3M ESPE Elipar FreeLight 2 Mode D'emploi

Lampe led, sans fil, à photopolymérisation rapide
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Elipar
Fast-Curing Cordless LED Light
Kabelloses Hochleistungs-LED-Lichtgerät
Lampe LED, sans fil, à photopolymérisation rapide
Lampada fotopolimerizzatrice LED ad alto rendimento
senza cavi
Potente fotopolimerizador inalámbrico LED
Fotoemissor LED de alto rendimento sem cabo
Draadloze LED-polymerisatielamp voor snelle uitharding
Ασ ρµατη συσκευ λυχν ας LED ταχ ως πολυµερισµο
Sladdlös högeffektiv LED-lampa
Nopeasti kovettava, johdoton LED-valolaite
FIN
Ledningsfri højeffektiv LED polymeriseringslampe
Oppladbar hurtigherdende LED-herdelampe
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
FreeLight
Gebruiksaanwijzing
Οδηγ ες χρ σεως
Driftinstruktion
Käyttöohjeet
Brugsanvisning
Bruksanvisning
2
08/05
3M ESPE AG
Dental Products

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M ESPE Elipar FreeLight 2

  • Page 1 Nopeasti kovettava, johdoton LED-valolaite Ledningsfri højeffektiv LED polymeriseringslampe Oppladbar hurtigherdende LED-herdelampe Operating Instructions Gebruiksaanwijzing Οδηγ ες χρ σεως Betriebsanleitung Mode d’emploi Driftinstruktion 08/05 Istruzioni per l’uso Käyttöohjeet 3M ESPE AG Instrucciones de manejo Brugsanvisning Dental Products Manual de instruções Bruksanvisning...
  • Page 2: Table Des Matières

    Initial Steps the oral cavity in which clinical treatment is intended. Charger Light Guide/Handpiece 4. CAUTION! The Elipar FreeLight 2 unit generates high Insert the battery intensity light. The light emitted should be aimed Battery Charging directly above the material to be cured - exposure...
  • Page 3: Glossary Of Symbols

    16. Prior to each use of the device ensure that the emitted light intensity is sufficient to safely guarantee 12. Elipar FreeLight 2 must not be used in patients, or polymerization. Use the built-in light testing area for by users, with heart pacemaker implants who have this purpose.
  • Page 4: Product Description

    Do not discard these Instructions for the duration of Product Description product use. Elipar FreeLight 2, manufactured by 3M ESPE, is a high- performance light source for intraoral polymerization of Fields of Application dental material. It consists of a charging station and a wireless handpiece powered by a rechargeable battery.
  • Page 5: Transport And Storage Conditions

    Transport and Storage Conditions: Push the battery into the handpiece as shown by the arrow, until the battery snaps into place. This normally - Ambient temperature range -20°C to +40°C requires clearly perceptible strength. The unit will - Relative humidity range of 10% to 80%, excluding malfunction if the battery is not snapped into place.
  • Page 6: Table Holder For The Handpiece

    Table Holder for the Handpiece - Each time the button is pressed, the setting advances to the next (higher) value; from 20 sec While performing a procedure in a patient the hand- the exposure time setting returns to 5 sec. The piece can be placed in the enclosed table holder.
  • Page 7: Removing And Inserting The Light Guide

    Push the light guide into the handpiece until it snaps into position. Measurement of Light Intensity The light intensity of the Elipar FreeLight 2 handpiece can only be reliably determined using the Elipar FreeLight 2 Low Battery Charge Display charger! The light testing area is located on the charger If the battery charge is below 10% due to frequent use in the area where the handpiece can be placed.
  • Page 8: Acoustical Signals - Charger

    Use 3M ESPE batteries only! The use of other manu- the battery. is turned off. facturer batteries or non-rechargeable batteries/primary batteries is a potential hazard and may damage the The ongoing exposure The battery lacks sufficient device.
  • Page 9: Handpiece/Battery Care

    Glare Shield Warranty To disinfect all components, spray the disinfectant 3M ESPE warrants this product will be free from defects on a towel and use it to disinfect the unit. Do not in material and manufacture. 3M ESPE MAKES NO...
  • Page 10 Mundhöhle auf den klinisch zu behandelnden Bereich Einstellungen bei Lieferung beschränkt sein. Erste Schritte 4. ACHTUNG! Elipar FreeLight 2 erzeugt eine hohe Licht- Ladestation intensität. Bei Gebrauch sollte der Lichtleiter direkt Lichtleiter/Handteil über das zu härtende Material positioniert werden -...
  • Page 11: Symbol-Übersicht

    (einschließlich dem Tragen einer geeigneten, geführt werden. lichtfilternden Schutzbrille) bei der Verwendung von 12. Elipar FreeLight 2 darf nicht bei einem Patienten Elipar FreeLight 2 treffen. oder von einem Behandler verwendet werden, der 16. Vor jeder Anwendung sicherstellen, dass die einen Herzschrittmacher trägt und dem Vorsicht...
  • Page 12: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung sobald es in die Ladestation gestellt wird oder wenn es sich außerhalb der Ladestation befindet und ca.10 min Elipar FreeLight 2, hergestellt von 3M ESPE, ist ein lang nicht benutzt wurde. Hochleistungs-Lichtgerät für die intraorale Polymerisation Die Ladestation verbraucht in betriebsbereitem Zustand von Dentalmaterialien.
  • Page 13: Ladestation Und Handteil

