Jungheinrich EKX 410 Instructions De Service
Masquer les pouces Voir aussi pour EKX 410:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EKX 410
01.10 -
F
Instructions de service
51166879
03.10

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EKX 410

  • Page 1 EKX 410 01.10 - Instructions de service 51166879 03.10...
  • Page 2: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N° de série Année de constr. EKX 410 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié...
  • Page 4 à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur droits d'auteur instructions service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des matières Déclaration de conformité Utilisation conforme à l'usage prévu Généralités ..................A 1 Utilisation conforme ................A 1 Conditions d’utilisation autorisées ............A 2 Obligations de l’exploitant ..............A 2 Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ......A 2 Description du chariot Domaine d’application .................
  • Page 7 Blocage du chariot lors du transport ........... C 5 Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base ....C 6 Dispositif de blocage lors du transport, cadre élévateur ..... C 8 Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec cadre élévateur monté...
  • Page 8 Maniement du chariot ................E 25 Règles de sécurité pour le déplacement ..........E 25 Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage ................... E 29 Conduite dans des allées étroites ............E 32 Déplacement diagonal ................ E 36 Elévation – descente – translation – pivotement en dehors des allées de rayonnage ..............
  • Page 9 Matériel et plan de graissage .............. F 12 Manipulation sûre du matériel d’exploitation ........F 12 Matériel ....................F 15 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...... F 16 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ................F 16 Blocage du support de poste de conduite ...........
  • Page 10: Annexe

    Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées.
  • Page 12: A Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    A Utilisation conforme à l'usage prévu Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service.
  • Page 13: Conditions D'utilisation Autorisées

    Conditions d’utilisation autorisées Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et d’explosion, des atmosphères fortement corrosives ou chargées en poussières.
  • Page 14: B Description Du Chariot

    être bien visualisés. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKX. Les écarts de sécurité (EN 1726-2 point 7.3.2, par ex.) exigés et prescrits par Jungheinrich doivent impérativement être respectés. – Pour les chariots guidés par rails, respecter une distance de sécurité d'au moins 100 mm entre les rayonnages et le chariot.
  • Page 15: Définition Du Sens De Marche

    Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : gauche Sens de Sens de l’entraîne- la charge ment droite Description des modules et description fonctionnelle 15 14...
  • Page 16: Désignation

    Pos. Désignation Cadre élévateur Levée auxiliaire Toit protège-cariste Pupitre de commande Barrières de sécurité Cabine de conducteur relevable Interrupteur homme mort Bras de fourche Capteur avant pour le système de guidage inductif (non illustré) Roue porteuse Galets de guidage par rails après la roue porteuse Châssis Capot de batterie Galets de guidage par rails sur la partie entraînement...
  • Page 17: Chariot - Description De Fonctionnement

    Chariot - Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité : – Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute sécurité du chariot. – Pour protéger le conducteur contre la chute de pièces, le chariot est équipé d’un toit protège-cariste.
  • Page 18 Système d’entraînement : – Moteur à courant triphasé (asynchrone) hautes performances et positionné à la verticale. Le moteur est vissé directement sur le propulseur à une roue, ce qui permet donc une exécution rapide et sans problème de l'entretien. Système de freinage : –...
  • Page 19 Éléments de commande et d’affichage : – Déclenchement de la fonction par mouvement ergonomique du pouce afin de ne pas fatiguer les poignets ; dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction pour ménager et placer précisément les marchandises. – Unité d’affichage intégrée pour afficher toutes les informations significatives pour le conducteur, telles que par exemple position du volant, levage total, messages d’état du chariot (p.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques - Version Standard

    Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation EKX 410 Q (t) Capacité de charge (pour c = 600 mm) 1 000 c / D* Distance du centre de gravité de la charge...
  • Page 22: Dimensions (Selon Plaque Signalétique)

    Dimensions (selon plaque signalétique) Désignation EKX 410 c / D Centre de gravité de la charge Distance de la charge Empattement 1780 Milieu roue motrice / contrepoids ( contour du chariot ) Hauteur cadre élévateur rétracté 3100 Levée 4000 Hauteur cadre élévateur déployé...
  • Page 23 B 10...
  • Page 24: Désignation Ekx

    Désignation EKX 410 Longueur totale sans charge (largeur de palette 1200) 3577 Ecartement extérieur des fourches (largeur de palette 3273 1200) Longueur de palette 1200 Ecart point de rotation des fourches pivotantes 1103 Ecart point de rotation des fourches pivotantes - crémaillère...
  • Page 25: Version De Cadre Élévateur

    Version de cadre élévateur Type de cadre élévateur avec mât télescopique (ZT) Désignation EKX 410 Hauteur à l’état rétracté 2550 - 4100 Levée 2500 - 6000 Hauteur à l’état déployé 5050 - 8550 Hauteur sur toit de protection 2550 Levée auxiliaire...
  • Page 26: Poids

    Poids 3.6.1 Poids à vide du chariot / charges par essieu Désignation EKX 410 Poids propre avec batterie, sans charge 5218 Poids de la batterie 1011 Poids à vide du chariot sans batterie, 4207 voir « Plaque signalétique » Charge par essieu avec charge 4811 / 1407 à...
  • Page 27 Le poids du chariot de base (12) figure sur le tableau suivant. Chariot Poids du chariot de base EKX 410 2150 kg avec le poids des poids supplémentaires de 300 kg qui sont installés dans le chariot en fonction du type de construction...
  • Page 28: Poids Du Cadre Élévateur, Cabine Du Conducteur Et Accessoire Rapporté Compris

    Poids à vide du chariot sans batterie Poids du cadre élévateur, cabine du conducteur et accessoire rapporté compris Formule pour le chariot EKX 410 : B = A - 1850 kg Exemple : Indications nécessaires : (voir plaque signalétique du chariot) –...
  • Page 29: Roues, Châssis

    Le démontage / montage des roues porteuses ou de la roue motrice ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant spécialement formé à ces tâches. Dans certains cas exceptionnels, cette activité peut être effectuée par un service après-vente autorisé par le fabricant. EKX 410 Désignation EKX 410 Pneus Roues vulkollan Roues, à...
  • Page 30: Conditions D'utilisation

    Compatibilité électromagnétique (CEM) Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnés.
  • Page 31: Marquages Et Plaques Signalétiques

    Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques d'avertissement et d'information comme les diagrammes de charge, les points d’accrochage et les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. h3 (mm) Q (kg) D (mm) 1,5 V B 18...
  • Page 32: Plaque Signalétique Chariot

    Pos. Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque signalétique chariot Plaque « Capacité de charge » Plaque “Descendeur” Plaque « Interdiction de transporter des passagers » Plaquette de contrôle (o) Panneau « Lire les instructions de service » Panneau d'avertissement « Consignes de danger en allée étroite » Plaque «...
  • Page 33 Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation Type Fabricant Numéro de série Poids de batterie min./max., en Capacité de charge nominale, Puissance d’entraînement en kW en kg Tension batterie en V Distance au centre de gravité de la charge, en mm Poids à...
  • Page 34: Plaque De Capacité De Charge Du Chariot

    Plaque de capacité de charge du chariot Risque d’accident lors du remplacement des bras de fourches La capacité de charge évolue lors du remplacement des fourches. – Lors du remplacement des bras de fourche, une plaque de capacité de charge supplémentaire doit être fixée sur le chariot.
  • Page 35: Plaque De Capacité De Charge De L'accessoire Rapporté (O)

    Plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté (o) La plaque de capacité de charge de l'accessoire rapporté, indique la capacité de charge Q [en kg] du chariot associé à l’accessoire rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’accessoire rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’accessoire rapporté...
  • Page 36: C Transport Et Première Mise En Service

    C Transport et première mise en service Transport Le transport peut être effectué de deux façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le site d'exploitation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté et dispositif de prise de charge (pour basses hauteurs de construction) –...
  • Page 37: Chargement Par Grue

    Chargement par grue Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect. L'utilisation d'engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. – Protéger le chariot et le cadre élévateur de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés.
  • Page 38: Points De Fixation Pour Chargement Par Grue

    Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot. Voir chapitre B). Ne soulever le chariot à l'aide de la grue que batterie déposée, voir paragraphe « Démonter / monter la batterie »...
  • Page 39: Chargement Par Grue De La Batterie

    Chargement par grue de la batterie Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. – Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. –...
  • Page 40: Blocage Du Chariot Lors Du Transport

    Blocage du chariot lors du transport Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. – Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703.
  • Page 41: Dispositif De Blocage Lors Du Transport, Appareil De Base

    Dispositif de blocage lors du transport, appareil de base Seul le personnel de service autorisé du fabricant a le droit de monter / démonter le cadre élévateur. Afin de pouvoir garantir un transport fiable d’un chariot EKX démonté, il faut utiliser les points de fixation indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à...
  • Page 42 Les sangles d’amarrage doivent être fixées au moins à 4 anneaux d'arrimage (12). 13a 13b Afin de pouvoir garantir un transport fiable du chariot de base, il faut utiliser les points de fixation indiqués pour fixer les sangles d’amarrage/sangles à serrage rapide : –...
  • Page 43: Dispositif De Blocage Lors Du Transport, Cadre Élévateur

    Dispositif de blocage lors du transport, cadre élévateur La cabine du conducteur (21) doit être bloquée au moyen d’un dispositif de blocage pour le transport (20) pour ne pas qu'elle glisse ! Le tablier porte-fourche (14) doit être bloqué pour ne pas glisser ! Utiliser uniquement des sangles d’amarrage / sangles à...
  • Page 44 Point d’accrochage « Cadre élévateur en bas » – Fixer les sangles d'amarrage/sangles à serrage rapide (F, G) sur la bride de fixation (19) du cadre élévateur et sur les anneaux d'arrimage (17). Point d’accrochage « Cadre élévateur en haut » –...
  • Page 45: Dispositif De Blocage Lors Du Transport, Chariot Avec Cadre Élévateur Monté

    Dispositif de blocage lors du transport, chariot avec cadre élévateur monté Si une batterie de chariot est livrée dans le châssis, il faut débrancher le connecteur de batterie ! Durant le transport, il faut obligatoirement soulager la roue motrice (11a) en plaçant une poutre en bois (11b) sous le contrepoids (au moins de la largeur du châssis) ! Si présent, démonter le capteur arrière du système de guidage inductif.
  • Page 46: Première Mise En Service

    Première mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d'exploitation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant spécialement formé...
  • Page 47: Mise En Service

    EKX 410 est livré avec dispositifs de protection contre le renversement (31). Les dispositifs de protection contre le renversement (31) sont montés à droite et à gauche, à l'arrière du châssis du chariot. Si un dispositif de protection contre le renversement est utilisé (31), un «...
  • Page 48: Batterie - Entretien, Charge, Remplacement

    D Batterie - Entretien, charge, remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à l'acide Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé...
  • Page 49: Types De Batterie

    Généralités concernant l'utilisation de batteries Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. •...
  • Page 50: Dimensions Du Coffre À Batterie

    1075 mm 635 mm 690 mm EKX 410 Hauteur maximale de la batterie = 650 mm Lors du changement de l'équipement de batterie, il faut veiller à ce que les dimensions, les types et les poids des batteries de rechange soient identiques avec ceux de la batterie précédemment utilisée.
  • Page 51: Dégagement De La Batterie

    Dégagement de la batterie Risque de coincement Risque coincement lors fermeture du capot de la batterie. • Veiller à ce que rien ne se trouve entre le capot de la batterie et le chariot lors de la fermeture du capot de la batterie. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé...
  • Page 52: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 53 – Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E. – Dégager la batterie (voir paragraphe « Dégager la batterie » dans ce chapitre). – Débrancher le chargeur. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur.
  • Page 54 Risque d'explosion suite aux émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. •...
  • Page 55: Démontage Et Montage De La Batterie

    Démontage et montage de la batterie Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques de coincement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. •...
  • Page 56 Démonter la batterie avec le chariot porte-batterie. – Stationner le chariot et le sécuriser (voir le paragraphe « Stationner le chariot et le sécuriser » au chapitre E). – Tourner le contact à clé (2) sur « O » (zéro) et actionner l’interrupteur ARRET D’URGENCE (1).
  • Page 57 Montage de la batterie avec le chariot porte-batterie : Risque d'accident dû à une batterie non insérée. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un rôle important pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Il est interdit de travailler avec le chariot sans la batterie installée dans le coffre à...
  • Page 58 – Positionner le support de remplacement de batterie, batterie incluse (7) devant le coffre de batterie, de sorte que la batterie (7) puisse être poussée en toute sécurité dans le coffre de batterie de chariot. – Installer le dispositif d'arrêt de la batterie (8) du côté opposé à l'ouverture de mise en place et le verrouiller, afin que la batterie (7) ne tombe pas de l'autre côté...
  • Page 59: Batterie - Contrôle De L'état Et Du Niveau D'acide

    Batterie – contrôle de l’état et du niveau d’acide Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Eviter tout contact avec l’acide de la batterie. • Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. •...
  • Page 60: Prescriptions De Sécurité Pour L'exploitation Du Chariot

    E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à...
  • Page 61 Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (p. ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge.
  • Page 62: Description Des Éléments De Commande Et D'affichage

    Description des éléments de commande et d’affichage Eléments de commande et d’affichage sur le pupitre de commande 10 11 12 22 21...
  • Page 63 10 11 12 22 21...
  • Page 64 Élément de commande Pos. Fonction ou d'affichage t Tous les affichages et fonctions Pupitre de commande Activer et désactiver le courant de commande. Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé Serrure de contact contre une remise en marche par des personnes non autorisées.
  • Page 65 10 11 12 22 21...
  • Page 66 Élément de commande Pos. Fonction ou d'affichage Commande bimanuelle en allée étroite Appui-main et point de (via contacts intégrés dans la poigné de contact commande de traction et de commande hydraulique) Elévation et descente de levage principal et de Bouton de commande levage auxiliaire, translation et rotation des hydraulique fourches de charge...
  • Page 67 Eléments de commande et d’affichage de l’unité d’affichage 26 27 Symboles dans la partie supérieure Pos. Symbole Élément de comman- Fonction de ou d'affichage Affichage de la vitesse de déplacement possible : Tortue Vitesse lente Lapin Vitesse maximale Affichage « Détection IF Des capteurs ayant détecté...
  • Page 68 Pos. Symbole Élément de comman- Fonction de ou d'affichage t Indique la hauteur de levage des Affichage « Levage total » fourches Affichage “Référencement nécessaire” : Élever levée Incitation à l’élévation du levage principale principal Abaisser levée Incitation à la descente du levage principale principal Élever levée auxiliaire...
  • Page 69: Symboles Et Touches Dans La Partie Inférieure

