Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Broyeur silencieux
Geruisloze hakselaar
Trinciatrice silenziosa
Rozdrabniarka cichobieżna
Drtič s tichým chodem
Drvič s tichým chodom
Sessiz Öğütme Makinesi
Leise-Häcksler
GHS 2510/8 silent
Bedienungsanleitung
Instructions d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Kullanma Kılavuzu
D
F
NL
I
PL
CZ
SK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grizzly GHS 2510/8 silent

  • Page 1 Leise-Häcksler Broyeur silencieux Geruisloze hakselaar Trinciatrice silenziosa Rozdrabniarka cichobieżna Drtič s tichým chodem Drvič s tichým chodom Sessiz Öğütme Makinesi GHS 2510/8 silent Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Kullanma Kılavuzu...
  • Page 3 Bedienungsanleitung ....................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 4: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Leise-Häcksler GHS 2510/8 silent Dieses Gerät kann bei unsachgemä- ßem Gebrauch ernsthafte Verletzun- gen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig Inhalt die Bedie nungsanleitung und ma- chen Sie sich mit allen Bedienteilen Sicherheitshinweise ........4 gut vertraut.
  • Page 5 • Vor Inbetriebnahme sind alle Schrauben, • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen Muttern, Bolzen und anderes Befesti- und bei schlechter Witterung. Arbeiten Sie gungsmaterial auf ihren festen Sitz zu nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. prüfen. Abdeckungen und Schutzschilde •...
  • Page 6: Verwendungszweck

    Allgemeine Beschreibung Elektrische Sicherheit • Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Funktionsbeschreibung bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt wird. Berühren Sie das Kabel nicht und arbeiten Sie niemals mit beschädigtem Der Leise-Häcksler besitzt einen leistungs- Kabel. starken Elektromotor mit Motorbremse, Über- •...
  • Page 7: Montageanleitung

    Bedienung Achtung! Gefahr durch wegschleu- dernde Teile! Abstand zur Einwurf- Inbetriebnahme öffnung und Auswurfzone halten und Dritte aus dem Gefahrenbe- reich fernhalten. Achten Sie darauf, dass die Netzspan- Achtung! Gefahr durch elektrischen nung mit den Angaben des Typenschil- Schlag! Vor allen Arbeiten an dem des übereinstimmt.
  • Page 8: Überlastungsschutz

    Überlastungsschutz häckseltes Material sammeln zu können. • Halten Sie Äste beim Zuführen in das Gerät Bei Blockierung der Walze durch z.B. zu dicke fest, bis es automatisch eingezogen wird. Äste schaltet das Gerät automatisch in den • Richten Sie sich nach der möglichen Ar- Rücklauf und das Häckselgut wird freigegeben.
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    5. Wenn das eingeklemmte Häckselgut frei Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä- ist, müssen Sie die Druckplatte wieder cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. justieren (siehe Kapitel „Wartung und Rei- Druckplatte nachstellen nigung, Druckplatte nachstellen“). Die Druckplatte ist ab Werk richtig eingestellt, Wartung und Reinigung ein Nachstellen ist nur bei Abnutzung erfor- derlich.
  • Page 10: Garantie

    Garantie Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Für gewerbliche Nutzung und Austauschgerä- rantie unterliegen, gegen Berechnung von te gilt eine verkürzte Garantie. unserem Service-Center durchführen lassen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne ei- Überlastung oder unsachgemäße Bedienung...
  • Page 11: Ersatzteile

    Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung die Positionsnummer in der Explosionszeich- nung an. Technische Daten Leise-Häcksler ....GHS 2510/8 silent Nennaufnahmeleistung .......2500 W Betriebsart ........S6 (40%)* Netzspannung ......230V~, 50 Hz Schutzklasse ..........I Schutzart ..........IPX4** Leerlaufdrehzahl ........46 min...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Notice d‘utilisation Consignes de sécurité Broyeur silencieux GHS 2510/8 silent Cet appareil peut causer des bles- sures graves en cas de maniement impropre. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de travailler avec le Content broyeur et familiarisez-vous avec tou- tes ses pièces de service. Demandez Consignes de sécurité...
  • Page 14 soient solidement fi xés. Les couvercles et que vous êtes fatigué, mal concentré ni plaques de sécurité doivent se trouver à après avoir absorbé de l’alcool ou des l’endroit adéquat et dans un bon état de médicaments. Travaillez avec mesure. fonctionnement.
  • Page 15: Fins D'utilisation

