Publicité

Liens rapides

Manual de instrucciones
ES
Instructions Manual
EN
Manuel d'utilisation
FR
Manuale di istruzioni
IT
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instruções
PT
Elite
Connect
Vers.20180406
3
m
60-200
Premium
12.000
pH
ORP
PPM
g/l
ºC
Models
12
24
34
42
AP SD-PH
AP SD-ORP
AP SD-PPM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Astralpool Elite Connect 12

  • Page 1 60-200 Elite Premium Connect 12.000 Manual de instrucciones Instructions Manual Manuel d'utilisation Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Manual de instruções ºC Models AP SD-PH AP SD-ORP AP SD-PPM Vers.20180406...
  • Page 2 Índice Index Sommaire Características generales PAG 3 General features PAG 3 Caracteristiques générales PAG 3 Advertencias de seguridad PAG 3 Safety warnings and recommendations PAG 3 Mises en garde de sécurité PAG 3 Contenido PAG 9 Contents PAG 9 Contenu PAG 9 Descripción PAG 10...
  • Page 3: Características Generales

    IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
  • Page 4: General Features

    IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your household waste at their end of use.
  • Page 5: Caracteristiques Générales

    IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche. Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
  • Page 6: Caratteristiche Generali

    IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Und Empfehlungen

    WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in der Europäischen Union.
  • Page 8 IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
  • Page 9 Series / Series LS (Low Salt) Contenido Contenuto Producción- Piscina- Production Pool Contents Inhalt Hasta Electrolisis salina Contenu Conteúdo Salt electrolysis Up to 12 gr Cl /hr 60 m 24 gr Cl /hr 100 m Series 32 gr Cl /hr 160 m 42 gr Cl /hr 200 m...
  • Page 10 Descripción Descrizione Description Produktbeschreibung Description Descrição Fuente de Alimentación / Power Supply Modelo / Model Descripción/Description 1 2 / L S 2 4 / L S Tensión de servicio / Input voltage 230 V ac 50/60 Hz. 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81...
  • Page 11: Dimensions

    Dimensioni Dimensiones Dimensions Größenangaben Dimensões Dimensions gr Cl /hr gr Cl /hr 116 mm 210 mm 12/24/32 7.25 1.15 7.30 1.25 63 mm 63 mm 27.2 4.81 202 mm 3/8" Portasondas / Electrode holder R-127 Ø 12 mm Ø 12 mm Ø...
  • Page 12 Instalación fuente de alimentación Installazione dell'Alimentatore Installation of the power supply Netzgerät Installation de la source d'alimentation Instalação da fonte de alimentação Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el diagrama de instalación recomendada.
  • Page 13 Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette la sua esposizione alle intemperie.
  • Page 14 Installazione della cellula d'elettrolisi Instalación de la célula de electrolisis Elektrolysezelle Installation of the electrolysis cell Instalação da célula de electrólise Installation de la cellule d'électrolyse La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
  • Page 15 The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.). The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user.
  • Page 16 La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être placés avant le système d'électrolyse.
  • Page 17 La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come pompe di calore, sistemi di controllo, ecc. L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati.
  • Page 18 Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
  • Page 19 A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser colocados antes do sistema de electrólise.
  • Page 20: Raccordement

