Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Tire-bouchon électrique SKE 3.6 A1
2
Tire-bouchon électrique
Mode d'emploi
Elektrische kurkentrekker
Gebruiksaanwijzing
Elektrischer Korkenzieher
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKE3.6A1-05/10-V2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SKE 3.6 A1

  • Page 1 Tire-bouchon électrique SKE 3.6 A1 Tire-bouchon électrique Mode d‘emploi Elektrische kurkentrekker Gebruiksaanwijzing Elektrischer Korkenzieher Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKE3.6A1-05/10-V2...
  • Page 2 SKE 3.6 A1...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Introduction ..........2 Informations relatives à...
  • Page 4: Introduction

    Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Ces instructions d’utilisation font partie intégrante de l’ouvre-bouteille SKE 3.6 A1 (ci-après dénommé «l’appareil») et fournit des instructions importantes pour l’utilisa- tion conforme, la sécurité et la commande de l’appareil. Le mode d’emploi doit être accessible à tout moment à proximité de l’appareil.
  • Page 5: Avertissements

    Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. ► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions fi gurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient blessées.
  • Page 6: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Cet ouvre-bouteille est exclusivement conçu pour déboucher des bouteilles de vin du commerce. Il n’est pas conçu pour enlever /ouvrir d’autres types de fermetures de bouteilles, comme par ex. des bouchons couronnes ou des fermetures à vis. Il est exclusivement conçu pour être utilisé dans la sphère privée. Ne l’utilisez pas dans un contexte professionnel Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà...
  • Page 7 ■ Ne saisissez jamais l’appareil avec des mains humide ou mouillées. Risque d’électrocution ! ■ Ne continuez en aucun cas d’utiliser le bloc d’alimentation si vous constatez qu’il est endommagé. ■ Ne continuez en aucun cas à utiliser le chargeur si des dommages y sont visibles.
  • Page 8 ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétration de liquides. ■ Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes fl uctuations de température et des sources de chaleur placées trop près (les fortes fl uctuations de température et poêles, corps de chauff...
  • Page 9: Périmètre De Livraison / Inspection De Transport

    Périmètre de livraison / inspection de transport AVERTISSEMENT Risque d'étouff ement ! ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouff ement. L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯...
  • Page 10: Eléments De Commande

    Eléments de commande 1 Touche supérieure ▲ 2 Touche inférieure ▼ 3 DEL «en service» 4 Connecteur creux 5 DEL «charge» 6 Chargeur 7 Coupe-capsule 8 Station de charge 9 Compartiment de rangement pour le coupe-capsule Caractéristiques techniques Chargeur Tension d'entrée 100 - 240 V ˜...
  • Page 11: Première Mise En Service

    Première mise en service 8, le coupe-capsule 7 et le Retirez le tire-bouchon, la station de recharge chargeur 6 de l’emballage et retirez le matériau d’emballage. 7 dans la boîte de rangement pour coupe-capsule Insérez le coupe-capsule 9 sous la station de recharge 8. 6 à...
  • Page 12: Opération

    Opération 7 de son compartiment de rangement 9 sous la Sortez le coupe-capsule station de charge 8. Pour découper le manchon à feuille au-dessus du bouchon de la bouteille : Posez le coupe-capsule 7 comme indiqué sur la Figure 1 sur la bouteille de vin fermée.
  • Page 13: Recharge

    Enlevez l’ouvre-bouteille de la bouteille et tenez-le avec son ouverture tournée vers le bas. Appuyez ensuite sur la touche supérieure ▲ 1. Les DEL «en service» 3 s’allument. Le bouchon est alors extrait de l’intérieur de l’ouvre- bouteille. touche supérieure ▲ 1 dès que le bouchon tombe de l’ouvre- Relâchez la bouteille.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien MISE EN GARDE - RISQUE DE BLESSURE Ne nettoyez en aucun cas l'ouvre-bouteille et la station de charge 8 en les plongeant dans l'eau/ en les maintenant sous l'eau ! Il y a un risque de choc électrique ! ■...
  • Page 15: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Mise au rebut L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune.
  • Page 16: Importateur

    Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE www.kompernass.com Tire-bouchon électrique...
  • Page 17 Inhoud Inleiding ..........16 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 18: Inleiding

    Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de elektrische kurkentrekker SKE 3.6 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veilig- heid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
  • Page 19: Waarschuwingen

    Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen ge- bruikt: WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
  • Page 20: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    Gebruik in overeenstemming met bestemming De elektrische kurkentrekker is uitsluitend bestemd voor het ontkurken van in de handel te verkrijgen wijnfl essen. De elektrische kurkentrekker is niet geschikt voor het verwijderen/openen van an- dere soorten sluitingen van fl essen, zoals bijv. kroonkurken of schroefdoppen. Hij is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens.
  • Page 21 ■ Het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoff en. Gevaar voor een elektrische schok! ■ Raak het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan. Er bestaat gevaar door een elektrische schok! ■ Gebruik de lader in geen geval nog langer, als er beschadigingen aan te zien zijn.
  • Page 22 LET OP - MATERIËLE SCHADE ■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoff en. ■ Bescherm het apparaat tegen stoten, vochtigheid, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, ver- warmingen). ■ Het apparaat nooit onderdompelen in water of in andere vloeistoff en! OPMERKING ►...
  • Page 23: Inhoud Van Het Pakket/Inspectie Van Transport

    Inhoud van het pakket/inspectie van transport WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Elektrische kurkentrekker ▯ Laadstation ▯ Lader ▯ Capsulesnijder ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
  • Page 24: Bedieningselementen