    Vue d‘ensemble toron d’au moins 1,5 mm pour un câble d’une longueur inférieure à 25 m et 2,5 si sa longueur dépasse 25 m. Avant Entonnoir de remplissage la première utilisation, déroulez toujours Vis de réglage un tambour de câble complètement. Véri- Tuyère d’éjection fi...
  • Page 16: Instructions De Montage

    Instructions de montage Connectez le câble de rallonge. Démarrage et arrêt Déballez l’appareil du carton. Contenu de la livraison L’entonnoir de remplissage doit être vide. Broyeur 1. Tournez l’interrupteur du sens de rotation Châssis (2 parties) vers la gauche. (voir no 10).
  • Page 17: Blocage Du Redémarrage

    Pour continuer à travailler: pas l‘appareil. 1. Mettez l’appareil hors service et retirez • Pour éviter un bourrage, alternez le broyage les branches libérées de l’entonnoir de rem- de déchets de jardin fanés, accumulés de- plissage. puis plusieurs jours et de rameaux fi ns avec 2.
  • Page 18: Dépannage

    Travaux de nettoyage et d’entre- nance et nettoyage, réglage postérieur de tien généraux la plaque de pression“). Ne nettoyez pas le broyeur au jet Entretien et nettoyage d‘eau. Faites exécuter les travaux non • Maintenez l’appareil, les roues et les mentionnés dans cettte notice par ouvertures d’aération toujours propres.
  • Page 19: Réglage De La Contre-Lame

    Réglage de la contre-lame Pièces de rechange La contre-lame étant correctement réglée à la livraison, un réglage n’est nécessaire que si Pour obtenir des pièces de rechange, utilisez elle est usée. Vous remarquez que la contre- l’adresse de service après-vente ou le nu- lame est usée lorsque les déchets ne sont méro de fax indiqués.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Broyeur silencieux ..GHS 2510/8 silent Puissance absorbée nominale ....2500 W Tension réseau ......230V~, 50 Hz Mode de fonctionnement ....S6 (40%)* Classe de protection ........I Mode de protection antidéfl agrante ..IPX4** Nombre de tours à vide .......46 min Diamètre de branches .....
  • Page 21: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Geruisloze hakselaar GHS 2510/8 silent Het onjuiste gebruik van het appa- raat kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Alvorens u met het apparaat gaat werken, dient u de ge- Inhoud bruiksaanwijzing zorgvuldig door te nemen en uzelf vertrouwd te maken Veiligheidsvoorschriften ......
  • Page 22 • Gebruik het apparaat niet op een gepla- aal nooit harde voorwerpen zoals metaal, veide, met grind bestrooide ondergrond stenen, glas of andere vreemde voorwer- waarop afgevoerd materiaal verwondin- pen in het materiaal aanwezig zijn. gen zou kunnen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet bij regen en bij •...
  • Page 23: Toepassingsgebied

    Algemene beschrijving worden uitgevoerd die wij daartoe hebben aangewezen. Beschrijving van de werking Elektrische veiligheid • Trek onmiddellijk de stekker uit het stop- De geruisloze hakselaar heeft als aandrijving contact wanneer tijdens het gebruik het een sterke elektromotor met motorrem; over- snoer wordt beschadigd.
  • Page 24: Montagehandleiding

    Handen en voeten uit de buurt van gende volgorde op de as (14): de openingen houden wanneer de onderlegplaatje met grotere diame- machine draait. ter (16) - wiel (5) – onderlegplaatje Let op! Gevaar door wegslingerende met kleinere diameter (17) - moer delen! Afstand houden t.o.v.
  • Page 25: Overbelastingsbeveiliging

    Aanwijzingen voor gebruik Positie „Terugloop“: Draai de draairichtingschakelaar Algemene aanwijzingen voor gebruik naar rechts (continue werking): gekneld te hakselen goed wordt ge- deblokkeerd. Houd bij het werken met de hakse- laar voldoende afstand ten opzichte In de middelste positie „0“ van de van het apparaat, omdat lange tak- schakelaar draait de meswals niet.
  • Page 26: Blokkeringen Verhelpen

    Blokkeringen verhelpen Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden 1. Draai de draairichtingschakelaar naar rechts in de positie „Terugloop“ en schakel Spuit de hakselaar niet af het apparaat in. De meswals draait ach- met water. terwaarts en deblokkeert het geknelde, te hakselen goed. •...
  • Page 27: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stopcontact, snoer, leiding, stekker Er is geen netspanning controleren, evt. reparatie door elek- tricien Motor draait niet Wachten tot motor is afgekoeld, op Overbelastingsbeveiliging is veiligheidsknop drukken en apparaat in werking gezet weer inschakelen Apparaat uitschakelen, draairichting- Messenwals draait achteruit schakelaar naar links op „Intrek“...
  • Page 28: Afvoer En Milieubescherming

