Bedieningselementen En Aansluitingen; Frontpaneel; Achterzijde Van Het Toestel; Elementos Y Conexiones - IMG STAGELINE MCX-321/SW Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

NL
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen
B
en de aansluitingen.
1
Bedieningselementen en
aansluitingen

1.1 Frontpaneel

1 Niveau-LED's voor de ingangen
2 Status-LED's voor de instelregelaars van de
scheidingsfrequenties:
bij 3-weg-werking lichten beide LED's op,
bij 2-weg-werking licht slechts één LED op.
3 Mute-toetsen om de kanalen LOW, MID en HIGH
te dempen
4 LED's voor de status-LED van de kanalen LOW,
MID en HIGH
rood: kanaal gedempt
geel: kanaal in werking
5 Mute-toets om het subwoofer-kanaal te dempen
6 LED's voor de status-LED van het subwoofer-
kanaal
rood: kanaal gedempt
geel: kanaal in werking
7 POWER-LED
8 Niveauregelaars GAIN voor de ingangen
9 Instelregelaars voor de scheidingsfrequentie
LOW/MID
10 Instelregelaars voor de scheidingsfrequentie
MID/HIGH
11 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling van de
kanalen LOW, MID en HIGH
niet ingedrukt: geen faseverdraaiing
ingedrukt:
faseverdraaiing van 180°
Abrir este manual página 3 para visualizar las
E
conexiones.
1

Elementos y conexiones

1.1 Panel delantero

1 Diodos de los niveles de entrada
2 Diodos de estado de los ajustes de las frecuen-
cias de corte:
para un funcionamiento 3 vías, los dos diodos
están encendidos,
para un funcionamiento 2 vías, un solo diodo
está encendido.
3 Teclas MUTE: para conmutar los canales LOW,
MID y HIGH al estado mudo
4 Diodos de estado de los canales LOW, MID y
HIGH
diodo rojo:
canal mudo
diodo amarillo: canal en funcionamiento
5 Tecla MUTE: para conmutar el canal del sub-
woofer al estado mudo
6 Diodos de estado del canal del subwoofer:
diodo rojo:
canal mudo
diodo amarillo: canal en funcionamiento
7 Testigo de funcionamiento
8 Potenciómetros GAIN para los niveles de entra-
das
9 Potenciómetros de ajustes de la frecuencia de
corte LOW/MID (bajo/medio)
10 Potenciómetros de ajuste de la frecuencia de
corte MID/HIGH (medio/alto)
11 Conmutadores de la fase de los canales LOW,
MID, HIGH
no apretado:
ninguna rotación de la fase
apretado:
rotación de 180° de la fase
10
12 Niveauregelaars voor de uitgangen LOW, MID
en HIGH
13 Keuzeschakelaar voor de fase-instelling van het
subwoofer-kanaal
niet ingedrukt: geen faseverdraaiing
ingedrukt:
faseverdraaiing van 180°
14 Niveauregelaars voor de subwoofer-uitgang
15 POWER-schakelaar

1.2 Achterzijde van het toestel

16 Zekeringhouder; vervang een gesmolten zekering
uitsluitend door een zekering van hetzelfde type
17 Aansluiting voor het netsnoer
18 Aansluiting voor gemeenschappelijke massa
19 Massaschakelaar voor scheiding van de signaal-
massa en de kastmassa om aardlussen te
vermijden (LIFT-stand)
20 Uitgang van het subwoofer-kanaal, gebalan-
ceerd
21 Toets voor de grensfrequentie van de subwoofer
niet ingedrukt:
80 Hz
ingedrukt:
120 Hz
22 Uitgangen voor kanaal B
LOW, MID en HIGH, gebalanceerd
23 Keuzeschakelaar voor kanaal B
niet ingedrukt: 3-weg-werking
ingedrukt:
2-weg-werking
24 Uitgangen voor kanaal A
LOW, MID en HIGH, gebalanceerd
25 Keuzeschakelaar voor kanaal A
niet ingedrukt: 3-weg-werking
ingedrukt:
2-weg-werking
26 Ingang kanaal B, gebalanceerd
27 Ingang kanaal A, gebalanceerd
12 Ajustes de los niveles de las salidas LOW, MID y
HIGH
13 Conmutador de fase para el canal del subwoofer
no apretado:
ninguna rotación de la fase
apretado:
rotación de 180° de la fase
14 Ajuste del nivel de salida del subwoofer
15 Interruptor ON/OFF (Marcha/Paro)

1.2 Panel trasero

16 Porta-fusible: todo fusible fundido debe de ser
cambiado solamente por un fusible de mismo tipo.
17 Toma para el cable de alimentación
18 Toma para el punto común de puesta a la tierra
19 Interruptor Groundlift para separar la masa de
señal de la tierra (caja); se evita así todo bucle
de masa (posición LIFT)
20 Salida del canal del subwoofer, simétrico
21 Tecla de selección de la frecuencia de corte del
subwoofer
no apretado:
80 Hz
apretado:
120 Hz
22 Salidas para el canal B
LOW, MID, HIGH, simétrico
23 Selector del modo de funcionamiento del canal B
no apretado:
funcionamiento en modo 3 vías
apretado:
funcionamiento en modo 2 vías
24 Salidas para el canal A
LOW, MID, HIGH, simétrico
25 Selector del modo de funcionamiento del canal A
no apretado:
funcionamiento en modo 3 vías
apretado:
funcionamiento en modo 2 vías
26 Entrada canal B, simétrico
27 Entrada canal A, simétrico
2
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibili-
teit en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet!
De netspanning (230 V~ / 50 Hz) van het toestel is
levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door
onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een
elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie
bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonder-
lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen op het toestel.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact, wanneer:
Schakel het toestel niet in en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact wanneer:
1. het netsnoer zichtbaar beschadigd is.
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is.
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-
keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-
stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het toestel definitief uit bedrijf
genomen wordt, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
2

Consejos de uso

Este aparato cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética y a la norma
73/23/CEE sobre aparatos de baja tensión.
¡Atención!
Está alimentado por una tensión peligrosa de
230 V~. No tocar nunca el interior del aparato ya
que en caso de una mala manipulación podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Igualmente, la aber-
tura del aparato anula cualquier tipo de garantía.
Respetar en todo caso los siguientes puntos:
El aparato sólo se puede usar en interior. Prote-
gerlo de la agua de goteo y de la agua proyec-
tada, de la humedad elevada y del calor (tempe-
ratura de utilización autorizada 0 – 40 °C).
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
No conectarlo y desconectarlo de inmediato de la
red ya que:
1. el aparato o el cable de red presenta desper-
fectos,
2. después de una caída o accidente parecido, el
aparato pueda estar dañado,
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico habilitado para efectuar las
reparaciones.
No desconecte nunca el aparato tirando el cable
de red, sujételo siempre por la toma.
Para su limpieza usar un trapo seco, sin produc-
tos químicos ni agua.
Rechazamos todo tipo de responsabilidad en caso
de daños materiales o corporales resultandos si el
aparato se utiliza en otro fin para el cual ha sido
fabricado, si no está correctamente conectado, uti-
lizado o reparado por una persona habilitada.
Cuando el aparato está definitivamente
sacado del servicio, debe depositarlo en
una fábrica de reciclaje de proximidad
para contribuir a una eliminación no con-
taminante.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4340

Table des Matières