Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Front Panel; Rear Panel - Monacor PA-112 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedien elemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Pegelregler
2 Pegelanzeige, bei Übersteuerung leuchtet die
rote Anzeige CLIP
3 Betriebsanzeige PWR
4 Anzeige PROT leuchtet bei aktivierter Schutz-
schaltung:
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten
(Einschaltverzögerung)
2. ca. 1 Sekunde lang nach dem Ausschalten
3. wenn der Verstärker überlastet ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist
5 Überhitzungsanzeige TEMP leuchtet, wenn die
Kühlkörpertemperatur 100 °C erreicht. Der Ver-
stärker wird dann stummgeschaltet. Zusätzlich
leuchtet die rote Anzeige PROT (4).
6 Ein-/Ausschalter POWER
Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer
Notstromeinheit am Anschluss DC POWER (7)
an, lässt sich der Verstärker nicht ausschalten.
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de -
scribed.
1 Operating Elements
and Connections

1.1 Front panel

1 Level control
2 Level LEDs, in case of overload the red LED
CLIP lights up
3 Operating LED PWR
4 LED PROT lights up in case of activated pro tec-
tive circuit:
1. for approx. 1 second after switching on
(switch-on delay)
2. for approx. 1 second after switching off
3. in case of overload of the amplifier
4. in case of overheating of the amplifier
5 Overheating LED TEMP lights up when the heat
sink temperature reaches 100 °C. In this case,
the amplifier is muted. The red LED PROT (4)
lights up additionally.
6 On/off switch POWER
Note: If a 24 V voltage from an emergency power
unit is present at the terminals DC POWER (7),
the amplifier cannot be switched off.
4
1.2 Rückseite
7 Schraubanschlüsse für eine Notstromversorgung
(24 V )
8 Buchse für das beiliegende Netzkabel zum An -
schluss an 230 V~/50 Hz
9 Lautsprecheranschlüsse
10 Anschluss für 100-V-Monitorlautsprecher zu
Kontrollzwecken
Wichtig! Diese Klemmen sind mit denen
für 100-V-Lautsprecher (COM und 100 V) paral -
lelgeschaltet. Den Verstärker nicht über lasten.
Die Belastung durch einen Monitorlautsprecher
muss zu der Belastung durch die übrigen Haupt-
lautsprecher addiert werden, um so die Gesamt-
belastung zu errechnen.
11 Schutzabdeckung für die Lautsprecheranschlüsse
WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab -
deckung betreiben. Anderenfalls
besteht bei Berührung der An -
schlüsse die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
12 Ein-/Ausschalter 400 Hz für den Hochpass
(senkt die Bässe ab)
13 Signaleingang über die symmetrische XLR-
Buchse; Empfindlichkeit für Vollaussteuerung
+4 dBu (1,2 V)
14 Durchschleifausgang über die XLR-Buchse zum
Anschluss eines weiteren ELA-Verstärkers
15 symmetrischer Signaleingang über Schrauban-
schlüsse; Empfindlichkeit für Vollaussteuerung
+4 dBu (1,2 V)
16 Durchschleifausgang über Schraubanschlüsse
zum Anschluss eines weiteren ELA-Verstärkers

1.2 Rear panel

7 Screw connections for an emergency power
supply (24 V )
8 Jack for the supplied mains cable for connection
to 230 V~/50 Hz
9 Speaker connections
10 Connection for 100 V monitor speakers for moni-
toring purposes
Important! These terminals are connected in
parallel to those for 100 V speakers (COM and
100 V). Do not overload the amplifier. To calculate
the total load, the load by a monitor speaker must
be added to the load by the other main speakers.
11 Protective cover for the speaker connections
WARNING
Never use the amplifier without
the cover.Otherwise, when touch-
ing the connections, there is the
hazard of an electric shock.
12 On/off switch 400 Hz for the high-pass filter
(for bass attenuation)
13 Signal input via the balanced XLR jack; sensi -
tivity for optimum level control +4 dBu (1.2 V)
14 Feed-through output via the XLR jack for con-
nection of a further PA amplifier
15 Balanced signal input via screw connections;
sensitivity for optimum level control +4 dBu (1.2 V)
16 Feed-through output via screw connections for
con nection of a further PA amplifier
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforder lichen Richt linien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste-
cken Sie nichts durch die Lüftungs -
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen
(9, 10) berührungsge fähr liche Span nung bis 100 V
an. Den Verstärker nie ohne die Schutzabdeckung
(11) betreiben.
Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA-
Anlage vornehmen bzw. verändern.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben wer den. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netz anschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.

2 Safety Notes

The unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing to skilled personnel only and
do not insert anything through the
vents! Inexpert handling or modifica-
tion of the unit may cause an electric
shock hazard.
During operation there is a hazard of contact at the
speaker connections (9, 10) with a voltage of up to
100 V. Never use the amplifier without protective
cover (11).
Make or change all connections only with the PA
system switched off.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.1020Pa-124217.2780Pa-148017.1110

Table des Matières