    Afvoer en Technische gegevens milieubescherming Geruisloze hakselaar ..GHS 2510/8 silent Breng het apparaat, de toebehoren en de ver- Nominaal opgenomen vermogen ..2500 W pakking naar een geschikt recyclagepunt. Netspanning ......230V~, 50 Hz Bedrijfssoort ........S6 (40%)* Machines horen niet bij huishoudelijk Beschermingsniveau ........
  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza Trinciatrice silenziosa GHS 2510/8 silent Questo apparecchio può causare seri infortuni in casi di uso impro- prio. Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere attentamente Indice le istruzioni per l’uso e familiarizzare bene con tutte le parti dell’apparec- Norme di sicurezza ........
  • Page 30 di fi ssaggio siano fi ssati saldamente. Co- per esempio metalli, sassi, vetro ed altri perture e scudi di protezione vanno collocati oggetti estranei. al posto giusto e devono essere in buone • Non utilizzare l’apparecchio in casi di condizioni operative. Etichette autoadesive pioggia e di brutto tempo.
  • Page 31: Uso Previsto

    Descrizione generale Sicurezza elettrica • Staccare immediatamente la spina di rete Descrizione delle funzionalità se durante l’uso dell’apparecchio viene dan- neggiato il cavo di rete. Non toccare il cavo e non lavorare mai con il cavo danneggiato. La trinciatrice silenziosa possiede un potente •...
  • Page 32: Istruzioni Per Il Montaggio

    spina di rete. Non toccare il cavo. Premere il distanziatore (15) nel Attenzione! Pericolo di infortunio mozzo della ruota (5). mediante cilindro a lame rotante! Montare la ruota secondo il se- Mantenere mani e piedi lontani dalle guente ordine sull’albero (14): aperture quando è...
  • Page 33: Protezione Contro I Sovraccarichi

    Indicazioni d’uso Posizione „Ritorno“: Girare l’interruttore della direzione Indicazioni d’uso generali di rotazione verso destra (funziona- mento permanente): Il materiale inceppato viene liberato. Durante l’operazione di sminuzza- mento da parte della trinciatrice, man- Nella posizione media „0“ dell’inter- tenersi suffi cientemente a distanza ruttore la taglierina non gira.
  • Page 34: Rimuovere I Bloccaggi

    Rimuovere i bloccaggi Operazioni generali di pulitura e manutenzione 1. Girare l’interruttore della direzione di rotazione verso destra nella posizione Non lavare la trinciatrice con acqua. „Ritorno“ e accendere l’apparecchio. La taglierina gira nella direzione inversa e libera il materiale inceppato. •...
  • Page 35: Garanzia

    Evitare un’usura inutile della piastra per mezzo di una consegna sostitutiva o tramite di pressione posizionandola ad una riparazione. Presupposto di ciò è che l’apparec- distanza troppo ampia. chio non sia smontato e che venga consegnato al rivenditore unitamente allo scontrino d’acqui- sto e al certifi...
  • Page 36: Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    Smaltimento e tutela Dati tecnici dell’ambiente Trinciatrice silenziosa ..GHS 2510/8 silent Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, Potenza nominale di entrata ....2500 W degli accessori e della confezione nel rispetto Tensione di rete ......230V~, 50 Hz dell’ambiente presso un punto di raccolta per Modalità...
  • Page 37: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Zasady bezpieczeństwa Rozdrabniarka cichobieżna Nieprawidłowe obchodzenie GHS 2510/8 silent się z tym urządzeniem może spowodować poważne zranie- nia! Przed rozpoczęciem pracy z Spis tresci urządzeniem uważnie przeczytaj całą instrukcję obsługi i zapoznaj Zasady bezpieczeństwa ......37 się dokładnie z wszystkimi ele- Przeznaczenie ..........
  • Page 38 żwirem powierzchniach, gdzie odrzucony metal, kamienie, szkło itd. materiał mógłby spowodować zranienia. • Nie używaj urządzenia podczas deszczu i • Przed uruchomieniem należy sprawdzić, przy złej pogodzie. Pracuj wyłącznie pod- czy wszystkie śruby, nakrętki, trzpienie czas dnia i przy dobrym oświetleniu. i inne elementy mocujące są...
  • Page 39: Przeznaczenie