    Symboles et touches dans la partie inférieure Les touches (19) sous les symboles correspondants affichés (30) activent ou confirment la fonction associée. Le symbole est alors affiché sur fond foncé. Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage Avertissements t Apparaît lorsque la protection contre chaîne Affichage “Protection contre chaîne détendue”...
  • Page 70 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage o Indique la présence de plusieurs conseils Appeler l’affichage « Sous-menu conseils d’avertissement (par exemple protection d’avertissement » contre chaîne détendue, coupure de levage en fonction de la hauteur). Quitter le sous-menu « Pour afficher différents conseils d’avertisse- Conseils d’avertisse- ment...
  • Page 71 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage t Indique que la rotation gauche - translation Affichage « Rotation gauche synchrone droite synchrone de la fourche est possible fourches » Touche « Rotation Activation de la rotation gauche des gauche synchrone fourches, commande simultanée de la fourche »...
  • Page 72 Symbole Élément de commande Fonction ou d’affichage o Indique qu’une inclinaison des fourches est Affichage « Inclinaison des fourches » possible Touche « Inclinaison de Pour activer l’inclinaison des fourches, fourche » commande par bouton de commande hydraulique o Indique qu’il est possible de commander Affichage “Accessoire rapporté...
  • Page 73: Symboles Pour L'état De Service Du Chariot

    Symboles pour l’état de service du chariot L'état de service du chariot après la mise en marche est indiqué par des symboles figurant dans l’unité d’affichage. Barrières de sécurité sont ouvertes Interrupteur homme mort non actionné Accessoire rapporté en position initiale (voir le paragraphe «...
  • Page 74: Mettre Le Chariot En Service

    Mettre le chariot en service Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une unité de charge, le cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté...
  • Page 75: Descendre Et Monter Du Chariot

    Descendre et monter du chariot Risque de coincement avec les barrières de sécurité Risque de coincement lors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité. • Lors de l'ouverture et de la fermeture des barrières de sécurité, veiller à ne rien laisser entre le châssis de la cabine ou l'espace pour les pieds et les barrières de sécurité.
  • Page 76: Régler Le Poste De Conduite

    Régler le poste de conduite Risque d’accident Ne pas régler le siège du cariste et le pupitre de commande en cours de service. – Régler le siège du cariste et le pupitre de commande avant la mise en marche de sorte tous les éléments de commande soit facilement accessibles et puissent être actionnés sans fatigue.
  • Page 77: Établissement De L'ordre De Marche

    Établissement de l’ordre de marche – Fermer complètement les barrières de sécurité des deux côtés. – Desserrer l’interrupteur ARRET D’URGENCE (18) en le tournant. – Insérer la clé dans la serrure de contact (2) et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. –...
  • Page 78 Sur l'unité d'affichage (9) apparaît l'invite de saisie d'un code d'accès à 5 chiffres. 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 LOGIN: XXXXX – Taper le code d'accès à 5 chiffres à l'aide des cinq bouton-poussoirs (19). –...
  • Page 79: Module D'accès Ism (O)

    Module d'accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Risque d'accident dû à des défauts sur le chariot Ne pas mettre le chariot en service avec un système de freinage défectueux / insuffisant, avec une direction défectueuse et/ou avec une installation hydraulique défectueuse.
  • Page 80 Procédure – Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : – Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur d'ARRÊT d'URGENCE, en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite l'interrupteur d'arrêt d'urgence en effectuant une rotation.
  • Page 81: Mise En Référence Du Levage Principal Et Du Levage Auxiliaire

    3.10 Mise en référence du levage principal et du levage auxiliaire Si un des symboles suivants est affiché, une course de référence est nécessaire conformément à l’unité d’affichage, c’est-à-dire que le levage principal et le levage auxiliaire doivent être élevés d’env.
  • Page 82 Coupure de levée lors de la mise en référence Risque d'accident dû au mât déployé La coupure de levée est une fonction supplémentaire destinée à assister l'utilisateur mais qui ne le dégage cependant pas de son devoir d'arrêter le mouvement hydraulique devant un obstacle, par exemple.
  • Page 83: Réglage De L'horloge

    3.11 Réglage de l’horloge Appel du menu « Réglage de l’heure » : appuyer sur la touche 31, l’unité d’affichage passe au sous-menu. Aucun mouvement du chariot n’est possible dans ce sous-menu. Appuyer ensuite deux fois sur la touche 32, le menu «...
  • Page 84: Maniement Du Chariot

    Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail : Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 85 Visibilité lors du déplacement en dehors de l’allée étroite : Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à...
  • Page 86 Protections contre une chute Le cariste n’a pas le droit de quitter le poste de conduite si ce dernier est en position élevée – il lui est interdit de l’utiliser pour passer sur des aménagements figurant sur les lieux ou sur d’autres chariots. Il lui est également interdit de grimper au-dessus de dispositifs de sécurité...
  • Page 87 Caractéristiques de la charge à transporter : L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises.
  • Page 88: Interrupteur Arrêt D'urgence, Traction, Direction Et Freinage

    Interrupteur ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2.1 Interrupteur ARRET D’URGENCE Risque d’accident Lors de l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser des bras de fourche. Risque accru d’accident et de blessures ! Le fonctionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE ne doit pas être gêné...
  • Page 89: Déplacement

    4.2.2 Déplacement Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et verrouillés correctement. Le chariot peut être conduit en 3 modes de service différents : – Traction libre dans la zone hors allée –...
  • Page 90 4.2.3 Direction Braquage en-dehors des allées étroites : En dehors des allées étroites, le chariot se braque à l'aide du volant (21). La position de la roue motrice est indiquée dans l’unité d’affichage (9). Braquage dans les allées étroites : Le chariot progresse par guidage forcé...
  • Page 91: Conduite Dans Des Allées Étroites

    Conduite dans des allées étroites Risque d'accident via conduite non autorisée ou accès aux allées étroites interdit à d'autres chariots ou personnes Il est interdit aux personnes non autorisées de pénétrer dans des allées étroites et d'y circuler (voies de circulation de chariots dans des rayonnages à écarts de sécurité <...
  • Page 92: Chariot Avec Guidage Par Rails

    4.3.1 Chariot avec guidage par rails Les chariots guidés par rails sont équipés de capteurs qui activent la détection d’allée lorsqu’ils pénètrent dans les allées de rayonnage. – Conduire le chariot à vitesse réduite devant l’allée étroite de manière à l'aligner par rapport à...
  • Page 93: Chariot Avec Guidage Inductif

    4.3.2 Chariot avec guidage inductif Pour démarrer ou poursuivre la traction après une coupure du guidage inductif, veiller à la position de la roue motrice étant donné que la direction manuelle est de nouveau activée. Si un chariot à guidage inductif forcé est mis hors marche, le guidage inductif n’est plus actif après le redémarrage du chariot.
  • Page 94 – La direction inductive forcée prend la direction du chariot en charge et pivote celle-ci sur le fil conducteur. – La procédure d’insertion est achevée une fois que le chariot a été conduit exactement sur le fil conducteur. L’affichage « Insertion en cours » (41) passe à...
  • Page 95: Déplacement Diagonal