    Conexionado Collegamenti Anschlüsse Connection Ligação Raccordement Fusible Alimentación 230Vac Interruptor Switch Fuse 230 V AC feed Interrupteur Fusible Alimentation 230Vac Interruttore Fusibile Alimentazione 230 V ca Schalter Sicherung Stromversorgung 230 V (AC) Interruptor Fusível Alimentação 230Vac Lámpara UV Driver Cl Driver ORP UV Lamp Driver Cl...
  • Page 21 Collegamenti elettrici della cellula d' elettrolisi Conexiones eléctricas de la célula de electrolisis Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle Electrical connections of the electrolysis cell Connexions électriques de la cellule d'électrolyse Conexões eléctricas da célula de electrólise Realizar la interconexión entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según los siguientes esquemas. Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que circula por los cables de la célula de electrolisis, en ningún caso debe modificarse la longitud ni la sección de los mismos sin consultar previamente a su distribuidor autorizado.
  • Page 22 12/24/32 gr Cl /hr gr Cl /hr WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE RED (ELECTROLYSIS) WIRE YELLOW (AUX) WIRE ORANGE ºC WIRE ORANGE...
  • Page 23 Instalación de la sonda de pH (solo en equipos MOD. XX-PH ) Installazione della sonda di pH (solamente in modelli MOD. XX-PH) Installation of the pH sensor (only in MOD. XX-PH models) pH-Sensor (nur in MOD. XX-PH Geräten) Installation de la sonde de pH (seulement dans les modèles MOD. XX-PH) Instalação do sensor de pH (só...
  • Page 24 Carátula y funciones Frontale e funzioni Cover and Functions Ansicht und Funktionen Boîtier et fonctions Painel e funções Equipo activado Histórico Escala de pH Escala g/l - ºC PoolStation Equipment activated Historical PH scale Scale g / l - ºC PoolStation Equipement activé...
  • Page 25 Desmontaje carátula. Smontaggio del coperchio Cover detaching Abnahme des Gehäuses Désassemblage du couvercle Separação coberta 1. Quitar el embellecedor (A) situado en la parte frontal de la carátula. 2. Desenroscar el tornillo de fijación (B) a la base del equipo. 3.
  • Page 26: Puesta En Marcha

    Avviamento Puesta en marcha Inbetriebnahme Start-up Mise en marche Início 1. Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación no contenga cobre, hierro y algas, así como que cualquier equipo de calefacción instalado sea compatible con la presencia de sal en el agua. 2.
  • Page 27 1. S'assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l'installation ne contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues. Tout équipement de chauffage installé doit être compatible avec la présence de sel dans l'eau. 2. Équilibrer l'eau de la piscine. Ceci nous permettra d'obtenir un traitement plus efficace avec une concentration plus faible de chlore libre dans l'eau, ainsi qu'un fonctionnement prolongé...
  • Page 28 1. Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind, wie auch dass jede eingerichtete Heizanlage mit der Anwesenheit von Salz in Wasser kompatible ist. 2.
  • Page 29: Tarjeta Electrónica Electronic Board Carte Électronique