    Opis ogólny Bezpieczeństwo elektryczne • Jeżeli podczas pracy zostanie uszkod- Opis działania zony kabel, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie dotykaj kabla i nigdy nie pracuj, gdy kabel jest uszkodzony. Rozdrabniarka cichobieżna posiada silnik • Używaj tylko dopuszczonych do używania elektryczny dużej mocy z dodatkowymi ele- na dworze, zabezpieczonych przez bryz- mentami zabezpieczającymi w postaci hamul-...
  • Page 40: Instrukcja Montażu

    ręce i stopy z daleka od otworów. następującej kolejności (14): Uwaga! Niebezpieczeństwo zranie- Podkładka o większej średnicy (16) nia przez wyrzucone części! Zacho- - koło (5) – podkładka o mniejszej waj bezpieczną odległość od otworu średnicy (17) - nakrętka (18). wrzutowego i strefy wyrzutu, trzymaj Nałożyć...
  • Page 41: Zabezpieczenie Przeciwprzeciążeniowe

    Wskazówki dotyczące Jeżeli przełącznik jest ustawiony w środkowej pozycji „0“, to wał z pracy nożami nie obraca się. Zabezpieczenie Ogólne wskazówki dotyczące pracy przeciwprzeciążeniowe Przy rozdrabnianiu zachowuj Jeżeli walec został zablokowany np. przez za wystarczającą odległość od grube gałęzie, urządzenie zaczyna się auto- urządzenia, ponieważ...
  • Page 42: Usuwanie Blokad

    Usuwanie blokad wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż 1. Proszę obrócić przełącznik kierunku się zatrzyma. obrotu w prawo do pozycji „Ruch pow- Ogólne prace z zakresu oczyszcza- rotny“ i włączyć urządzenie. Wał z nożami nia i konserwacji obraca się...
  • Page 43: Poszukiwanie Błędów

    Utylizacja i ochrona 3. Proszę obrócić śrubę przestawczą (zobacz , nr 2) dołączonym, długim środowiska kluczem do śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym w kierunku od- Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako- wrotnym do ruchu wskazówek zegara, aż wanie do zgodnej z przepisami o ochronie będzie słychać...
  • Page 44: Gwarancja

    Gwarancja Części zamienne Na niniejsze urządzenie udzielamy 24- Nabywaj części zamienne pod podanym ad- miesiącznej gwarancji. W przypadku resem serwisowym lub numerem telefaksu: użytkowania zarobkowego i urządzeń wymi- Przy zamawianiu części koniecznie podaj nu- ennych obowiązuje skrócony okres gwarancji. mer pozycji na rysunku samorozwijającym. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową...
  • Page 45: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny Drtič s tichým chodem GHS 2510/8 silent Tento přístroj může mít při neod- borném používání za následek vážná poranění. Před zahájením práce s přístrojem si pozorně Obsah přečtěte návod k obsluze a dobře se seznamte se všemi ovládacími Bezpečnostní...
  • Page 46 materiálu. Kryty a ochranné štíty musí včasné přestávky v práci. Pracujte s rozu- být umístěny na svém místě a musí být mem. v dobrém provozním stavu. Poškozené • Přístroj vždy vypněte a vytáhněte síťovou nebo nečitelné nálepky je nutno vyměnit. zástrčku v následujících případech: •...
  • Page 47: Účel Použití

    Přehled do 25 m alespoň 1,5 mm a u kabelů přesahujících 25 m 2,5 mm . Kabelový buben před použitím vždy zcela odviňte. Plnicí trychtýř Zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Nastavovací šroub • Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky Vyhazovací šachta ze zdířky.
  • Page 48: Montážní Návod

    Montážní návod Zapnutí a vypnutí Vyjměte přístroj z kartónu. Plnicí násypka musí být prázdná. Rozsah dodávky 1. Otočte přepínač směru otáčení doleva (viz č. 10). Drtič 2. Pro zapnutí stiskněte Podvozek (2 díly) 3. Pro vypnutí stiskněte Osa kol s hřídelem Po vypnutí...
  • Page 49: Blokování Opětného Rozběhu

    Při příliš velkém zatížení se nástroj automati- čištění přístroje. cky vypne. • Přístroj vypněte až poté, co veškerý ma- teriál proběhl oblastí nožového válce. Pro opětovné zapnutí: V opačném případě se nožový válec může 1. Nechte motor vystydnout a odstraňte při opětovném spuštění...
  • Page 50: Obecné Čisticí A Údržbářské Práce