    Déplacement diagonal déplacement diagonal uniquement possible si le chariot est guidé par voie inductive ou par rail. Un déplacement diagonal est possible en actionnant simultanément les deux boutons de commande (8 et 13) (déplacement et élévation ou descente simultanés). E 36...
  • Page 96: Elévation - Descente - Translation - Pivotement En Dehors Des Allées De Rayonnage

    Elévation – descente – translation – pivotement en dehors des allées de rayonnage Risque d'accident durant l'élévation ou la descente Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot, dispositif de prise de charge, appareils rapportés, etc.
  • Page 97: Elévation - Descente (Levage Principal)

    4.5.1 Elévation – descente (levage principal) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Tourner le bouton de commande hydraulique (8) Rotation vers la droite = descente Rotation vers la gauche = élévation Les vitesses de levage et de descente sont proportionnelles au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique.
  • Page 98: Translation (Accessoire Rapporté Flèche)

    4.5.3 Translation (accessoire rapporté flèche) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Appuyer sur la touche (16) (= Translation accessoire rapporté). – Tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8). Rotation vers la droite = translation à droite Rotation vers la gauche = translation à gauche La vitesse de translation est proportionnelle au mouvement de rotation du bouton de commande hydraulique.
  • Page 99: Translation De La Flèche Et Pivotement Du Porte-Fourche Simultanés

    4.5.6 Translation de la flèche et pivotement du porte-fourche simultanés Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
  • Page 100 Opération automatique de rotation-translation (o) – Actionner la touche (19) figurant sous le symbole « Commutation de menu rotation synchrone » (43). L’affichage dans l’unité d’affichage passe du point de menu « Commutation de menu Rotation synchrone » (43) aux fonctions « Rotation synchrone vers la droite ou la gauche fourches »...
  • Page 101 4.5.7 Translation accessoire rapporté, fourche télescopique (o) La position finale de déploiement des fourches télescopiques est limitée par voie électrique et mécanique. Il est interdit de déplacer ou de presser des charges avec les fourches télescopiques. Prendre et transporter la charge en la répartissant uniformément sur les fourches télescopiques.
  • Page 102: Tablier À Déplacement Latéral Symétrique (O)

    4.5.8 Tablier à déplacement latéral symétrique (o) – Actionner l’interrupteur homme mort. – Actionner la touche (19) figurant sous le symbole « Translation latérale des bras de fourches » (47a) et tourner en même temps le bouton de commande hydraulique (8) : Rotation vers la gauche = translation des bras de fourche dans le sens de l'entraînement...
  • Page 103: Elévation - Descente - Translation - Pivotement Au Sein Des Allées De Rayonnage

    Elévation – descente – translation – pivotement au sein des allées de rayonnage Risque de coincement lors du pivotement ou de la translation des fourches. Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger durant le pivotement, la translation ou la rotation synchrone du dispositif de prise de charge.
  • Page 104: Préparation Des Commandes Et Empilage

    Préparation des commandes et empilage Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 105: Remplacer Les Bras De Fourche

    4.7.2 Remplacer les bras de fourche Risque d'accident dû à des bras de fourche défectueux Les bras de fourche défectueux peuvent entraîner la chute de la charge. • Ne pas mettre en service les chariots équipés de bras de fourche défectueux. •...
  • Page 106 Démonter les bras de fourche – Arrêter le chariot et le bloquer. – Abaisser le cadre élévateur. – Soulever légèrement levée supplémentaire pour que les bras de fourche ne touchent plus le sol. – Démonter le dispositif anti-sortie (113). – Pivoter le levier de blocage (110) vers le haut.
  • Page 107: Prise, Transport Et Pose D'unités De Charge

    Prise, transport et pose d’unités de charge Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 108: Les Bras De Fourche Doivent Être

    4.8.1 Prise latérale de la charge. – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner l’interrupteur homme mort. – Approcher prudemment le chariot du lieu de stockage. Les bras de fourche doivent être sollicités de manière uniforme.
  • Page 109 4.8.2 Prise frontale de la charge – Contrôler et le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Actionner l’interrupteur homme mort – Amener l’accessoire rapporté position centrale et les bras de fourche à un angle droit (90°) par 90˚...
  • Page 110: Transport De La Charge

    4.8.3 Transport de la charge – Actionner l’interrupteur homme mort. – Soulever légèrement la charge. En dehors de l’allée de rayonnage, transporter la charge le plus bas possi- ble au-dessus du sol, tout en respectant la garde au sol.. – La charge doit toujours...
  • Page 111: Dépose De La Charge

    4.8.4 Dépose de la charge – Actionner l’interrupteur homme mort – Approcher avec précaution le chariot du lieu de stockage. Avant de pouvoir déposer la charge, le conducteur doit s’assurer que le lieu de stockage est approprié pour déposer la charge (dimensions et capacité...
  • Page 112: Stationner Le Véhicule En Toute Sécurité

    Stationner le véhicule en toute sécurité Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne pas arrêter le chariot en pente. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. L’endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne risque de rester accrocher au bras de fourche.
  • Page 113: Elimination Des Erreurs

    Elimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Erreur Cause possible Remèdes Le chariot ne...
  • Page 114 Erreur Cause possible Remèdes Erreur 144 – Chariot a quitté le fil – Rétablir le guidage inductif conducteur Erreur 330 – Le bouton de com- – Ne pas actionner le bouton de commande mande de traction a de traction, mettre le chariot hors marche été...
  • Page 115: Dispositif D'arrêt D'urgence

    Dispositif d’arrêt d’urgence Si le dispositif automatique d’arrêt d’urgence est déclenché (par exemple en cas de perte du guidage, de panne de la direction électrique), le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Il faut constater la cause de l’erreur et l’éliminer avant de remettre le chariot en marche.
  • Page 116 Si nécessaire, la cabine du conducteur peut être abaissée depuis le sol par une autre personne. – Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux figurant dans le support au- dessus de la lampe témoin clignotante. – Introduire la clé pour vis à six pans creux dans l’orifice (53). Risque d'accident pendant la descente d'urgence Pendant la descente d'urgence de la cabine du conducteur, l'opérateur court un risque de coincement dans la cabine du conducteur.
  • Page 117: Shunter La Protection Contre Chaînes Détendues

    Shunter la protection contre chaînes détendues La protection contre chaîne détendue signale une chaîne de levage « détendue ». Une chaîne de levage se détend par ex. lors du positionnement du dispositif de prise de charge, de la cabine, lors du desserrement de la chaîne de levage et/ou de la rupture de la chaîne de levage.
  • Page 118: Shuntage De La Coupure De Déplacement (O)

    Shuntage de la coupure de déplacement (o) Le symbole « Shunter coupure de traction » (B) apparaît lorsqu'il est impossible de manœuvrer à partir d'une certaine hauteur de levée ou d'une certaine zone. Si cependant lors du chargement ou du déchargement, la position du chariot par rapport au rayonnage devait être rectifiée, procéder comme suit : Risque d'accident dû...
  • Page 119: Shunter Coupure De Levée (O)

    Shunter coupure de levée (o) Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de levée automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de levée automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque l'élévation de la levée principale et de la levée auxiliaire.
  • Page 120 Shuntage de la coupure de levée – Actionner l’interrupteur homme mort. – Appuyer sur la touche (19) à côté du symbole « Shuntage coupure d'élévation » (C) maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (8) vers la gauche. –...
  • Page 121: Shunter Coupure De Descente (O)