    Tarjeta electrónica Scheda elettronica Electronic Board Elektronikkarte Carte électronique Placa electrónica BATERY CN52 CN14 CN23 CN24 COVER Cl EXT FLOW Cl PUMP pH PUMP 230V 230V 230V CN47 Input 220Vac MODBUS Cl PUMP pH PUMP COVER Cl EXT FLOW pH Level Cl Level Out_Flow Out_Cl OUT 4...
  • Page 30 NN Connect NN Connect Elite Connect + Elite Connect + NN Connect NN Connect Elite Connect + Elite Connect + NN Connect NN Connect Elite Connect + Elite Connect + 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81 CN52 CN14 CN23 CN24 COVER Cl EXT FLOW...
  • Page 31 /Config Configuración Configurazione Date 23/12/16 12850h (98%) Setting Konfiguration Time 12:29 7.25 1.15 MODBUS BAUD 9600 7.30 1.25 Paramétrage Configuração MODBUS PARITY 27.2 4.81 /Config /Config /Config /Config TOUCH CALIBRATION DISPLAY Language Volume Display Display Display Display FW BACKUP TOUCH ONE TIME AND WAIT Language Language Language...
  • Page 32 Pantalla: Función que controla brillo del LCD. Display: Funzione che controlla la luminosità dell'LCD. Languaje: Función de selección de idioma. Language: Funzione di selezione della lingua. Volumen: Función de selección de volumen. Volume: Funzione di selezione del volume. Tactil: Función de calibración de pantalla. Touch: Funzione di calibrazione dello schermo.
  • Page 33 Electrolisis (%) Elettrolisi (%) Electrolysis (%) Elektrolyse (%) Électrolyse (%) Eletrólise (%) auto Cl EXT Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens SERIES2 Test auto Cl INT 12850h (98%) SERIES2 Test auto Cl gr/d PROD A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 7.30 1.25...
  • Page 34 Algoritmo Auto Auto Algorithm ALARM CELL Algorithme automatique A) Auto Algorithm: OK CELL CELL Algoritmo automatico Automatischer Algorithmus Algoritmo automático WHITE GREY COVER STOP Cl FLOW PROD 0...100% 0...100% STOP No habilitado STOP Not enabled Non activé AUTO STOP STOP Non abilitato gr/d STOP...
  • Page 35 Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config DOM12 Test auto Cl EXT % Cover 12850h (98%) PROD Inversion auto Cl INT Test (INV) A U T O ExtIntgr/d 7.25 1.15 auto Cl gr/d Reset Hours 7.30 1.25 FLOW OFF 1973 h Tele Cl...
  • Page 36 auto Cl EXT: Función stop por cloro externo. auto Cl EXT: Funzione di arresto a causa di cloro esterno auto CL INT: Función stop por cloro interno. auto CL INT: Funzione di arresto per cloro interno auto Cl gr/d: Función stop por gramos de cloro/día. auto Cl gr/d: Funzione di arresto per grammi di cloro / giorno Tele Cl: Función de paro de cloro remoto.
  • Page 37 Ultravioleta (UV) Ultravioletto (UV) Ultraviolet (UV) Ultraviolett (UV) Ultraviolet (UV) Ultravioleta (UV) Clppm Sens Clppm Sens Clppm Sens 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 FLOW OFF RESETS 425 FUSE UV IGNITION 1244 BALLAST 2234 h 27.2 4.81 FLOW OFF RESETS 425 FUSE OK IGNITION 1244 BALLAST...
  • Page 38 WHITE DETECCION FUSIBLE UV FUSIBLE OK FUNDIDO FUSE OK FADE UV FUSE DETECTION DETECCION FUSIBLE UV DÉTECTION DE FUSIBLE UV FUSE OK FADE FUSE OK FUSE FUSIBILE OK FADER RILEVAMENTO FUSIBILE UV (OK) (FUNDIDO) FUSE OK CAST SICHERUNGSERKENNUNG UV FUSE OK FUNDIDO DETECÇÃO DE FUSÍVEIS UV WHITE...
  • Page 39 pH (pH) pH (pH) pH (pH) pH (pH) pH (pH) pH (pH) MODE Clppm Sens Clppm Sens DOM12 pH-/pH+ 7.35 7.35 Clppm Sens 12850h (98%) % Pump 7.35 PS 60 INTEL DOM12 HYS 2s Pump stop 7.25 1.15 (PS) 7.30 1.25 FLOW OK 35 h...
  • Page 40 ALARMA DE pH pH ALARM Alarm Low Alarm HI pH ALARME LOW pH pH: 6.5-8.5 HIGH pH ALLARME pH pH-ALARM pH<6.5 pH>8.5 pH ALARME ALARMA DE NIVEL pH (TANQUE) pH LEAR ALARM (TANK) pH ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) TANK TANK TANK OK ALLARME LIVELLO pH (SERBATOIO) Alarm pH LEVEL ALARM (TANK)
  • Page 41 Configuración pH Configurazione pH pH Setting PH-Konfiguration Paramétrage pH Configuração PH Clppm Sens Clppm Sens DOM12 7.35 7.35 Electrolisis: pH- (no editable, parpadeo) Regulación: pH-/pH+ 12850h (98%) Electrolysis: pH- (not editable, blinking) Regulation: pH-/pH+ 7.35 PS 60 Electrolyse: pH- (non modifiable, clignotant) Régulation: pH-/pH+ INTEL HYS 2s...
