Bedieningselementen En Aansluitingen; Elementos Y Conexiones - IMG STAGELINE DJP-122 Mode D'emploi

Platine disque hi-fi stéréo
Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1 Bedieningselementen en
aansluitingen
1.1 Bedieningselementen
1 Adapter voor singels
2 POWER-schakelaar
3 Stroboscooplamp
4 START/STOP-toets
5 Toets voor de snelheid 33 tpm
6 Snelheidsindicator
7 Toets voor de snelheid 45 tpm
8 Stroboscoopring
9 Verlichting van de draaitafel
10 POWER-schakelaar voor de draaitafelverlichting
11 Uitsparing voor reservetoonkop
12 Contragewicht voor de toonarm
13 Antiskatinginstelling
14 Toonarmlift
15 Toonarmvergrendeling
16 Fijninstelling van de snelheid; enkel bedoeld
voor service in een werkplaats
17 Snelheidsregelaar
18 Indicatie-LED van de kwartssturing; licht op bij
de standaardsnelheid [snelheidsregelaar (17)
staat in de middelste stand]
1.2 Aansluitingen
19 Cinch-kabel (uitgang) voor aansluiting op een
versterker of een mengpaneel
20 Aansluiting voor afstandsbediend normaal en
achteruit afspelen
21 Aansluiting voor afstandsbediend starten en
stoppen
22 Netsnoer voor aansluiting op de netstroom
230 V~/50 Hz
E
Abrir el manual página 3 para visualizar los ele-
mentos y las conexiones.