    Ladestation und Handteil Ladezeit bei leerem Akku: ca. 2 h Betriebstemperatur: 10°C…40°C/59°F…104°F Rel. Luftfeuchtigkeit: 30%…75% Atmosphärischer Druck von 700 hPa bis 1060 hPa Gesamthöhe bei ein- gestelltem Handteil: 190 mm Transport- und Lagerbedingungen: Das Handteil mit der Unterseite nach oben hinlegen - Umgebungstemperatur von -20°C bis +40°C und den Akku zügig in Pfeilrichtung einschieben bis - Relative Feuchtigkeit von 10% bis 80%,...
  • Page 14: Tischablage

    Restzeit leuchten noch 3 LEDs, bei 10 sec Restzeit noch 2 LEDs usw. Wählbare Belichtungszeiten: 5, 10, 15 und 20 sec. - Durch die hohe Lichtleistung des Elipar FreeLight 2 Falls vor Ablauf der Zeit gewünscht, durch entsprechen diese Zeiten 10, 20, 30 und nochmaliges Drücken des grünen Start-Tasters das...
  • Page 15: Positionierung Des Lichtleiters

    Ist die Ladung des Akkus durch häufige Nutzung des Eine zuverlässige Bestimmung der Lichtintensität Handteils unter etwa 10% gesunken, sind nur noch des Elipar FreeLight 2 Handteils kann nur an der wenige Belichtungen möglich. Ein fast leerer Akku ist an dazugehörigen Elipar FreeLight 2 Ladestation folgenden Anzeigen zu erkennen: vorgenommen werden! Die Messfläche befindet sich...
  • Page 16: Akustische Signale - Ladestation

    Das Handteil niemals ohne Akku in die Ladestation wieder aufladen. kurzes Signal. stellen! Nur 3M ESPE Akkus verwenden! Der Einsatz von frem- Der gerade laufende Der Akku ist leer. den Akkus oder von nicht wiederaufladbaren Batterien/ Belichtungsvorgang Das Handteil in die Lade- Primärzellen kann gefährlich sein und zu Beschädigun-...
  • Page 17: Handteil-/Akkupflege

    - Für die Desinfektion wird Pursept-A (Merz), auftreten, besteht Ihr einziger Anspruch und die einzige FD 322 (Dürr), GC Spray-Cide (GC America Inc.) Verpflichtung von 3M ESPE in der Reparatur oder dem und MaxiSpray (HENRY SCHEIN) empfohlen. Ersatz des 3M ESPE Produkts.
  • Page 18: Lampe Led, Sans Fil, À Photopolymérisation Rapide

    être dirigé vers la zone à traiter cliniquement Support dans la cavité buccale. Guide faisceau/Pièce à main 4. ATTENTION ! Elipar FreeLight 2 produit une haute Insérer l’accumulateur intensité lumineuse. Pendant l’utilisation, il faut Charger l’accumulateur braquer le faisceau lumineux directement sur le Affichage LED sur le support matériau à...
  • Page 19: Glossaire Des Symboles

    16. Avant chaque utilisation, vérifier que l'intensité effectuer des réparations sur l’appareil. lumineuse est suffisante pour assurer une 12. Elipar FreeLight 2 ne doit pas être utilisée sur un polymérisation complète. A cet effet utiliser le patient ou par un praticien porteur d’un stimulateur testeur intégré...
  • Page 20: Description Du Produit

    La pièce à main passe en mode «Power-Down» dès qu’elle est mise sur le support ou si Elipar FreeLight 2, fabriquée par 3M ESPE, est une lampe elle se trouve à distance du support et qu’elle n’a pas à...
  • Page 21: Support Et Pièce À Main

    Support et pièce à main Temps de chargement pour l’accumulateur vide: env. 2 h Température de service: 10°C…40°C/59°F…104°F Humidité d’air relative: 30%…75% Pression atmosphérique de 700 hPa à 1060 hPa Hauteur totale avec pièce à main sur support: 190 mm Conditions de transport et de stockage: Poser la pièce à...
  • Page 22: Tablette

    - Du fait de la grande puissance lumineuse d’Elipar Signal FreeLight 2, ces temps d’exposition correspondent verte jaune acoustique à 10, 20, 30 et 40 secondes avec une lampe à Marche Marche ---- avec la pièce Accumula- photopolymériser conventionnelle halogène (entre à...
  • Page 23: Mise En Place Du Guide Faisceau

    à main Elipar FreeLight 2 10%, il n’est plus possible que de procéder à un que sur le support Elipar FreeLight 2 qui lui est associé! nombre restreint de polymérisations. On reconnaît un La surface de mesure se trouve sur le support à la base accumulateur presque déchargé...
  • Page 24: Signaux Acoustiques - Support

    à 10%. fois qu’on appuie sur N’utiliser que des accumulateurs 3M ESPE! L’utilisation Mettre la pièce à main une touche et après d’accumulateurs étrangers ou d’accumulateurs/cellules sur le support et recharger avoir éteint la lumière,...
  • Page 25: Entretien De La Pièce À Main/De L'accumulateur