    Bedieningselementen 1 bovenste toets ▲ 2 onderste toets ▼ 3 LED’s „In werking“ 4 Holle stekker 5 LED „Opladen“ 6 Lader 7 Capsulesnijder 8 Laadstation 9 Bewaarvak voor de capsulesnijder Technische gegevens Lader Ingangsspanning 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz Ingangsstroom 0,15 A Uitgangsspanning...
  • Page 25: Voor Het Eerst In Gebruik Nemen

    Voor het eerst in gebruik nemen 8, de capsulesnijder 7 en de lader Haal de kurkentrekker, het laadstation 6 uit de verpakking en verwijder het verpakkingsmateriaal. 7 in het bewaarvak 9 onder het laadstation 8. Steek de capsulesnijder 6 met het laadstation 8, door de holle stekker 4 in de Verbind de lader stekkeraansluiting op de achterkant van het laadstation 8 te steken.
  • Page 26: Bediening

    Bediening 7 uit zijn bewaarvak 9 onder het laadstation 8. Haal de capsulesnijder Om de foliemanchet over de kurk van de fl es open te snijden: zet de capsule- snijder 7 zoals getoond in afbeelding 1 op de gesloten wijnfl es. Druk hem met duim en wijsvinger stevig bijeen.
  • Page 27: Opladen

    Haal de elektrische kurkentrekker van de fl es af en houd hem met de opening omlaag. Druk dan op de bovenste toets ▲ 1. De LED’s „In werking“ 3 branden. De kurk wordt nu uit het binnenste van de elektrische kurkentrekker gedraaid.
  • Page 28: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR Reinig elektrische kurkentrekker en laadstation 8 in geen geval, doordat u deze in water dompelt/onder water houdt! Anders bestaat er gevaar van een elektrische schok! 8, evenals ■ Reinig de behuizing van elektrische kurkentrekker en laadstation de capsulesnijder 7 uitsluitend met een licht vochtige doek.
  • Page 29: Milieurichtlijnen

    Milieurichtlijnen Apparaat afdanken Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeenterei- niging.
  • Page 30: Importeur

    Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Elektrische kurkentrekker...
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........30 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 32: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Korkenziehers SKE 3.6 A1 (nach- folgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestim- mungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
  • Page 33: Warnhinweise

    Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver- wendet: WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög- liche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Page 34: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Korkenzieher ist ausschließlich zum Entkorken handelsüblicher Weinfl aschen bestimmt. Der Korkenzieher ist nicht zum Entfernen/Öff nen anderer Flaschenverschlussarten wie z.B. Kronkorken oder Schraubverschlüssen geeignet. Er ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß.
  • Page 35 ■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ■ Benutzen Sie das Ladegerät auf keinen Fall weiter, wenn Beschädigungen daran zu erkennen sind.
  • Page 36 ACHTUNG - SACHSCHÄDEN ■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. HINWEIS ►...
  • Page 37: Lieferumfang / Transportinspektion

    Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Korkenzieher ▯ Ladestation ▯ Ladegerät ▯ Kapselschneider ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
  • Page 38: Bedienelemente

    Bedienelemente 1 obere Taste ▲ 2 untere Taste ▼ 3 LEDs „In Betrieb“ 4 Hohlstecker 5 LED „Aufl aden“ 6 Ladegerät 7 Kapselschneider 8 Ladestation 9 Aufbewahrungsfach für den Kapselschneider Technische Daten Ladegerät Eingangsspannung 100 - 240 V ˜ 50/60 Hz Eingangsstrom 0,15 A Ausgangsspannung...
  • Page 39: Erste Inbetriebnahme

    Erste Inbetriebnahme 8, den Kapselschneider 7 Nehmen Sie den Korkenzieher, die Ladestation und das Ladegerät 6 aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 7 in das Aufbewahrungsfach 9 unter der Stecken Sie den Kapselschneider Ladestation 8. 6 mit der Ladestation 8, indem Sie den Hohl- Verbinden Sie das Ladegerät stecker 4 in die Buchse auf der Rückseite der Ladestation 8 stecken.
  • Page 40: Bedienung

    Bedienung 7 aus seinem Aufbewahrungsfach 9 unter Nehmen Sie den Kapselschneider der Ladestation 8 heraus. Um die Folienmanschette über dem Flaschenkorken aufzu schneiden: Setzen Sie den Kapselschneider 7 wie in Abbildung 1 gezeigt auf die verschlossene Wein- fl asche auf. Drücken Sie ihn fest mit Daumen und Zeigefi nger zusammen. Um- greifen Sie die Weinfl...
  • Page 41: Aufl Aden

    Nehmen Sie den Korkenzieher von der Flasche herunter und halten Sie ihn mit der Öff nung nach unten. Drücken Sie dann auf die obere Taste ▲ 1. Die LEDs „In Betrieb“ 3 leuchten. Der Korken wird nun aus dem Inneren des Korkenziehers herausgedreht.
  • Page 42: Reinigen Und Pfl Egen

    Reinigen und Pfl egen WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR Reinigen Sie Korkenzieher und Ladestation 8 keinesfalls, indem Sie sie in Wasser tauchen/unter Wasser halten! Anderenfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! 8, sowie den ■ Reinigen Sie die Gehäuse von Korkenzieher und Ladestation Kapselschneider 7 ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
  • Page 43: Entsorgung

    Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor- schriften.
  • Page 44: Importeur

    Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max.

Table des Matières