    Shunter coupure de descente (o) Si les conditions locales l'imposent, pour des raisons de sécurité, une coupure de descente automatique peut être intégrée au chariot. La coupure de descente automatique, activée à partir d'une certaine hauteur de levée, bloque la descente de la levée principale et de la levée auxiliaire.
  • Page 122: La Levée Principale Ou La Levée

    Shuntage de la coupure de descente – Actionner l’interrupteur homme mort. – Appuyer sur la touche (19) à côté du symbole « Shunter coupure descente » (D) maintenir enfoncée. – Tourner le bouton de commande hydraulique (8) vers la gauche. –...
  • Page 123: Protection De Fin D'allée (O)

    Protection de fin d’allée (o) Des chariots dotés d’une protection de fin d’allée sont freinés avant de sortir de l’allée ou dans l’allée secondaire. Il existe deux variantes de base : 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total 2. Freinage jusqu’à 2,5 km/h D’autres variantes (influence de la vitesse de traction suivante, influence de la hauteur de levée, etc.) sont disponibles.
  • Page 124 1. Freinage jusqu’à l’arrêt total : Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet lorsqu’il passe les aimants de la protection de fin d’allée en direction fin d’allée. La distance de freinage dépend de la vitesse. Pour continuer le déplacement : –...
  • Page 125: Fonctionnement D'urgence If (Erreur 144)

    Fonctionnement d’urgence IF (Erreur 144) Un ARRET D'URGENCE est immédiatement activé si, en cas de guidage inductif du chariot, l’antenne conductrice quitte le domaine déterminé du fil conducteur. Une coupure de déplacement n’a pas lieu si le chariot se déplace exactement parallèlement à...
  • Page 126: Dépannage Du Chariot Hors De L'allée Étroite / Déplacement Du Chariot Sans Batterie

    Exécution d’une course de référence : - REF-Course de référence : Élever levée principale - REF-Course de référence : Abaisser levée principale - REF-Course de référence : Élever levée auxiliaire - REF-Course de référence : Abaisser levée auxiliaire Le chariot est maintenant en ordre de marche. Dépannage du chariot hors de l’allée étroite / Déplacement du chariot sans batterie Seul du personnel de maintenance ayant été...
  • Page 127: Desserrer Et Activer Le Frein De Roue Motrice

    5.9.1 Desserrer et activer le frein de roue motrice Desserrer le frein de roue motrice Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. •...
  • Page 128: Direction Du Chariot Sans Entraînement Propre

    Activer le frein de roue motrice Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé Le stationnement du chariot dans des pentes ou avec une charge en suspension ou un dispositif de prise de charge relevé est dangereux et rigoureusement interdit. •...
  • Page 129: Dépannage Dans Le Sens De L'entraînement

    5.9.3 Dépannage dans le sens de l’entraînement Sens de la charge Sens entraînement – Amener l’accessoire rapporté en position initiale. Voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). –...
  • Page 130: Dépannage Dans Le Sens De La Charge

    5.9.4 Dépannage dans le sens de la charge – Amener l’accessoire rapporté en position initiale, voir le paragraphe « Accessoire rapporté en position initiale » au chapitre E. – Abaisser complètement le cadre élévateur (levage principal et levage auxiliaire). – Mettre le chariot hors marche au moyen du contact à clé et débrancher le connecteur de batterie.
  • Page 131: Quitter La Cabine Du Cariste Au Moyen Du Dispositif De Sécurité

    • Respecter les intervalles de maintenance mentionnés dans les instructions de service relatives au harnais de sécurité et au descendeur. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. E 72...
  • Page 132: Compartiment De Rangement Du Dispositif De Sécurité Dans La Cabine Du Conducteur

    être soumis plus souvent à un contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. Le harnais de sécurité et le descendeur ne doivent subir aucune modification.
  • Page 133: Durée D'utilisation Du Dispositif De Sécurité

    Durée d'utilisation du dispositif de sécurité Le harnais de sécurité et le descendeur ne doivent subir aucune modification. 6.3.1 Durée d'utilisation du harnais de sécurité Dans des conditions d’utilisation normales ou en cas de non utilisation, la durée d’utilisation maximale pour les harnais de sécurité est de 8 ans. 6.3.2 Durée d'utilisation du descendeur Dans des conditions d’utilisation normales ou en cas de non utilisation, la durée d’utilisation maximale de la corde de sauvetage en textile est de 6 ans.
  • Page 134: Stockage Et Transport Du Dispositif De Sécurité

    Stockage et transport du dispositif de sécurité Risque d’accident dû à un dispositif de sécurité mal entreposé Le stockage du dispositif de sécurité influe considérablement sur sa durée de vie. • Ranger le dispositif de sécurité dans le compartiment de rangement du chariot. Ainsi, le dispositif de sécurité...
  • Page 135: Description / Utilisation Du Dispositif De Sécurité (- 07.09)

    Description / utilisation du dispositif de sécurité (- 07.09) Le dispositif de sécurité est composé d’un harnais de sécurité RG 16-E , d’un descendeur AG 10 S et d'une corde de sauvetage préconfectionnée avec mousqueton et d’un nœud de mousqueton. Risque d'accident en cas d'utilisation non conforme du dispositif de sécurité...
  • Page 136: Description Du Harnais De Sécurité Rg 16-E

    6.5.1 Description du harnais de sécurité RG 16-E Pos. Désignation Anneau d'attache Bretelles Sangle pectorale réglable en longueur avec fermeture à friction Plaque signalétique Sangles de jambe et sous-fessières 6.5.2 Caractéristiques techniques du harnais de sécurité RG 16-E Type : RG 16-E Poids propre : 0,6 kg...
  • Page 137: Plaque Signalétique Du Harnais De Sécurité Rg 16-E

    6.5.3 Plaque signalétique du harnais de sécurité RG 16-E XXXXXXXXXXX XXXXXX XXXXXXXXXXX 0158 EN 1497 XXXX XXXX 212 213 214 Pos. Désignation Indication que le harnais de sécurité doit être utilisé « Uniquement pour les besoins du sauvetage » Type Prochaine révision Fabricant Plaquette de contrôle avec indication du mois et de l'année de la...
  • Page 138: Description Du Descendeur Ag 10 S

    6.5.4 Description du descendeur AG 10 S Pos. Désignation Mousqueton avec écrou raccord (fixation du descendeur au harnais de sécurité) Plaquette de contrôle Descendeur (avec automatisme de freinage réglé par force centrifuge pour assurer une descente régulière) Plaque signalétique Levier du frein Le levier du frein permet à...
  • Page 139: Plaque Signalétique Du Descendeur Ag 10 S

    6.5.6 Plaque signalétique du descendeur AG 10 S XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX EN 341 / EN 1496 0158 XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXX XXXXXXXXXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXX 233 234 Pos. Désignation Homologué selon EN Type Logo de l'entreprise / nom de l'entreprise Adresse du fabricant Code d'identification du service de contrôle notifié...
  • Page 140: Exécution Du Contrôle Visuel Du Dispositif De Sécurité

    état du dispositif de sécurité, ne pas l’utiliser. Remettre le dispositif de sécurité au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches.
  • Page 141: Exécution D'un Contrôle Visuel Du Descendeur Ag 10 S