    Pour désinfecter toutes les pièces de l’appareil, pulvé- riser l’agent désinfectant sur un chiffon et désinfecter 3M ESPE garantit que ce produit est exempt de toute ainsi l’appareil. Ne pas pulvériser l’agent désinfectant défectuosité, tant du point de vue des matériaux que de la fabrication.
  • Page 26 Stazione di ricarica a trattamento clinico. Fibra ottica/manipolo Applicare l’accumulatore 4. ATTENZIONE! Elipar FreeLight 2 genera un’alta Caricare l’accumulatore intensità luminosa. Nel suo impiego, la fibra ottica va Diodi luminescenti indicatori della posizionata direttamente sul materiale da fotoindurire,...
  • Page 27: Glossario Dei Simboli

    è stato raccomandato di usare cautela nell’impiego di piccoli apparecchi elettrici. Glossario dei simboli 13. Elipar FreeLight 2 non va impiegato su persone la cui anamnesi mostri reazioni fotobiologiche (incluse Attenzione consultare i documenti allegati. le persone con orticaria solare o protoporfiria...
  • Page 28: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Il manipolo possiede una funzione «Power Down» che consente di ridurre al minimo l’assorbimento di energia Elipar FreeLight 2, prodotta da 3M ESPE, è una lampada elettrica dall’accumulatore. Il manipolo commuta in fotopolimerizzatrice ad elevato rendimento per la modalità...
  • Page 29: Fibra Ottica/Manipolo

    Stazione di ricarica e manipolo Tempo di ricarica dell’accumulatore scarico: circa 2 h Temperatura di esercizio: 10°C…40°C/59°F…104°F Umidità relativa dell’aria: 30%…75% Pressione atmosferica: 700 hPa/1060 hPa Altezza totale con manipolo inserito nella stazione di ricarica: 190 mm Ruotare il manipolo con il lato inferiore verso l’alto e spingere velocemente l’accumulatore nel verso Trasporto e conservazione indicato dalla freccia facendolo innestare a scatto in...
  • Page 30 Tempi d’esposizione selezionabili: 5, 10, 15 e 20 sec. Se lo si desidera prima del trascorrere del tempo - Grazie alla grande potenza polimerizzatrice di necessario, ripremendo il pulsante «Start» l’emissione Elipar FreeLight 2, questi tempi corrispondono a della luce viene disattivata.
  • Page 31 La misura affidabile dell’intensità luminosa del manipolo dell’accumulatore è diminuita fino a meno del 10%, di Elipar FreeLight 2 può essere eseguita solo sulla sono possibili solo poche altre esposizioni. Se l’accumu- stazione di ricarica ELIPAR FreeLight 2. La superficie di latore è...
  • Page 32 Se il manipolo è nella stazione di carica ed i contatti nella stazione di ricarica! di carica sono umidi si accende un segnale acustico Impiegare solo accumulatori 3M ESPE! L’impiego di continuo. accumulatori non originali o di pile/non ricaricabili può...
  • Page 33: Smaltimento

    FD 322 (Dürr), GC Spray-Cide (GC America Inc.) e nell’ambito del periodo di garanzia, l’esclusivo rimedio e MaxiSpray (HENRY SCHEIN). unico obbligo da parte di 3M ESPE sarà la riparazione o Asciugare con un panno morbido e che non lasci la sostituzione del prodotto 3M ESPE.
  • Page 34 Estación de carga tratada clínicamente. Conductor de luz/Pieza de mano Poner el acumulador 4. ¡ATENCIÓN! Elipar FreeLight 2 genera una alta Cargar el acumulador intensidad de exposición. Al utilizar, el conductor de Indicación de diodos de luz en luz debería posicionarse directamente por encima la estación de carga...
  • Page 35: Glosario De Símbolos

    16. Antes de cada aplicación, se deberá asegurar de especialista. que la potencia lumínica emitida garantice una 12. Elipar FreeLight 2 no deberá ser utilizado en un polimerización segura. Para tal fin se utiliza el paciente o por un terapeuta que tenga un fotocomprobador incorporado.
  • Page 36: Descripción Del Producto

    La pieza de mano pasa al modo “Power-Down” tan pronto como se coloque en la estación de carga o si se Elipar FreeLight 2, fabricado por 3M ESPE, es un aparato encuentra fuera de la estación de carga y no se utilice lumínico de alta potencia para la polimerización intra-...
  • Page 37: Estación De Carga Y Pieza De Mano

    Peso: 220 g Typ B Estación de carga y pieza de mano Tiempo de carga con acumulador vacío: aprox. 2 h Temperatura de servicio: 10°C…40°C/59°F…104°F Humedad rel. del aire: 30%…75% Presión atmosférica de 700 hPa. a 1060 hPa Colocar la pieza de mano con la parte inferior hacia Altura total con pieza arriba e introducir el acumulador firmemente en de mano metida:...
  • Page 38: Soporte De Mesa