  • Page 42 Calibrado pH rápido Calibrazione rapida pH (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast pH calibration Schnelle Kalibrierung des pH-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages pH rapide (sans extraire la sonde) Calibração pH rápida (sem retirar a sonda) Clppm Sens...
  • Page 43 Calibrado pH estándar Calibrazione standard pH Standard pH Calibration Standardkalibrierung des pH-Werts Étalonnage pH standard Calibração pH standard PASO 1:extraer sonda y limpiar Efecto parpadeo PASO 2:introducir sonda en disolucion 7.0 PASO 3:esperar confirmación de medida STEP 1: remove probe and clean Flicker effect STEP 2: enter probe in solution 7.0 STEP 3: wait for measurement confirmation...
  • Page 44 Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Fast Fast Standard Standard Off Reset Cal Reset Cal SAVE...
  • Page 45 MODO: Modo de funcionamiento “AUTO/OFF/DOSIS15" MODE: Modalità operativa "AUTO / OFF / DOSIS15" pH-/pH+: pH MINUS (modo regulación) pH PLUS (modo electrolisis) pH-/pH+: pH MINUS (modalità di regolazione) pH PLUS (modalità elettrolisi). % Bomba: Funcionamiento de la bomba en porcentaje % Pump: Funzionamento della pompa in percentuale.
  • Page 46 Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm Clppm auto Cl INT Clppm Sens Clppm Sens OXD/RED DOM12 Pump Stop 1.25 1.25 Clppm Sens (PS) 12850h (98%) Hysteresis (HYS) 1.25 PS OFF INTEL Intelligent Clppm (INTEL) DOM12 HYS 2M 7.25 1.15 7.30 1.25 FLOW OK 1.25...
  • Page 47 ALARMA DE Clppm Clppm ALARM Alarm Low Alarm High Clppm ALARME LOW Clppm Clppm : 0.30 - 3.50 HIGH Clppm ALLARME Clppm Clppm -ALARM Clppm ALARME Clppm < 0.30 Clppm > 3.50 ALARMA DE NIVEL Clppm (TANQUE) DOM NEO PR UVLP Clppm L LEVEL ALARM (TANK) Clppm ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) NO LEVEL...
  • Page 48 No editable en modo electrolisis: siempre OFF (efecto parpadeo) Configuración Clppm Configurazione Clppm Not editable in electrolysis mode: Always 2m (flicker effect) Non modifiable en mode électrolyse: toujours 2m (effet clignotant) Clppm Setting Clppm-Konfiguration Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre 2m (effetto lampeggiante) Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer 2m (blinkender Effekt) Não editável no modo eletrólise: sempre 2m (efeito piscando) Paramétrage Clppm...
  • Page 49 Clppm Sens Clppm Sens /Config /Config Reset Config Reset Config Reset Config Off UVLP PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF Intelligent:OFF SAVE Off Off PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF PS:OFF HYS:OFF % Pump:OFF Intelligent:OFF Intelligent:OFF...
  • Page 50 Calibrado Clppm rápido Calibrazione rapida Clppm (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast Clppm calibration Schnelle Kalibrierung des Clppm-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages Clppm rapide (sans extraire la sonde) Calibração Clppm rápida (sem retirar a sonda) Efecto parpadeo Clppm...
  • Page 51 ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV ClmV auto Cl INT ClmV Sens ClmV Sens OXD/RED DOM12 Pump Stop ClmV Sens (PS) 12850h (98%) Hysteresis (HYS) PS OFF INTEL Intelligent ClmV (INTEL) DOM12 HYS 2m 7.25 7.30 FLOW OK ClmV: 650 - 850 MODE 27.2 4.81...
  • Page 52 ALARMA DE ClmV Alarm Low Alarm High ClmV ALARM LOW ClmV ClmV: 650 - 850 HIGH ClmV ClmV ALARME ALLARME ClmV ClmV < 650 ClmV > 850 ClmV -ALARM ClmV ALARME ALARMA DE NIVEL ClmV (TANQUE) DOM NEO PR UVLP ClmV LEVEL ALARM (TANK) ClmV ALARME NIVEAU (RÉSERVOIR) NO LEVEL...
  • Page 53 No editable en modo electrolisis: siempre OFF (efecto parpadeo) Configuración ClmV Configurazione ClmV Not editable in electrolysis mode: Always 2m (flicker effect) Non modifiable en mode électrolyse: toujours 2m (effet clignotant) ClmV Setting ClmV-Konfiguration Non modificabile in modalità elettrolisi: sempre 2m (effetto lampeggiante) Im Elektrolyse-Modus nicht editierbar: immer 2m (blinkender Effekt) Não editável no modo eletrólise: sempre 2m (efeito piscando) Paramétrage ClmV...