1 Elementos y conexiones

1.1 Elementos
1 Adaptador para discos de 45 vueltas
2 Interruptor ON/OFF
3 Lámpara estroboscópica
4 Tecla START/STOP
5 Selector para la velocidad 33 vlt/mn
6 Visualización de la velocidad
7 Selector para la velocidad 45 vlt/mn
8 Anillo estroboscópico
9 Iluminación del plato
10 Interruptor ON/OFF de la iluminación del plato
11 Soporte para la cápsula de recambio
12 Contrapeso del brazo de lectura
13 Ajuste anti-skating
14 Levanto del brazo
15 Palanca de bloqueo del brazo
16 Ajuste preciso de la velocidad: únicamente de-
terminado por un técnico habilitado
17 Control deslizante de la velocidad
18 LED de pantalla del control de cuarzo: se en-
ciende en velocidad estándar [ajuste de veloci-
dad (17) encajada en la posición media]
1.2 Conexiones
19 Cable RCA para la salida sonido: conexión a un
amplificador o una mesa de mezcla
20 Conexión para un arranque eléctrico del modo
adelante/vuelta
21 Conexión para un arranque eléctrico START/
STOP
22 Cable de red 230 V~/50 Hz
10
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
De netspanning (230 V~) van het toestel is le-
vensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een
elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het toestel of het netsnoer zichtbaar bescha-
digd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een defect snoer mag enkel door de fabrikant of
door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie bij eventuele schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomen
wordt, bezorg het dan voor verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Montage en basisinstellingen
De draaitafel van de platenspeler, het contragewicht
voor de toonarm en de stofkap zijn afzonderlijk ver-
pakt zodat er tijdens het transport geen beschadi-
ging kan optreden. De montage van al deze onder-
delen is zeer eenvoudig. Het is nuttig de verpakking
bij te houden voor eventueel transport later.
2 Consejos de utilización
Este aparato responde a la norma 89/336/CEE
referente a la compatibilidad electromagnética y a la
norma 73/23/CEE relativa a los aparatos de baja
tensión.
Está alimentado por una tensión de 230 V~. No
tocar nunca el interior del aparato ya que en caso
de una mala manipulación podría sufrir una des-
carga eléctrica mortal. Igualmente, la abertura del
aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
Este aparato está concebido solamente para una
utilización en interiores. Protegerlo de la humedad
y del calor (temperatura de utilización autorizada
0 – 40 °C).
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido el
equipo pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
El cable de alimentación sólo puede cambiarse
por el fabricante o por personal autorizado.
No desconectar el aparato tirando del cable de
conexión.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
daños si el aparato se utiliza por cualquier otro fin
que no sea el adecuado, no está conectado o uti-
lizado correctamente o no está reparado por un
técnico cualificado.
Una vez el aparato es retirado definitivamente del
circuito de distribución, debe depositarse en una
fábrica de reciclaje adaptada.
3 Montaje y ajustes básicos
El plato, el contrapeso para el brazo de lectura y la
tapa de protección están entregados con un emba-
laje individual para evitar cualquier daño durante el
transporte. Todos los elementos pueden ser monta-
3.1 De draaitafel monteren
1) Plaats de draaitafel op de as van de platenspeler.
2) Verdraai de draaitafel met de hand tot één van de
grotere openingen ter hoogte van de stroboscoop-
lamp (3) komt te staan en de aandrijfas van de
motor zichtbaar is.
3) Door de grotere openingen in de draaitafel kunt u
ook de rubberen aandrijfriem zien. Breng de
aandrijfriem rond de aandrijfas aan.
4) Leg de meegeleverde rubberen mat op de draai-
tafel.
3.2 Het contragewicht voor de toonarm mon-
teren
1) Neem het contragewicht (12) van de toonarm uit
een van de styropor-verpakkingen aan de zijkant.
2) Neem met de ene hand de toonarm in het mid-
den vast. Schuif met de andere hand het contra-
gewicht over het einde van de toonarm tot het
vastklikt.
3) Nadien wordt met het tegengewicht de druk van
de naald op de plaat afgeregeld.
3.3 De naalddruk afregelen
1) Plaats eerst de antiskatingknop (13) naar links in
de stand "0".
2) Neem de beschermkap van het element er langs
onder af.
3) Plaats de hendel van de toonarmlift (14) naar
voor.
4) Schuif de toonarmvergrendeling (15) opzij naar
rechts. Neem de toonarm aan de greep vast en
positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita-
fel, zodat hij vrij op en neer kan bewegen.
Opgelet! Vermijd elk contact tussen naald en
draaitafel.
5) Draai het contragewicht (12) nu zo dat de toon-
arm in horizontale positie balanceert, en niet naar
boven of beneden beweegt (figuur 3).
dos fácilmente. Está aconsejado guardar los emba-
lajes para transportar ulteriormente.
3.1 Montaje del plato
1) Poner el plato sobre el eje del giradiscos.
2) Girar el plato manualmente hasta que uno de los
grandes agujeros se encuentra a proximidad de
la lámpara estroboscópica (3) y que se puede ver
el eje del motor.
3) Los más grandes agujeros del plato permiten ver
la correa; coger la correa y ponerla por encima
del eje.
4) Poner la alfombra entegrada sobre el plato.
3.2 Montaje del contrapeso sobre el brazo de
lectura
1) Retirar el contrapeso (12) de una de las dos par-
tes laterales de embalaje en poliestireno.
2) Mantener de una mano el brazo en su medio; de
la otra mano, poner el contrapeso a la extremi-
dad del brazo de lectura, hasta que se encaja.
3) Con el contrapeso, ajustar el peso con cual la
aguja pesa sobre el disco.
3.3 Ajuste de la presión de la aguja
1) En primer lugar girar el botón (13) de antiskating
en el sentido contrario de las agujas de un reloj
sobre "0".
2) Estirar la tapa de protección de la aguja abajo.
3) Poner el levanto del brazo (14) en posición
delante.
4) Abrir la palanca de de bloqueo del brazo (15)
hasta la derecha. Coger el brazo, dirigirlo con
precaución hasta antes el comienzo del plato de
tal manera que se puede mover libremente arriba
y abajo.
Atención: No hacer tocar la aguja en ninguna
parte.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Djp-122/si21.104021.1270

Table des Matières