    Tiempos de exposición seleccionables: 5, 10, 15 y 20 seg. Señal - Debido a la alta potencia lumínica de Elipar verde amarillo acústica FreeLight 2, estos tiempos corresponden a 10, 20, ---- Con pieza de Acumulador 30 y 40 seg. de un polimerizador de luz de potencia mano en la se está...
  • Page 39: Posicionamiento Del Conductor De Luz

    ¡Una determinación fiable de la intensidad lumínica de de aprox. el 10% debido a un uso frecuente de la pieza la pieza de mano de Elipar FreeLight 2 sólo puede reali- de mano, sólo serán posibles unas pocas exposiciones. zarse en la correspondiente unidad de carga de Elipar Un acumulador casi vacío se reconoce por los siguientes...
  • Page 40: Señales Acústicas - Estación De Carga

    Poner la pieza de mano en la la luz se percibe 5x ¡Usar sólo acumuladores 3M ESPE! El uso de acumula- estación de carga y cargar una señal corta. dores de otra marca o de pilas/células primarias no la pila de nuevo.
  • Page 41: Cuidado De La Pieza De Mano/Acumulador

    Inc.) y MaxiSpray (HENRY SCHEIN) exclusivo y la única obligación de 3M ESPE será la de reparar o cambiar el producto de 3M ESPE. Secar los restos del producto de desinfección que queden sobre la pieza de mano, el protector antirre- Limitación de responsabilidad...
  • Page 42 A incidência luminosa deve limitar-se à Estação de carga região a ser tratada clinicamente na cavidade bucal. Condutor de luz/Equipamento de mão 4. ATENÇÃO! O aparelho Elipar FreeLight 2 gera uma Colocar o acumulador alta intensidade luminosa. Ao utilizar-se o aparelho, o Carregar o acumulador condutor de luz deverá...
  • Page 43: Lista De Símbolos

    16. Sempre antes do uso do aparelho, assegurar-se especialista. que a intensidade de luz emitida garante uma 12. O aparelho Elipar FreeLight 2 não deve ser aplicado polimerização segura. Para tal, utilize a superfície em pacientes nem utilizado por terapeutas que montada de medição de luz.
  • Page 44: Descrição Do Produto

    O equipamento de mão dispõe de uma função «Power- Down», que reduz num mínimo o consumo de energia Elipar FreeLight 2, fabricado pela 3M ESPE, é um do acumulador. O equipamento de mão passa para o instrumento fotoemissor de alto rendimento para a modo «Power-Down», logo que for colocado na estação...
  • Page 45: Estação De Carga E Equipamento De Mão

    Peso: 220 g Typ B Estação de carga e equipamento de mão Período de carga, com acumulador descarregado: cerca de 2 horas Temperatura de serviço: 10°C…40°C/59°F…104°F Humidade relativa do ar: 30%…75% Pressão atmosférica de Colocar o equipamento de mão com o lado inferior 700 hPa a 1060 hPa para cima e empurrar rapidamente o acumulador em Altura total com o equipa-...
  • Page 46: Suporte De Mesa

    Períodos seleccionáveis de exposição à luz: 5, 10, 15 e Sinal 20 seg. verde amarelo acústico - Devido ao alto rendimento de luz do Elipar Lig. Lig. ---- Com equipa- Acumulador FreeLight 2 estes períodos correspondem a 10, 20, mento de mão está...
  • Page 47: Posicionamento Do Condutor De Luz

    Medição da intensidade luminosa Um cálculo fiável da intensidade de luz do equipamento de mão do Elipar FreeLight 2 só pode ser efectuado na Indicações no caso de acumulador quase correspondente estação de carga do Elipar FreeLight 2! descarregado A área de medição está...
  • Page 48: Sinais Acústicos - Equipamento De Mão

    • o equipamento de mão ficar muito quente ou • o acumulador está tão descarregado a ponto de já não Empregar só acumuladores da 3M ESPE! O emprego se poder garantir mais uma polimerização segura. de acumuladores estranhos ou de baterias/elementos primários não recarregáveis pode ser perigoso e...
  • Page 49: Limpeza Do Condutor De Luz

    Não pulverizar Garantia o desinfectante directamente sobre o equipamento A 3M ESPE garante que este produto estará isento de de mão nem na estação de carga. defeitos em termos de material e fabrico. A 3M ESPE - Produtos desinfectantes não devem penetrar nos...
  • Page 50 De belichting moet in de mondholte Eerste stappen beperkt blijven tot de klinisch te behandelen gebieden. Batterijlader 4. ATTENTIE! Elipar FreeLight 2 geeft een hoge lichtinten- Lichtgeleider/handgedeelte siteit. Bij gebruik moet de lichtbundel direct boven De batterij plaatsen...
  • Page 51: Verklarende Woordenlijst Van Symbolen

    16. Voor ieder gebruik controleren of de aangegeven uitvoeren. lichtintensiteit een betrouwbare polymerisatie 12. Elipar FreeLight 2 mag niet bij een patiënt of door garandeert. Daarvoor het ingebouwde lichtmeetvlak een behandelaar met een pacemaker worden gebruiken.
  • Page 52: Produktbeschrijving