  • Page 54 ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens /Config /Config /Config /Config /Config Hysteresis Intelligent TANK Reset Hours Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis Hysteresis (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) (HYS) Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Intelligent Off Off Off (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL) (INTEL)
  • Page 55 Calibrado ClmV rápido Calibrazione rapida ClmV (sin extraer la sonda) (senza estrarre la sonda) Fast ClmV calibration Schnelle Kalibrierung des ClmV-Werts (without extracting the probe) (ohne die Sonde zu entfernen) Étalonnages ClmV rapide (sans extraire la sonde) Calibração ClmV rápida (sem retirar a sonda) PASO 1:extraer sonda y limpiar.
  • Page 56 Clppm Sens Clppm Sens /Calibration /Calibration Reset Cal Standard Standard Reset Cal Reset Cal Off SAVE...
  • Page 57 Configuración ºC - GR/L Configurazione ºC - GR/L Setting ºC - GR/L ºC - GR/L - Konfiguration Paramétrage ºC - GR/L Configuração ºC - GR/L Gas (F.E) Switch (F.S) ClmV Sens ClmV Sens m3/h Tele Flow 12850h (98%) gr/L P(bar) gr/L FLOW OFF P(bar)
  • Page 58 Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Gas (F.E): Alarma de flujo por gas. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. Switch (F.S): Alarma de sensor de paleta. m3/h: Alarma por m3/h. m3/h: Alarma por m3/h. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo. Tele Flow: Fución que transmite la alarma de FLOW a otro equipo.
  • Page 59 Calibración C - GR/L Calibrazione ºC - GR/L C - GR/L calibration Kalibrierung ºC - GR/L Étalonnage C - GR/L Calibração ºC - GR/L ClmV Sens ClmV Sens ClmV Sens /Cal /Cal/ T(C ) /Cal/ T(C ) 12850h (98%) T(C ) 7.25 1.15 7.30...
  • Page 60 Resetear ºC - GR/L Resettare ºC - GR/L Reset ºC - GR/L Zurücksetzen ºC - GR/L Réinitialiser ºC - GR/L Restabelecer ºC - GR/L Solo accesible si existe presion Solo accesible si existe m3/h. Only accessible if there is pressure Only accessible if there is m3/h.
  • Page 61 % + set pH + set Histórico Storica Clppm + set Historical Historische T(C ) + gr/L Historique Histórica V + I Technics /Log 12850h (98%) grCl/h grCl/d 1000 % + set 7.25 1.15 7.30 1.25 pH + set 27.2 4.81 Clppm + set T(C ) + gr/L...
  • Page 62 /Log 12850h (98%) Clppm Clppm % + set 7.25 1.15 7.30 1.25 pH + set 27.2 4.81 Clppm + set T(C ) + gr/L 02FEB 25FEB 08:00 08:00 24FEB 25FEB 25.02 25.02 2017 Clppm 2017 Clppm 0.90 0.90 25/02 0.90 0.90 08:00 07:00...
  • Page 63 /Log 12850h (98%) V + I 7.25 1.15 7.30 1.25 Technics 27.2 4.81 02FEB 25FEB 08:00 08:00 24FEB 25FEB 25.02 25.02 2017 2017 08:00 7.35 1.15 7.35 1.15 25/02 1.15 7.35 1.15 07:00 7.35 24/02 06:00 0.00 0.00 0.00 0.00 23/02 0.00 0.00...
  • Page 64 % + set: Función que muestra gráfica y numéricamente % + set: Funzione che mostra graficamente e numericamente % y setpoint. % e setpoint. pH + set: Función que muestra gráfica y numéricamente pH + set: Funzione che mostra il pH e il setpoint graficamente pH y setpoint.
  • Page 65 Info Info Info Info Info Info 12850h (98%) 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81 Versión Date Time Languag DOM12 25/02/17 09:06 Bright Volumen BAUD PARITY 9600 Voltage 25.56 ADDRESS Current gr/d 7.58 % Cover Inversi grCl/d Ala.Ele Test Ala.Ele Mode % Pump 7.35 7.35...
  • Page 66 PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation PoolStation Al tocar modificamos el estado actual del relé: ON/OFF/AUTO. When touching, we modify the current state of the relay: ON/OFF/AUTO. En touchant, nous modifions l'état actuel du relais: ON/OFF/AUTO. Quando si tocca, modifichiamo lo stato attuale del relè: ON/OFF/AUTO. Beim Berühren ändern wir den aktuellen Status des Relais: ON/OFF/AUTO.
  • Page 67 FRIDAY FRIDAY FRIDAY 2 MAY 2 MAY 2 MAY Week R1 17/01/2014 SAVE Night Programas configurados en la web de Poolstation o programas por defecto Indica el programa que opera en el día de hoy Borde azul en día de la semana actual (no editables en campo, programas de fabrica).
  • Page 68: Errori Di Calibrazione