    Obecné čisticí a údržbářské práce Nastavení přítlačné desky Drtič neostřikujte vodou. Přítlačná deska je správně nastavena ze závo-du a další nastavování je nutné pouze v pří-padě opotřebení. Opotřebení poznáte podle toho, • Přístroj, kolečka a ventilační štěrbiny že drcený materiál je jen stlačován a ještě je udržujte stále v čistotě.
  • Page 51: Likvidace A Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace a ochrana Záruka životního prostředí Na tento přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců. Na průmyslové používání a Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v náhradní přístroje se vztahuje zkrácená záru- souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Jakékoli škody, které...
  • Page 52: Technické Údaje

    Technické údaje Drtič s tichým chodem ... GHS 2510/8 silent Jmenovitý příkon .........2500 W Síťové napětí ......230V~, 50 Hz Druh provozu ........S6 (40%)* Třída ochrany ..........I Druh ochrany .........IPX4** Otáčky při chodu naprázdno ..... 46 min-1 Tloušťka větví ......max. 40 mm*** Hmotnost ..........
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    Návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny Drvič s tichým chodom GHS 2510/8 silent Tento prístroj môže pri nesprávnom, neodbornom používaní spôsobiť vážne zranenia. Skôr než začnete s prístrojom pracovať, prečítajte si Spis tresci dôkladne tento návod na obsluhu a dobre sa oboznámte so všetkými Bezpečnostné...
  • Page 56 skontrolovať všetky skrutky, matice, nity a alebo nekoncentrovaní a taktiež ani po iný upevňovací materiál, či sú tieto pevne požití alkoholu alebo tabletiek. Urobte vždy dotiahnuté. Kryty a ochranné štíty musia byť včas pracovnú prestávku. Do práce sa na správnom mieste a v dobrom prevádzko- púšťajte vždy s rozumom.
  • Page 57: Účel Použitia

    Prehľad predlžovacieho kábla musí byť u káblov do 25 m minimálne 1,5 mm , u káblov nad 25 m 2,5 mm . Pred použitím treba káblový bubon Plniaci lievik vždy úplne odvinúť. Skontrolujte, či kábel nie Nastavovacia skrutka je poškodený. Vyhadzovacia šachta •...
  • Page 58: Montážny Návod

    Montážny návod Zapínanie a vypínanie Vyberte prístroj zo škatule. Plniaci lievik musí byť prázdny. Obsah dodávky 1. Otočte prepínač smeru otáčania doľava (viď č. 10). drvič 2. Za účelom zapnutia stlačte podvozok (2 diely) 3. Za účelom vypnutia stlačte os koliesok s dištančnou rúrkou Po vypnutí...
  • Page 59: Blokovanie Opätovného Rozbehu

    Pri príliš veľkom zaťažení sa nástroj automati- koniec, aby ste tieto mohli použiť podporne cky vypne. na čistenie prístroja. • Prístroj vypnite až keď všetok drvený mate- Pre opätovné zapnutie: riál prešiel priestorom nožového valca. Inak 1. Nechajte motor vychladnúť a odstráňte sa pri opätovnom štartovaní...
  • Page 60: Základné Údržbárske A Čistiace Práce

    Základné údržbárske a čistiace Nastavenie prítlačnej dosky práce Prítlačná doska je už od výrobcu správne na- Na prístroj nikdy nestriekajte vodu. stavená, jej dodatočné nastavenie je potrebné len v prípade opotrebovania. Opotrebovanie rozpoznáte podľa toho, že drvený materiál je • Udržujte prístroj, kolieska a vetracie otvory len natlačený...
  • Page 61: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana Záruka životného prostredia Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 me- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v siacov. Pre fi remné použitie a pre náhradné súlade s požiadavkami na ochranu životného prístroje získané výmenou vadného prístroja prostredia do recyklačnej zberne. za nový...
  • Page 62: Technické Údaje

    Technické údaje Drvič s tichým chodom .GHS 2510/8 silent menovitý príkon ........2500 W sieťové napätie ......230V~, 50 Hz druh prevádzky .......S6 (40%)* ochranná trieda ..........I Druh ochrany ........IPX4** počet otáčok voľnobehu ....46 min hrúbka konárov ....... max. 40 mm*** hmotnosť...
  • Page 63: Záručný List

    Záručný list Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou! Názov prístroja: Razítko predajne: Typové označenie: Výrobné číslo: ..........Dátum predaja: ..........Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!! Záručný a pozáručný servis: WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 Nadjazdová...
  • Page 65: Kullanma Kılavuzu