    état du descendeur AG 10 S, ne pas l’utiliser. Remettre le descendeur AG 10 S au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. E 82...
  • Page 142: Contrôler Le Fonctionnement Du Levier De Freinage

    état du levier de freinage, ne pas utiliser le descendeur. Remettre le descendeur au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches.
  • Page 143: Contrôler Le Fonctionnement Du Frein À Force Centrifuge

    (bien que le levier de frein est appuyé vers le bas et maintenu dans cette position), le descendeur ne doit plus être utilisé non plus et être remis au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. E 84...
  • Page 144: Exécution Du Contrôle Visuel De La Corde De Sauvetage Avec Mousqueton

    état de la corde de sauvetage ou du mousqueton, ne pas l’utiliser. Remettre le mousqueton au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. Contrôle visuel du mousqueton Lors du contrôle visuel, veiller à...
  • Page 145 Contrôle visuel de la corde de sauvetage Contrôler la présence du nœud de mousqueton et sa sécurité obtenue grâce au serre-câbles à la fin de la corde. L’extrémité de la corde doit présenter un nœud de mousqueton pour empêcher la corde de sauvetage de sortir du descendeur lors de la descente.
  • Page 146: Port Du Harnais De Sécurité Rg 16-E

    6.5.13 Port du harnais de sécurité RG 16-E – Vider les poches du pantalon. – Retirer le plombage. – Retirer le dispositif de sécurité du sac ou du coffre. – Procéder à un contrôle visuel du dispositif de sécurité, voir le paragraphe précédent «...
  • Page 147: Quitter La Cabine Du Cariste Au Moyen Du Dispositif De Sécurité

    6.5.14 Quitter la cabine du cariste au moyen du dispositif de sécurité – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé (2). – Sortir le descendeur (218) et le harnais de sécurité du compartiment, voir paragraphe « Compartiment pour le dispositif de sécurité dans la cabine du conducteur »...
  • Page 148 Risque d’accident en cas de corde de sauvetage trop courte La corde de sauvetage doit toucher le sol ; dans le cas contraire, la descente ne doit pas être réalisée. Risque d’accident dû à la rupture de la corde de sauvetage La corde de sauvetage doit passer sur des composants fixes.
  • Page 149 Description de l'opération de descente – Dérouler la corde de sauvetage (221) en veillant à ne pas former de boucle ni de nœud (à l’exception du nœud de mousqueton) jusqu’au sol. – Tendre la corde de sauvetage (221). La corde de sauvetage (221) doit pouvoir entrer et sortir librement au niveau du point d’entrée et de sortie de la corde sur le descendeur.
  • Page 150: Description / Utilisation Du Dispositif De Sécurité (07.09)

    Description / utilisation du dispositif de sécurité (07.09) Le dispositif de sécurité est composé d’un harnais de sécurité ARG 30, d’un descendeur MARK 1, d'un élément de jonction (raccord rapide OVALINK 8) et d’une corde de sauvetage préconfectionnée mousqueton et d’un nœud de mousqueton. Le dispositif de sécurité...
  • Page 151 Pos. Désignation Sangles-baudriers réglables Anneaux d’attache sur la sangle pectorale Anneaux d’attache sur la sangle dorsale Plaque signalétique, voir paragraphe « Plaque signalétique du harnais de sécurité ARG 30 » au chapitre E Boucles Cuissardes réglables 6.6.2 Caractéristiques techniques du harnais de sécurité ARG 30 Type : ARG 30 Poids propre :...
  • Page 152 6.6.3 Plaque signalétique du harnais de sécurité ARG 30 Pos. Désignation Numéro de série Remarque : Respecter les instructions de service Type Homologué selon EN Année de construction Fabricant Marquage CE Prochaine révision Référence du fabricant E 93...
  • Page 153: Description Du Descendeur Mark 1 Avec Corde De Sauvetage Et Raccord Rapide

    6.6.4 Description du descendeur MARK 1 avec corde de sauvetage et raccord rapide OVALINK 8 Au cas où la cabine du conducteur ne peut plus être abaissée suite à une panne, le descendeur MARK 1 en association avec corde de sauvetage et en combinaison avec le harnais de sécurité...
  • Page 154 Pos. Désignation Corde de sauvetage avec mousqueton (pour fixation du descendeur MARK 1 sur le chariot) et nœud de mousqueton sécurisé Came de frein Descendeur MARK 1 Levier de commandes Œillet pour élément de jonction (mousqueton / raccord rapide) Raccord rapide OVALINK 8 pour la fixation du descendeur MARK 1 sur le harnais de sécurité...
  • Page 155: Propriétés Techniques De La Corde De Sauvetage Avec Mousqueton

    6.6.6 Propriétés techniques de la corde de sauvetage avec mousqueton Type : PARALOC Static 12,0 Poids propre : env. 1,5 kg Matériel : Polyamine (PA) Longueur : 17,5 m Charge utile : une personne Diamètre de la corde : 12 mm Type de corde : corde semi-statique Norme :...
  • Page 156: Plaque Signalétique De La Corde De Sauvetage

    6.6.9 Plaque signalétique de la corde de sauvetage Pos. Désignation Numéro de série Type Homologué selon EN Année de construction Marquage CE Fabricant Référence du fabricant Remarque : Respecter les instructions de service E 97...
  • Page 157 état du dispositif de sécurité, ne pas l’utiliser. Remettre le dispositif de sécurité au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches.
  • Page 158 état du descendeur MARK 1, ne pas l’utiliser. Remettre le descendeur MARK 1 au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. E 99...
  • Page 159 état de la corde de sauvetage ou du mousqueton, ne pas l’utiliser. Remettre le mousqueton au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. Contrôle visuel de la corde de sauvetage Contrôler la présence du nœud de mousqueton et sa sécurité...
  • Page 160 état du raccord rapide OVALINK 8, ne pas l’utiliser. Remettre le raccord rapide OVALINK 8 au fabricant ou à un expert habilité par le fabricant pour contrôle. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. E 101...
  • Page 161: Installation Du Harnais De Sécurité

    6.6.15 Installation du harnais de sécurité Préparatifs : – Vider les poches du pantalon. – Retirer le plombage. – Retirer le dispositif de sécurité du sac ou du coffre. – Procéder à un contrôle visuel du dispositif de sécurité, voir le paragraphe « Exécution du contrôle visuel du dispositif de sécurité...
  • Page 162 Régler le harnais de sécurité aux dimensions corporelles de l’utilisateur : – Fermer les boucles (2 exemplaires) des cuissardes. – Passer les boucles de la sangle pectorale à travers l’anneau d’attache avant. – Fermer la boucle de la sangle pectorale. –...
  • Page 163 6.6.16 Quitter la cabine du cariste au moyen du dispositif de sécurité – Couper le moteur du chariot avec le contact à clé. – Sortir le descendeur et le harnais de sécurité du compartiment, voir paragraphe « Compartiment pour le dispositif de sécurité dans la cabine du conducteur » au chapitre E.
  • Page 164 – Dérouler la corde de sauvetage en veillant à ne pas former de boucle ni de nœud (à l’exception du nœud de mousqueton) jusqu’au sol. Risque d’accident en cas de corde de sauvetage trop courte La corde de sauvetage doit toucher le sol ; dans le cas contraire, la descente ne doit pas être réalisée.
  • Page 165 Veiller à sortir lentement de la cabine du conducteur, afin d’éviter tout balancement important au niveau de la corde de sauvetage. – Se positionner avec les deux pieds sur le bord de la plate-forme et descendre le visage orienté vers le chariot. Le levier de commande situé...
  • Page 166: Équipement Supplémentaire