    Produktbeschrijving minimum wordt beperkt. Het handgedeelte schakelt naar de „Power-Down”-modus zodra het in de batterijlader Elipar FreeLight 2 wordt geproduceerd door 3M ESPE wordt geplaatst of wanneer het zich buiten de batterijlader en is een uithardingslamp met hoge lichtintensiteit bevindt en langer dan ca.10 min. niet wordt gebruikt.
  • Page 53: Batterijlader En Handgedeelte

    Batterijlader en handgedeelte Oplaadtijd bij lege batterij: ca. 2 h Bedrijfstemperatuur: 10°C- 40°C/59°F-104°F Rel. luchtvochtigheid: 30%…75% Atmosferische druk van 700 hPa tot 1060 hPa Totale hoogte bij geplaatst handgedeelte: 190 mm Omstandigheden van transport en opslag: Het handgedeelte met de onderkant naar boven - Omgevingstemperatuur -20°C tot +40°C neerleggen en de batterij in vloeiende beweging in - Relatieve vochtigheid van 10% tot 80%, zonder...
  • Page 54: Tafelhouder

    30 en 40 sec. bij een lichtpolymerisatieapparaat Akoestisch met een conventioneel vermogen (tussen ca. 600 groen geel signaal en 800 mW/cm bij halogeenlampen resp. tussen ---- met hand- batterij 300 en 400 mW/cm bij LED-techniek). De bij gedeelte in wordt apparatuur met een conventioneel vermogen batterijlader opgeladen...
  • Page 55: Positionering Van De Lichtgeleider

    Elipar FreeLight 2 handgedeelte kan alleen worden ver- onder ca.10% is gedaald, zijn er nog maar weinig richt met behulp van de bijbehorende Elipar FreeLight 2 belichtingscycli mogelijk. Een bijna lege batterij is als batterijlader! Het meetoppervlak zit op de batterijlader volgt te herkennen: op de houder voor het handgedeelte.
  • Page 56: Akoestische Signalen - Batterijlader

    Onophoudelijk piepen klinkt, wanneer het handgedeelte plaatsen! in de batterijlader is en de laadcontacten nat zijn. Alleen batterijen van 3M ESPE gebruiken! Het gebruik van andere batterijen of niet oplaadbare batterijen/ primaire cellen kan gevaarlijk zijn en tot beschadiging Storingen van het apparaat leiden.
  • Page 57: Onderhoud Handgedeelte/Batterij

    Resten van desinfectiemiddelen op het handgedeelte, aanspraak maken op reparatie of vervanging van het de beschermkap en de batterijlader met een zachte, produkt van 3M ESPE, iets waartoe 3M ESPE in dat pluisvrije doek afdrogen, aangezien deze de kunststof geval ook verplicht is.
  • Page 58 στοµατικ κοιλ τητα στην περιοχ της επ µβασης. Φορτιστ ς και τµ µα χεριο 4. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η νταση φωτ ς της Elipar FreeLight 2 Συνθ κες αποθ κεθσης και µεταφορ ς αν ρχεται σε υψηλ ς τιµ ς. Κατ τη χρ ση θα πρ πει...
  • Page 59 κατ λληλων γυαλι ν µε δυνατ τητα απορρ φησης 11. Το νοιγµα του περιβλ µατος και η επισκευ της του φωτ ς) κατ τη χρ ση της Elipar FreeLight 2. συσκευ ς επιτρ πεται να διενεργο νται µ νον απ...
  • Page 60 Επιτροπ σ µφωνα µε το »Code of Conduct« για τη Περιγραφ του προϊ ντος λειτουργ α stand-by. Η Elipar FreeLight 2, η οπο α κατασκευ ζεται απ την Οι παρο σες Οδηγ ες Χρ σης πρ πει να εταιρε α 3M ESPE, ε ναι µ α συσκευ φωτοπολυµερισµο...
  • Page 61 Τοποθετ στε στη θ ση του το εξ ρτηµα του χεριο µε Συνθ κες αποθ κευσης και µεταφορ ς την κ τω του πλευρ να δε χνει προς τα νω και - Ε ρος θερµοκρασ ας περιβ λλοντος -20°C ως +40°C. σπρ...
  • Page 62 - Λ γω της υψηλ ς ντασης του φωτ ς της ενδεικτικ ς λυχν ες, στα 10 δευτερ λεπτα συσκευ ς Elipar FreeLight 2 αντιστοιχο ν οι υπολειποµ νου χρ νου συνεχ ζουν να αν βουν 2 προαναφερ µενοι χρ νοι σε 10, 20, 30 και 40 sec...
  • Page 63 Μ α αξι πιστη διαπ στωση της ντασης του φωτ ς στο νδειξη για σχεδ ν εκκενωµ νη µπαταρ α εξ ρτηµα του χεριο της συσκευ ς Elipar FreeLight 2 Ε ν η κατ σταση φ ρτισης της µπαταρ ας χει π σει...
  • Page 64 θ ση εκτ ς λειτουργ ας χεριο στο φορτιστ και του φωτ ς αντηχε Να χρησιµοποιε τε µ νο µπαταρ ες της 3M ESPE! φορτ στε εκ ν ου την 5 φορ ς να σ ντοµο Η χρησιµοπο ηση λλων µπαταρι ν...
  • Page 65 Εκτ ς απ τις περιπτ σεις που υπαγορε ονται απ Καθαρ στε τον φορτιστ , το τµ µα χεριο και την το ν µο, η 3M ESPE δεν φ ρει καµ α ευθ νη για προστατευτικ ασπ δα µε απαλ παν και...
  • Page 66 Laddningsstation behandlas kliniskt. Ljusledare/handstycke Sätt i batteriet 4. OBS! Elipar FreeLight 2 alstrar en hög ljusstyrka. Laddning av batteriet Placera ljusledaren direkt över materialet som Lysdiodsindikering på laddningsstationen skall härdas - bestråla ej mjukvävnad (tandkött, Handstyckshållare...
  • Page 67: Symbolförklaring