    Kullanma Kılavuzu Genel güvenlik uyarıları Sessiz Öğütme Makinesi GHS 2510/8 silent Bu cihaz, usulüne uygun kullanılmadığında, ciddi yara- lanmalara neden olabilir. Ci- hazla çalışmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde Içindekiler okuyunuz ve bütün kumanda elemanlarını iyice öğreniniz. Tered- Genel güvenlik uyarıları ......65 düt ettiğinizde bir uzmana danışınız.
  • Page 66 kontrol ediniz. Kapakların ve koruyucu • Yorgun olduğunuzda ve konsantrasyo- siperlerin yerlerinde bulunması ve iyi bir nunuz yoksa veya alkol veya ilaç aldıktan çalışma durumunda olması gerekmekte- sonra cihazla çalışmayınız. Daima dirler. Hasarlı veya okunmaz hale gelmiş zamanında dinlenmek için mola veriniz. etiketlerin yenilenmesi gerekmektedir.
  • Page 67: Kullanım Amacı

    Genel görünüm Uzatma kablosunun bükülü kablo kesiti, 25 m’ye kadar olan kablolarda en az 1,5 mm2, 25 m’den uzun olan kablolarda Doldurma hunisi 2,5 mm2 olmalıdır. Bir kablo makarasını Yeniden ayar vidası kullanmadan önce daima içindeki bütün Boşaltma/fırlatma kuyusu kabloyu çekip çıkartınız. Kabloyu hasarlar Elektrik kablosu yönünden kontrol ediniz.
  • Page 68: Montaj Talimatı

    Montaj talimatı Çalıştırılması ve kapatılması Cihazı kolinin içinden çıkartınız. Doldurma hunisinin boş olması gerekmek- tedir. Teslimat kapsamı 1. Dönme istikameti şalterini sola doğru çe- Öğütme makinesi viriniz (Bakınız No. 10). Şasi (2 parça) 2. Çalıştırmak için basacağınız şalter ko- Milli teker aksıı numu Teker kapaklı...
  • Page 69: Tekrar Çalışmaya Karşı Kilit

    Çalışmaya devam etmek için: uyum sağlayınız ve cihaza aşırı yüklenmey- 1. Aleti kapatınız ve serbest bırakılmış iniz. olan dalları doldurma hunisinden • Tıkanmayı önlemek için, sırasıyla bir çıkartınız. solmuş, birkaç gün beklemiş bahçe çöpleri 2. Dönme istikameti şalterini sola doğru ve bir de ince ve kalın dalları...
  • Page 70: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve Temizlik 1. Dönme istikameti şalterini sola doğru „İçine çekme“ pozisyonuna çeviriniz (Bakınız ‚Ku- Bu kılavuzda tarif edilmeyen işleri, amnda’). tarafımızdan ruhsat verilmiş bir 2. Aleti çalıştırınız. müşteri servisi yerine yaptırınız. Sa- 3. Zımparalama sesleri duyuluncaya kadar dece orijinal parçalar kullanınız. ekte bulunan uzun içten altı...
  • Page 71: Hata Araması

    Hata araması Problem Olası nedeni Hatanın giderilmesi Prizi, kabloyu, hattı, fi şi kontrol ediniz, Şebeke gerilimi eksik gerekirse elektrik uzmanına tamir ettiriniz Motor çalışmıyor Motorun soğumasını bekleyiniz, Fazla yüke karşı koruma emniyet düğmesine basınız ve cihazı tertibatı devreye girdi tekrar çalıştırınız Kapatınız, dönme istikameti şalterini Bıçak silindiri geri hareket sola doğru „İçine çekme“...
  • Page 72: Garanti

    Garanti Teknik veriler Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermekteyiz. Sessiz Öğütme Makinesi .. GHS 2510/8 silent Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için Nominal güç alımı ......2500 W daha kısa bir garanti süresi geçerlidir. Şebeke gerilimi ......230V~, 50 Hz Doğal aşınma, aşırı...
  • Page 75: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Eclaté de pièces détachées Opengewerkte tekening • Vista esplosa Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Rozvinuté náčrtky • Yaygın görünüş...
  • Page 79: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 I – 29010 San Nicolo‘ a Trebbia (PC) D – 64409 Messel Tel.: +39 0523 764811 Tel.: +49-6078-7806-0 Fax: +39 0523 768689 Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail: info@gardenitalia.it e-mail: service@grizzly-gmbh.de...

Table des Matières