    Équipement supplémentaire Rétroviseur (o) N'utiliser le rétroviseur que pour observer la zone de trafic arrière. Si des aides à la visibilité (rétroviseur, moniteurs, etc.) sont nécessaires pour garantir une visibilité suffisante, alors il convient de s'entraîner minutieusement au travail avec ces moyens auxiliaires.
  • Page 167: Extincteur (O)

    Extincteur (o) L'extincteur (171) peut se fixer sur le poste de conduite ou le toit protège-cariste. – Ouvrir la fermeture (170). – Sortie l'extincteur (171) support (169) (voir sens de la flèche). Respecter les instructions de commande figurant sous forme de pictogrammes sur l’extincteur (171).
  • Page 168: Mode Conducteur Porté (Dans La Cabine De Conducteur) (O)

    Mode Conducteur porté (dans la cabine de conducteur) (o) Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au chapitre E des « Instructions de service du chariot », le point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport d’une ou de plusieurs personnes dans le poste de conduite ou sur le dispositif de prise de charge.
  • Page 169: Utilisation

    7.3.1 Utilisation Avant le déplacement, le cariste doit s’assurer du fonctionnement des dispositifs de sécurité pour le mode Conducteur porté. Il est interdit d’activer le mode Conducteur porté si l'un de ces dispositifs de sécurité n’est pas en état de fonctionner. En ce cas, informer le service client compétent du fabricant.
  • Page 170: Exploitation Avec Plate-Forme De Travail (O)

    Exploitation avec plate-forme de travail (o) Dans le paragraphe « Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot » au chapitre E des instructions de service du chariot, le point « Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées » interdit formellement le transport (traction et élévation) d’une ou de plusieurs personnes dans la cabine du conducteur ou sur le dispositif de prise de charge.
  • Page 171: Prise En Charge De La Plate-Forme De Travail

    7.4.1 Utilisation La plate-forme de travail est uniquement autorisée pour une personne. Si une deuxième personne doit être transportée dans la plate-forme de travail, cette dernière doit être équipée d’une commande bi-manuelle supplémentaire. Les opérateurs doivent instruits par le cariste quant aux dangers et la manipulation. Exemple : ne pas se pencher au dehors de la plate-forme de travail durant la traction ou l’élévation / la descente.
  • Page 172: Exploitation De La Plate-Forme De Travail

    7.4.3 Exploitation de la plate-forme de travail Avant le déplacement, le cariste doit s’assurer fonctionnement dispositifs de sécurité de la plate-forme de travail. Il est interdit de mettre la plate-forme de travail en service si un de ces dispositifs de sécurité n’est pas en état de fonctionner.
  • Page 173: Déposer La Plate-Forme De Travail

    7.4.4 Déposer la plate-forme de travail – Débrancher le câble (180) de la plate- forme de travail sur le chariot. – Pousser l'accessoire rapporté au dehors. – Déposer la plate-forme de travail. – Desserrer le mécanisme de verrouilla- ge (181, 182) entre la plate-forme de travail et le chariot.
  • Page 174: Fonction De Pesage (O)

    Fonction de pesage (o) Le chariot peut être équipé en option d'une fonction de pesage. Une fois la charge prise en charge, le poids (187) s'affiche en [kg] sur l'unité d'affichage. Le dispositif de pesage ne remplace nullement une balance calibrée. 7.5.1 Fonction de tarage (o) La fonction de pesage peut en option être dotée d'une fonction de tarage.
  • Page 175 E 116...
  • Page 176: F Maintenance Du Chariot

    F Maintenance du chariot Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance. Risque d'accident et de détérioration de composants Il est interdit de procéder à...
  • Page 177 Soulèvement et mise sur cric : Soulèvement et mise sur cric en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé / une cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
  • Page 178 Travaux de nettoyage : Risque d'incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. • Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). • Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité...
  • Page 179 Travaux sur l’installation électrique : Risque d’accident • Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. • Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. •...
  • Page 180 Carburants et pièces usagées Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre disposition pour la vidange. •...
  • Page 181 Roues : Risque d’accident via l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante.
  • Page 182: Maintenance Et Inspection

    Nous recommandons de faire procéder à une analyse d'exploitation sur place par le conseiller client Jungheinrich et de fixer une périodicité de maintenance adaptée pour prévenir de manière mesurée toute détérioration due à l'usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales.
  • Page 183: Liste De Vérification De Maintenance Ekx

    Liste de vérification de maintenance EKX Intervalles de maintenance Standard = W A B C Châssis/ 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les Structure : éléments portants 1.2 Vérifier les raccords à vis 1.3 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme 1.4 Contrôler si les marquages, les plaques signalétiques et les conseils d’avertissement sont lisibles, le cas...
  • Page 184 Intervalles de maintenance Standard = W A B C Installation 6.1 Contrôler le fonctionnement hydraulique 6.2 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les raccordements et les branchements 6.3 Contrôler l’étanchéité, l’absence de dommages et la fixation du vérin hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile 6.5 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur la conduite des flexibles...
  • Page 185 Intervalles de maintenance Standard = W A B C Dispositif de 10.1 Nettoyer les galets de glissement, les galets de guidage levée et les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur et les enduire de graisse. Attention : risque de chute ! 10.2 Contrôler les fixations du cadre élévateur (paliers et vis de blocage) 10.3 Contrôler le degré...
  • Page 186: Liste De Vérification De Maintenance - Plate-Forme De Travail (O)

    4.0.1 Liste de vérification de maintenance - plate-forme de travail (o) Les points de maintenance suivants doivent être exécutés en plus des points décrits au chapitre F dans les instructions de service du chariot. Intervalles de maintenance Standard = W A B C Nacelle de Contrôler le fonctionnement et l’absence de dégâts sur travail...
  • Page 187: Matériel Et Plan De Graissage

    Matériel et plan de graissage Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. •...
  • Page 188 Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. • Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions • Ne pas renverser d’huile. • Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
  • Page 189 a Vis de vidange, huile de Surfaces de glissement réducteur Graisseur Tubulure de remplissage, huile hydraulique c Vis de vidange, huile hydraulique F 14...
  • Page 190: Matériel

    Matériel Quantité N° de Qté. Code de rem- Désignation Utilisation pour commande delivraison plissage 51037497 HLP D22 y inclus 2 % 51037494 d’additif 68 ID Système env. 30 l hydraulique Plantohyd 22 S 51085361* (huile hydraulique BIO) 50022968 env. 3,6 l SAE 80 EP API GL4 Réducteur 400 g...
  • Page 191: Description Des Travaux De Maintenance Et D'entretien

    Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : –...
  • Page 192: Blocage Du Support De Poste De Conduite

    Blocage du support de poste de conduite Concernant les travaux de maintenance et de réparation sous la cabine du conducteur ou le dispositif de charge, la cabine du conducteur en position élevée doit être sécurisée contre toute descente inopinée. La cabine du conducteur ne doit pas être bloquée avec de la marchandises sur le dispositif de prise de charge pour éviter tout risque de blessures de personnes se...
  • Page 193: Après Exécution De L'entretien Ou De La Réparation