    Errores de calibración Errori di calibrazione Calibration Errors Kalibrierungsfehler Erreurs de calibrage Erros de calibração El equipo saldrá automáticamente del modo calibración transcurridos dos minutos sin que se detecte la intervención del usuario. En este caso, aparecerá durante unos instantes la indicación “E1” en la pantalla. After two minutes without any action on the part of the user, the equipment will immediately exit the calibration mode.
  • Page 69: Aspectos Generales

    Garantía Garanzia Warranty Garantie Garantie Garantia ASPECTOS GENERALES -De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. -El Periodo de Garantía Total es de 3 AÑOS. Garantías particulares: *Los electrodos están cubierto por una garantía especial de 3 AÑOS (1) ó...
  • Page 70: General Considerations

    GENERAL CONSIDERATIONS -According to these provisions, the seller guarantees that the guaranteed product is in perfect condition upon delivery. -The Total Warranty period is 3 YEARS. Specific warranties: *The electrodes are covered by a special 3-YEAR (1) or 5,000-hour warranty (whichever comes first), without extensions.
  • Page 71: Aspects Généraux

    ASPECTS GÉNÉRAUX -Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie ne présente aucun défaut de conformité au moment de sa livraison. -La Période de Garantie totale est de 3 ANS. Garanties particulières: *Les électrodes sont couvertes par une garantie spéciale de 3 ANS (1) ou 5 000 heures (à la première échéance des deux), sans prolongations.
  • Page 72 ASPETI GENERALI -Ai sensi delle presenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia non presenta alcun difetto al momento della consegna. -Il Periodo Totale di Garanzia è de 3 ANNI. Garanzie specifiche: *Gli elettrodi sono coperti da una garanzia speciale di 3 ANNI (1) o 5.000 ore (ciò che si compie per primo), senza estensioni.
  • Page 73: Allgemeine Aspekte

    ALLGEMEINE ASPEKTE -Gemäß dieser Vorgaben garantiert der Verkäufer, dass das zu dieser Garantie gehörende Produkt zum Zeitpunkt der Übergabe keinen Konformitätsmangel aufweist. -Der Garantiezeitraum beläuft sich auf 3 Jahre. Einzelgarantien: *Die Elektroden sind durch eine nicht erweiterbare Sondergarantie von 3 JAHREN (1) bzw. 5.000 Betriebsstunden (je nachdem, was zuerst erfüllt wird) gedeckt.
  • Page 74 GENERALIDADES De acordo com estas disposições, o vendedor garante que o Produto que corresponde a esta não apresente nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. O Período de Garantía Total é de 3 ANOS. Garantias particulares: *Os elétrodos estão cobertos por uma garantia especial de 3 ANOS (1) ou 5.000 horas (o que ocorrer primeiro), sem extensões.
  • Page 75 I.D. ELECTROQUIMICA, S.L. PRODUCTOS SISTEMA DE ELECTROLISIS SALINA PRODUCTS FR SYSTÈME D’ÉLECTROLYSE SALINE AP SD-PH PRODUITS EN SALT ELECTROLYSIS SYSTEM AP SD-ORP PRODOTTI IT SISTEMA PER L’ELETTROLISI DEL SALE AP SD-PPM PRODUKTE DE SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM PRODUTOS PT SISTEMA DE ELECTRÓLISE SALINA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ...
  • Page 76 7.25 1.15 7.30 1.25 27.2 4.81...

Table des Matières