avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
  • Page 35: Technische Gegevens

    II2E3B/P II2L3B/P CATEGORIE GAS Brander conform de beschermingsgraad IP X0D (IP 40) volgens EN 60529. De brander is gehomologeerd voor een intermitterende werking volgens het Normenstelsel EN 676. CE-keur conform de richtlijn voor Gastoestellen 90/396/EEG ; PIN 0063AP6680. Brander met CE merkteken conform de EEG Richtlijnen: EMC 89/336/EEG, Laagspanning 73/23/EEG, Machines 98/37/EEG en Rendement 92/42/EEG.
  • Page 36: Geleverd Materiaal

    AFMETINGEN Flens Brander ø D5066 Lange branderkop beschikbaar op aanvraag GELEVERD MATERIAAL Aantal Omschrijving Schroeven en moeren Flensdichting Schroeven voor bevestiging kap Draadleider Scharnier 7-polige stekker ACCESSOIRES KIT DIAGNOSE SOFTWARE Er bestaat een speciale kit die door middel van een optische aansluiting op de PC de levensduur van de brander meet en het aantal werkingsuren, het aantal en de soorten vergrendelingen, het serienummer van het controledoos enz…...
  • Page 37: Bevestiging Op De Ketel

    S7392 D5067 WERKINGSVELD D5135 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Thermisch vermogen TESTKETEL Het werkingsveld werd bepaald met een testketel conform de norm EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander/ketel stelt geen enkel probleem als de ketel conform de norm EN 303 is en als de afmetingen van de verbrandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm EN 676.
  • Page 38 Om het max. vermogen te kunnen benutten, moet u aan de mof 4,6 mbar meten met de verbran- dingskamer op 0 mbar en gas G20 - Pci = 10 kWh/Nm (8.570 kcal/Nm D5136 15.000 20.000 30.000 40.000 50.000 kcal/h Thermisch vermogen VOEDINGSLIJN VAN HET GAS MBC 65 DLE D7279 D5069 –...
  • Page 39: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OPGELET: Verwissel de nulleider niet met de fase, volg het weergegeven sche- ~ 50Hz 230V ma nauwkeurig en zorg voor een goede aardaansluiting. De doorsnede van de geleiders moet ten minste 1 mm bedragen. (Mits anders voorgeschreven door plaatselijke normen en wetten). De elektrische aansluitingen die de installateur uitvoert, moeten voldoen Hoofd- aan de in het land van kracht zijnde reglementering.
  • Page 40: Afstelling Branderkop

    (C) overeenstemt met de gewenste inkeping. De schroef (A) terug vastdraaien. Voorbeeld: De brander is gemonteerd op een ketel van 40 kW. Veronderstel een rendeut van 90% bedraagt, dan moet de brander een debiet geven van ongeveer S7015 44 kW.
  • Page 41: Regeling Van De Verbranding

    REGELING VAN DE VERBRANDING Conform de Richtlijn Rendement 92/42/EEG, moeten de toepassing van de brander op de ketel, de regeling en de testen worden uitgevoerd volgens de handleiding van de ketel. Hieronder valt ook de controle van de CO en CO concentratie en de rookgassen, de temperatuur van de rookgassen en de gemiddelde temperatuur van het water van de ketel.
  • Page 42 LUCHTDRUKSCHAKELAAR Eerst voert u alle regelingen van de brander uit met de luchtdruk- schakelaar op het minimum van zijn schaal en pas daarna regelt u de luchtdrukschakelaar. Met de brander in werking aan het gevraag- de vermogen, draait u traag in wijzerszin aan de knop, tot de brander wordt vergrendeld.
  • Page 43 WERKINGSPROGRAMMA NORMALE WERKING LEGENDE – Ontstekingstransformator LED – Melding van de staat van werking door de ontgrendelingsknop – Motor van de ventilator SO – Ionisatiesonde TL – Limietthermostaat – Gasventiel AD – Motortje voor het openen van de klep Groen Rood (LED melding) Vlam dooft tijdens de werking (Maximaal 3 pogingen herhaling cyclus) MV = stil...
  • Page 44: Vergrendeling Omdat De Brander Niet Aangaat

    VERGRENDELING OMDAT DE BRANDER NIET AANGAAT Rood (LED melding) Vergrendeling Groen (LED melding) Groen Rood D7401 VERGRENDELING VOOR DE AANWEZIGHEID VAN DE LEGENDE – Ontstekingstransformator VLAM OF SIMULATIE VAN DE VLAM TIJDENS DE VOOR- LED – Melding van de staat van werking VENTILATIE door de ontgrendelingsknop –...
  • Page 45 KLEURCODE LED VAN DE ONTGRENDELINGSKNOP CONTROLEDOOS Staat van werking Kleurcodes LED Wachttijd Led uit Voorventilatie Groen Ontsteking transformator Groen Normale vlam Groen Naventilatie Groen Cyclusherhaling Groen Continue ventilatie (*) Groen Aanwezigheid van de vlam tijdens de wachttijd Led uit Vergrendeling Rood Vergrendeling met continue ventilatie (*) Rood + Groen...
  • Page 46: Procedure Voor Het Instellen Van De Functies Met De Ontgrendelingsknop

    Als er tijdens de naventilatie opnieuw een verzoek om warmte komt, dan wordt bij de omschakeling van de li- mietthermostaat (TL) de naventilatietijd onderbroken en begint er een nieuwe werkingscyclus van de brander. De controledoos verlaat de fabriek met de volgende instelling: 0 minuten = geen naventilatie. FUNCTIE CONTINUE VENTILATIE, (enkel voor voorziene toepassingen) De continue ventilatie is een functie waardoor de luchtventilatie behouden wordt onafhankelijk van het verzoek om...
  • Page 47: Visuele Diagnosefunctie Controledoos

    VISUELE DIAGNOSEFUNCTIE CONTROLEDOOS De bijgeleverde controledoos bezit een diagnosefunctie waarmee de eventuele oorzaken van storingen opgespoord kunnen worden (melding: LED ROOD). Om deze functie te gebruiken moet u de ontgrendelingsknop minstens 3 seconden lang indrukken vanaf het ogenblik dat de brander in de veilige staat gezet is (vergrendeling). De controledoos geeft een serie pulsen die om de 2 seconden herhaald worden.
  • Page 48 DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hier volgt een lijst van enkele oorzaken en mogelijke oplossingen voor een reeks van onregelmatigheden die zouden kunnen voorkomen, en het niet werken of een onregelmatige werking van de brander tot gevolg zou- den kunnen hebben. Een onregelmatigheid bij de werking, heeft in de meeste gevallen de ontsteking van de melding in de ontgrendelingsknop van de controle- en commandodoos tot gevolg (7, fig.
  • Page 49 DEFECTEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De drukschakelaar is defect; vervang hem. De luchtdrukschakelaar geeft geen De brander vergrendelt contact. De luchtdruk is te laag (slecht geregel- tijdens de voorventilatie. de kop). De vlam is aanwezig. Defecte ventielen: vervang ze. De gasdruk van het netwerk is dichtbij de waarde waarop de gasdrukschake- laar is geregeld.
  • Page 50: Waarschuwingen En Veiligheid

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEID Voor een verbranding met zo weinig mogelijk milieuverontreinigende emissies, moeten de afmetingen en het type verbrandingskamer van de ketel overeenkomen met bepaalde waarden. Daarom is het raadzaam de Technische Servicedienst te raadplegen alvorens dit type brander te kiezen voor de combinatie met een ketel.
  • Page 52 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.rielloburners.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Gs53755219

Table des Matières