    Elipar FreeLight 2. behörig fackman. 16. Kontrollera före varje användning att alstrad 12. Elipar FreeLight 2 får inte användas på eller av ljusstyrka garanterar en säker polymerisering. personer som bär pacemaker och som har blivit Använd därvid den inbyggda ljustestytan.
  • Page 68: Produktbeskrivning

    Produktbeskrivning I driftklart skick förbrukar laddningsstationen max 0,75 W. Från och med år 2003 rekommenderas detta Elipar FreeLight 2, som tillverkas av 3M ESPE, är en värde av EU-kommissionen i enlighet med dess högeffektiv lampa för intraoral polymerisering av föreskrifter för förbrukning i viloläge.
  • Page 69: Transport- Och Lagringsvillkor

    Drifttemperatur: 10°-40°C/59°-104°F Rel. luftfuktighet: 30 %…75 % Atmosfäriskt tryck från 700 hPa till 1060 hPa Totalhöjd med isatt handstycke: 190 mm Transport- och lagringsvillkor: - Omgivningens temperatur från -20°C till +40°C. - Relativ fuktighet från 10% till 80% exklusive kondens - Atmosfäriskt tryck från 500 hPa till 1060 hPa.
  • Page 70: Handstyckshållare

    Möjliga belysningstider: 5, 10, 15 och 20 sekunder. Grön Akustisk lysdiod lysdiod signal - Tack vare den höga ljuseffekt som avges av Elipar FreeLight 2 motsvarar dessa tider 10, 20, 30 Till Till ---- Med hand- Batteriet respektive 40 sekunder vid användning av en stycket i laddas laddnings-...
  • Page 71: Placering Av Ljusledaren

    - 5-sek.-lysdioden på handstycket blinkar. Mätning med Elipar FreeLights laddare (föregångare till Elipar FreeLight 2) eller annan utrustning ger Ställ handstycket snarast möjligt i laddningsstationen felaktiga resultat på grund av olikheter i ljuskällor och för laddning av batteriet.
  • Page 72: Akustiska Signaler - Laddningsstation

    Uttagning / isättning av batteri 5 sekunders-lysdioden Återstående batteriladdning Sätt aldrig handstycket utan batteri i laddningsstationen! blinkar och det hörs har sjunkit under 10%. Använd endast 3M ESPE-batterier! Användning av 5 korta signaler vid Sätt handstycket i främmande batterier eller ej återuppladdningsbara varje knapptryckning laddningsstationen och batterier/primärceller kan vara farlig och kan resultera...
  • Page 73: Skötsel Av Handstycke/Batteri

    Så långt ett friskrivande från ansvar är möjligt enligt Rengör laddningsstation, handstycke och bländs- lag är 3M ESPE ej ansvarigt för förlust eller skada som kyddssköld med en mjuk duk och vid behov ett milt orsakas av denna produkt, oavsett om det rör sig om rengöringsmedel.
  • Page 74 Käyttöönotto tulisi olla rajoitettu suuontelossa vain kliinisesti Säädöt toimitettaessa käsiteltävään alueeseen. Ensimmäiset työvaiheet Latausasema 4. HUOMIO! Elipar FreeLight 2 synnyttää korkean Valokärki/käsiosa valonvoimakkuuden. Valokärki tulisi asettaa käytön Akun paikalleensijoittaminen aikana suoraan kovetettavan materiaalin yläpuolelle - Akun lataus pehmeäkudosta ei tulisi säteilyttää (ien, suun Latausaseman valodiodi-näyttö...
  • Page 75: Merkkien Selitykset

    Tätä varten käytetään laitteessa olevaa valonmittausaluetta. 12. Elipar FreeLight 2:ta ei saa käyttää potilaalla, jolla on sydämentahdistin ja jota on neuvottu varovaisuuteen sähköpienkojeiden käytön suhteen. Merkkien selitykset 13. Elipar FreeLight 2:ta ei saa käyttää henkilöillä, joiden sairaskertomus osoittaa fotobiologisia reaktioita, Huom, tarkista käyttöohje...
  • Page 76: Tuoteseloste

    Tuoteseloste Latausasema kuluttaa käyttövalmiustilassa korkeintaan 0,75 W. Euroopan Komissio suosittelee tätä ”Code of Elipar FreeLight 2, valmistaja 3M ESPE on hammaslääke- Conduct”:in mukaista arvoa vuodesta 2003 lähtien tieteellisten materiaalien intraoraaliseen polymerointiin stand-by-käytölle. tarkoitettu suurtehovalolaite. Se koostuu latausasemasta Näitä käyttöohjeita tulee säilyttää laitteen koko ja johdottomasta käsiosasta, jossa on ladattava akku.
  • Page 77: Latausasema Ja Käsiosa