    Après exécution de l'entretien ou de la réparation – Rétablir la connexion avec la batterie. – Fermer le capot de batterie. Risque de chute lors de l'accès à la cabine du conducteur Le passage de l'échelle de sécurité à la cabine du conducteur doit s'effectuer avec précaution et lentement.
  • Page 194: Entretien Des Chaînes De Levée

    Entretien des chaînes de levée Risque d'accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levée et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
  • Page 195: Lubrifier Les Chaînes De Levage, Nettoyer Et Graisser Les Surfaces De Glissement Dans Les Profilés Du Cadre Élévateur

    Lubrifier les chaînes de levage, nettoyer et graisser les surfaces de glissement dans les profilés du cadre élévateur Risque d'accident lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur Lors des travaux d'entretien sur les points d'entretien situés en hauteur (p.
  • Page 196 Procédure Risque d’accident Tenir compte de la hauteur sous plafond lors du levage de l'accessoire rapporté et / ou de la cabine du cariste ! – Faire lever l'accessoire rapporté et / ou la cabine du cariste par la deuxième personne.
  • Page 197: Inspection Des Chaînes De Levage

    Afin de garantir une répartition uniforme de la charge sur les deux chaînes. • Lors du remplacement de la chaîne, changer également les boulons de jonction entre l’ancre et la chaîne. • N'utiliser que des pièces d'origine. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. F 22...
  • Page 198: Conduites Flexibles Hydrauliques

    • Respecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. L’entreprise Jungheinrich AG dispose d'un service après-vente spécialement formé à ces tâches. Risque d'accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l'huile hydraulique peut s'échapper de conduites hydrauliques non étanches et...
  • Page 199: Démontage / Montage Du Capot Moteur

    Démontage / montage du capot moteur Démontage du capot moteur – Dévisser les deux vis à fente (6) à l'aide d'un tournevis à fente. – Incliner le capot moteur (11) vers l'arrière et dévisser vers le haut (voir sens de la flèche).
  • Page 200: Contrôle Du Niveau D'huile Hydraulique

    Contrôle du niveau d’huile hydraulique L'huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l'environnement. • Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. • Éliminer correctement l'huile usagée. Conserver l'huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu'à...
  • Page 201 6.8.1 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter Conditions préalables – Stationner le chariot sur une surface plane. – Abaisser complètement levée principale et auxiliaire. – Préparer le chariot aux travaux d’en- tretien et de maintenance (voir le pa- ragraphe «...
  • Page 202: Dommages Dû À Un Niveau De Remplissage Trop Important Du Réservoir Hydraulique

    Dommages dû à un niveau de remplissage trop important du réservoir hydraulique Le niveau d'huile hydraulique ne doit pas dépasser le niveau « MAX » de la jauge, au risque de provoquer un débordement de l'huile et des dysfonctionnements et des dommages sur l'installation hydraulique.
  • Page 203: Contrôler Les Fusibles Électriques

    Contrôler les fusibles électriques Seul du personnel spécialisé et habilité a le droit de vérifier et de remplacer des fusibles électriques. Risque d'accident dû au courant électrique N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env.
  • Page 204 20 19 18 17 Pos. Désignation Protection pour : Valeur 1F11 Déplacement 160 A (DIN, EN) 250 A (UL) 3F10 Direction 35 A (DIN, EN) 35 A (UL) 2F15 Hydraulique 250 A (DIN, EN) 400 A (UL) F2.1 Convertisseur DC/DC U1 entrée 48 V 48 V / 10 A (UL) Eclairage et équipement spécial 48 V 48 V / 10 A (UL)
  • Page 205: Remise En Service Du Chariot Après Des Travaux De Nettoyage Ou De Maintenance

    6.10 Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – Rétablir la connexion avec la batterie. –...
  • Page 206 En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Risque d'accident dû au courant électrique en cas d'utilisation d'un spray pour contacts N'intervenir sur l'installation électrique qu'une fois cette dernière hors tension.
  • Page 207: Mise Hors Service Du Chariot

    Mise hors service du chariot Si le chariot doit être mis hors service pour plus d’un mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un local sec et hors gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description.
  • Page 208: Mesures Avant La Mise Hors Service

    Mesures avant la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Contrôler les freins. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en rajouter si nécessaire (voir chapitre F). – Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
  • Page 209: Remise En Service Après La Mise Hors Service

    Remise en service après la mise hors service – Nettoyer soigneusement le chariot. – Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie.
  • Page 210: Contrôle De Sécurité Périodique Et En Cas D'événements Inhabituels

    Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement...
  • Page 211 F 36...
  • Page 212 A Annexe, batterie de traction Table des matières Annexe, batterie de traction ............ Utilisation adéquate ................. Plaque signalétique ................. Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques....Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ....Description....................Mode......................Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées ......Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS ..
  • Page 213: Utilisation Adéquate

    Utilisation adéquate Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine, d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte. Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
  • Page 214: Consignes De Sécurité, Avertissements Et Autres Remarques

    Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément au §...
  • Page 215: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Et Électrolyte Liquide

    Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide Description Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
  • Page 216: Mode

    Mode 4.2.1 Mise en service de batteries non remplies Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant. 4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure •...
  • Page 217: Charge De La Batterie

    4.2.4 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 218 Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre une charge correcte.
  • Page 219: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées Qualité de l'eau La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite propre à...
  • Page 220: Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Description Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de l'ouverture.
  • Page 221: Mode

    Mode 5.2.1 Mise en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Procédure • S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie. • S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins) et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie. •...
  • Page 222 5.2.3 Charge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
  • Page 223 Charger la batterie Conditions primordiales – Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C Procédure • Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments d'installation de la batterie. • Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la batterie au chargeur éteint.
  • Page 224: Entretien Des Batteries Au Plomb Avec Cellules Blindées Fermées Pzv Et Pzv-Bs

    Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS Ne pas faire l'appoint d'eau ! 5.3.1 Tous les jours – Charger la batterie après chaque décharge. 5.3.2 1 fois par semaine – Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques. 5.3.3 Tous les trimestres –...
  • Page 225: Système De Remplissage D'eau Aquamatic

    Système de remplissage d'eau Aquamatic Structure du système de remplissage d'eau > 3 m Réservoir d'eau Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique Indicateur d'écoulement Robinet d'arrêt Raccord de fermeture Connecteur de fermeture sur la batterie...
  • Page 226: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour chariots. Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées au distributeur d'eau (p.
  • Page 227: Durée De Remplissage

    Durée de remplissage La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
  • Page 228: Mesures De Nettoyage

    Mesures de nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec des substances à base de solvants ni des savons. 6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le remplissage de quelques cellules.
  • Page 229: Brassage D'électrolyte

    Brassage d’électrolyte Description fonctionnelle Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide, raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement de gaz pendant l'opération de charge.
  • Page 230 REMARQUE Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire. Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. : raccord de fermeture côté...
  • Page 231: Nettoyage Des Batteries

    Nettoyage des batteries Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour – préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces extérieures sous tension – éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels –...
  • Page 232 Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression Conditions primordiales – Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés. – Bouchons de cellule fermés Procédure • Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression. • Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage. •...
  • Page 233: Stockage De La Batterie

    Stockage de la batterie REMARQUE La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus fonctionner de manière durable. Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il faut les stocker à...

Table des Matières