    Latausasema ja käsiosa Tyhjän akun latausaika: n. 2 tuntia käyttölämpötila: 10°C…40°C/59°F…104°F Suht. ilmankosteus: 30%…75% Ilmanpaine 700-1060 hPa Kokonaiskorkeus säädetyllä käsiosalla: 190 mm Kuljetus- ja säilytysolosuhteet: - Ympäristön lämpötila -20°C-+40°C Käsiosa asetetaan siten, että alapuoli osoittaa - Suhteellinen kosteus 10-80%, vältä veden ylöspäin ja akkua työnnetään nopeasti nuolen kondensoitumista suuntaan niin, että...
  • Page 78: Pöytäteline

    Valittavat valotustavat: 5, 10, 15 ja 20 sekuntia. Ääni- - Elipar FreeLight 2:n korkean valotehon ansiosta vihreä keltainen signaali nämä ajat vastaavat 10, 20, 30 ja 40 sekuntia Päällä Päällä ---- käsiosa akku valopolymerointilaitteella, jolla on tavallinen teho latausase- latautuu (noin 600 ja 800 mW/cm2 :n välillä...
  • Page 79: Valokärjen Asettaminen

    Valokärki työnnetään käsiosaan niin, että se lukkiutuu. Miltei tyhjän akun näyttö Valonvoimakkuuden mittaus Jos akun varaus on laskenut käsiosan usean Elipar FreeLight 2-käsiosan luotettava valonvoimakkuu- käyttökerran johdosta noin alle 10%:n, on enää vain den määritys voidaan suorittaa vain asianmukaisessa muutama valotuskerta mahdollista. Miltei täysin Elipar FreeLight 2-latausasemassa! Mittausalue on purkautunut akku tunnistetaan seuraavista merkeistä:...
  • Page 80: Äänisignaalit - Latausasema

    Käsiosaa ei saa asettaa latausasemaan koskaan ilman akkua! Häiriöt Vain 3M ESPE-akkuja saa käyttää! Vieraiden akkujen Häiriö tai sellaisten paristojen/ensiöparien käyttö, joita ei voi Ratkaisu ladata uudelleen, saattaa olla vaarallista ja johtaa laitteen 5-s-LED vilkkuu ja Jäljelläoleva akunvaraus on...
  • Page 81: Käsiosan Ja Akun Hoito

    Takuu häikäisysuojan puhdistus 3M ESPE sitoutuu vaihtamaan viallisiksi osoitetut Kaikki laiteosat desinfioidaan desinfiointiaineella tuotteensa uusiin. 3M ESPE ei vastaa menetyksistä kostutetulla pyyhkeellä. Desinfiointiainetta ei saa tai vahingoista, jotka suoraan tai välillisesti seuraavat suihkuttaa suoraan käsiosaan eikä latausasemaan. tässä mainitun tuotteen käytöstä tai väärinkäytöstä.
  • Page 82 Indstillinger ved leveringen i mundhulen, hvor den kliniske behandling skal Første trin foretages. Baseenhed 4. VIGTIGT! Elipar FreeLight 2 har en stor lysintensitet. Lysleder/håndstykke Ved brugen bør lyslederen placeres direkte over det Isætning af batteriet materiale, der skal hærdes - bløddele (gingiva, Opladning af batteriet mundslimhinde eller hud) bør ikke bestråles, da for...
  • Page 83: Symbolfortegnelse

    Elipar FreeLight 2 skal træffes. 12. Elipar FreeLight 2 må ikke anvendes til en patient 16. Før enhver brug skal det kontrolleres, at den afgivne eller af en behandler der har pacemaker og er lysintensitet garanterer en sikker polymerisation.
  • Page 84: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse I driftstilstand har baseenheden et forbrug på maks. 0,75 W. Fra år 2003 anbefaler den Europæiske Elipar FreeLight 2, fremstillet af 3M ESPE, er en effektiv Kommission, iht. „Code of Conduct“, denne værdi til polymeriseringslampe til intraoral polymerisering af stand-by-funktion.
  • Page 85: Transport- Og Lagringsbetingelser

    Driftstemperatur: 10°C…40°C Rel. luftfugtighed: 30%…75% Atmosfærisk tryk 700 hPa -1060 hPa Total højde med isat håndstykke 190 mm Transport- og lagringsbetingelser: - Omgivende temperaturområde: -20°C - +40°C - Relativ fugtighed fra 10% til 80%, uden kondensering - Atmosfærisk tryk 500 hPa-1060 hPa Læg håndstykket med undersiden opad, og skub Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Page 86: Bordholder

    Følgende polymeriseringstider kan vælges: 5, 10, 15 og Grøn Akustisk 20 sekunder. lysdiod lysdiod signal - På grund af den store lyseffekt fra Elipar FreeLight 2 Tændt Tændt ---- Med hånd- Batteriet svarer disse tider til 10, 20, 30 og 40 sekunder...
  • Page 87: Positionering Af Lyslederen

    Måling af lysintensiteten nogle få polymeriseringer. At batteriet er næsten afladet, En pålidelig måling af Elipar FreeLight 2 håndstykkets kan konstateres ud fra følgende indikeringer: lysintensitet kan kun foretages på Elipar FreeLight 2 - Når en eksponering er afsluttet, lyder der et kort...
  • Page 88: Akustiske Signaler - Baseenhed

    Udtagning/isætning af batteriet Fejl Årsag Afhjælpning Stil aldrig håndstykket i baseenheden uden batteri! Brug kun 3M ESPE-BATTERIER! Brug af andre batterier 5-sek.-LED’en blinker, Batteriets effekt er faldet til eller ikke-genopladelige batterier/primærceller kan være og ved hvert tryk på under 10%.
  • Page 89: Vedligeholdelse Af Håndstykke/Batteri

    Begrænsning af ansvar fnugfri klud, fordi de kan ødelægge plasticdelene. Undtagen hvor det er forbudt ved lov, skal 3M ESPE ikke Ladestationen, holderen og beskyttelsesskjoldet skal være ansvarlig for noget tab eller nogen skade opstået eventuelt rengøres med et mildt rengøringsmiddel.
  • Page 90 Lysinnvirkningen skal begrenses til bare å gjelde det Første skritt området som skal behandles klinisk i munnhulen. Ladestasjon 4. MERK! Elipar FreeLight 2 produserer en høy Lysleder/håndenhet belysningsintensitet. Under bruk bør lyslederen Innsetting av akkumulator posisjoneres direkte over det materialet som skal Lading av akkumulator herdes - bløtvev bør ikke bestråles (gingiva,...
  • Page 91: Symboloversikt

    Elipar FreeLight 2. 12. Elipar FreeLight 2 skal ikke brukes på en pasient, 16. Før hver anvendelse må man forvisse seg om at den eller av en behandlende tannlege som bruker avgitte lysintensitet gir en sikker polymerisering.
  • Page 92: Produktbeskrivelse

    Produktbeskrivelse stand-by-drift av den europeiske kommisjonen i samsvar med «Code of Conduct». Elipar FreeLight 2, produsert av 3M ESPE, er en Denne bruksveiledningen skal oppbevares så lenge hurtigherdende herdelampe for intraoral polymerisering apparatet brukes. av dentalmaterialer. Den består av en ladestasjon og en kabelløs hånddel med akkumulator.
  • Page 93: Transport- Og Lagerbetingelser

    Driftstemperatur: 10°C…40°C/59°F…104°F Rel. luftfuktighet: 30%…75% Atmosfærisk trykk fra 700 hPa til 1060 hPa Total høyde ved innstilt håndenhet: 190 mm Transport- og lagerbetingelser: - Omgivelses-temperatur fra -20°C til +40°C - Relativ luftfuktighet fra 10% til 80% ekskl. kondensasjon - Atmosfærisk trykk fra 500 hPa til 1060 hPa Legg hånddelen med undersiden vendt opp og skyv akkumulatoren raskt inn den vei pilen viser til du Med forbehold om tekniske endringer.
  • Page 94: Bordunderlag

    Belysningstider som kan velges: 5, 10, 15 og 20 sekunder Akustisk grønn gul signal - På grunn av den høye lyseffekten til Elipar FreeLight 2 svarer disse tidene til 10, 20, 30 og På På ---- med hånden- akkumula- 40 sekunder ved bruk av et apparat for lyspoly- het i lade- toren lades stasjonen...
  • Page 95: Posisjonering Av Lyslederen

    Elipar FreeLight ladeapparatet (forgjengeren belysningsprosedyre er avsluttet, hver gang man til Elipar FreeLight 2) og på andre apparater fører til feil deretter trykker en vilkårlig tast, lyder samme resultater på grunn av de ulike lyskildene og den ulike signal igjen.
  • Page 96: Akustiske Signaler - Ladestasjon

    LED’en for 5 sekunder Gjenværende akkumulator- blinker, og hver gang opplading er sunket til Bruk kun 3M ESPE-akkumulatorer! Bruk av akkumula- en tast trykkes, og under 10%. torer av annet fabrikat eller av batterier/primærceller etter at lyset slås av, som ikke kan gjenopplades kan være farlig og føre til...
  • Page 97: Pleie Av Håndenhet/Akkumulator

    Rengjøring av ladestasjon, hånddel, bordunderlag Garanti og refleksbeskyttelsesskjerm 3M ESPE garanterer at dette produktet er fri for defekter Spray desinfeksjonsmidlet på en klut for å desinfisere i materiale og fremstilling. 3M ESPE GIR INGEN ANNEN alle delene av apparatet. Desinfiser apparatet med GARANTI, INKLUDERT UNDERFORSTÅTT GARANTI...
  • Page 98 Made in Germany by 3M ESPE AG 3M ESPE Dental Products Dental Products D-82229 Seefeld - Germany St. Paul, MN 55144-1000 3M, ESPE, Elipar and FreeLight are trademarks of 3M or 3M ESPE AG. © 3M 2005. All rights reserved.

Table des Matières