Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BE 18 LTX 6
BE 600/13-2
BE 500/10
BE 500/6
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original Instructions 10
fr
Notice originale 14
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 24
es Manual original 29
pt
Manual de instruções original 34
sv Originalbruksanvisning 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 55
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 60
hu Eredeti használati utasítás 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 70
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo BE 18 LTX 6

  • Page 1 BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 43 en Original Instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 51 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 55 Istruzioni per l'uso originali 24 Πρωτότυπο...
  • Page 2 14 15 Futuro Top...
  • Page 3: Futuro Plus

    Futuro Plus Futuro Top Futuro Plus BE 600/13-2 500 850 1300 1700 2000 2500 150 300 400 600 750 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10...
  • Page 4 91 / 3 91 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 50581:2012 2018-05-16, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 1. Konformitätserklärung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z.B.
  • Page 6 10°C und 30°C. gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Kapazitäts- und Signalanzeige (14): - Taste (15) drücken und der Ladezustand wird Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse durch die LED-Leuchten angezeigt.
  • Page 7 DEUTSCH de Akkupack entnehmen, einsetzen Einsatzwerkzeug spannen: Einsatzwerkzeug -2- so tief wie möglich einsetzen. Haltering festhalten Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (11) und mit der anderen Hand die Hülse kräftig in drücken und Akkupack (13) nach vorne Pfeilrichtung -3- bis zum Anschlag drehen. herausziehen.
  • Page 8: Umweltschutz

    ø max = maximaler Bohrdurchmesser 9. Zubehör s max = maximale Schlagzahl = Bohrfutter-Spannweite = Bohrspindelgewinde Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und = Bohrspindel mit Innensechskant Metabo-Zubehör. = Gewicht mit kleinstem Akkupack / Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser...
  • Page 9 DEUTSCH de nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert...
  • Page 10: Declaration Of Conformity

    ENGLISH Original Instructions Smaller workpieces must be secured in such a way 1. Declaration of Conformity that they are not carried along with the tool (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with screw We, being solely responsible, hereby declare that clamps).
  • Page 11 If necessary, consult your freight forwarder. - If one LED is flashing, the battery pack is almost Certified packaging is available from Metabo. flat and must be recharged. Only send the battery pack if the housing is intact Removing and inserting the battery pack and no fluid is leaking.
  • Page 12 ENGLISH Select the gear (depending on features) - Caution! The tool is not yet clamped! Keep turning the sleeve (it must "click" when Select the required gear by rotating the thumb turning), until it cannot be turned any further - wheel (3).
  • Page 13: Accessories

    = Chuck capacity = Drill spindle thread 9. Accessories = Drill spindle with hexagon socket = Weight with smallest battery pack/weight Only use original Metabo battery packs and Metabo without cord accessories. = Collar diameter Measured values determined in conformity with Use only accessories which fulfil the requirements EN 60745.
  • Page 14: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS Notice originale non apparents, tenez la machine par les côtés 1. Déclaration de conformité isolés des poignées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peut Nous déclarons sous notre seule responsabilité mettre les parties métalliques accessibles de l’outil que ces perceuses, identifiées par le type et le sous tension et pourrait infliger un choc électrique à...
  • Page 15: Consignes De Sécurité Spéciales Pour Machines Sans Fil

    UN 3481). Lors de l'envoi de batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement valables. Le Pour les machines sans fil cas échéant, veuillez vous renseigner auprès de Batterie votre transporteur. Un emballage certifié est Chargez la batterie (13) avant l'utilisation. disponible chez Metabo.
  • Page 16: Utilisation

    FRANÇAIS En cas de baisse de puissance, rechargez la Lorsque l'outil est en position de marche batterie. continue, il continuera de tourner s'il vous échappe des mains. Afin d'éviter tout La température de stockage optimale se situe entre comportement inattendu de l'outil, tenez-le avec 10 °C et 30 °C.
  • Page 17: Voyant Led (En Fonction De L'équipement)

    Les travaux de réparation sur les outils électriques marche. peuvent uniquement être effectués par un électricien ! 8. Dépannage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Uniquement pour les machines sans fil : système de surveillance multifonctions Les listes des pièces détachées peuvent être...
  • Page 18 FRANÇAIS ø max = diamètre de perçage maximal s max = cadence de frappe maximale = capacité du mandrin = filetage de la broche de perçage = broche de perçage à six pans creux = poids avec la batterie la plus petite / poids sans câble d'alimentation = diamètre du collier de serrage Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
  • Page 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het apparaat vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen verantwoording dat: deze boormachines, kan raken. Door het contact met een onder geïdentificeerd door middel van type en spanning staande leiding kunnen ook metalen serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
  • Page 20: Ingebruikname

    NEDERLANDS Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes bij Metabo verkrijgbaar. ongecontroleerd in de omgeving terecht. Verstuur accupacks alleen als de behuizing Gebruik een geschikte stofafzuiging. onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor het verzenden haalt u het accupack uit de machine.
  • Page 21 NEDERLANDS nl - Druk op toets (15) en de laadtoestand wordt door Gereedschap verwisselen bij snelspan de LED-verlichting aangegeven. boorhouder Futuro Top (1) - Wanneer een LED-lampje knippert, is het Zie pagina 2, afbeelding A. accupack bijna leeg en moet worden opgeladen. De boorhouder openen: Borgring vasthouden en met de andere hand de huls in de richting van Accupack verwijderen, plaatsen...
  • Page 22: Storingen Verhelpen

    LED-lampje (10) brandt wanneer de machine uitsluitend door een erkende elektricien worden ingeschakeld is. uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 8. Storingen verhelpen gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Alleen bij accumachines: www.metabo.com.
  • Page 23 NEDERLANDS nl wisselstroom Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn. Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk.
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali si eseguono lavori durante i quali è possibile 1. Dichiarazione di conformità che l'utensile accessorio entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità sotto tensione può mettere sotto tensione anche i che questi trapani, identificati dai modelli e numeri componenti metallici del dispositivo e provocare di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni...
  • Page 25: Messa In Funzione

    Ridurre la formazione di polvere procedendo come trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è segue: disponibile presso Metabo. - Non indirizzare le particelle in uscita e la corrente Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se dell'aria di scarico dell'utensile su di sé o sulle l'alloggiamento è...
  • Page 26 ITALIANO Avvertenze specifiche per le macchine Il numero di giri può essere modificato alimentate a batteria premendo l'interruttore a pulsante. Per la disattivazione, rilasciare l'interruttore a Batteria ricaricabile pulsante. Prima dell'utilizzo, caricare la batteria ricaricabile Funzionamento continuo: tenendo premuto (13). l'interruttore (6), premere il pulsante di Ricaricare la batteria ricaricabile in caso di bloccaggio (7), quindi rilasciare l'interruttore a...
  • Page 27: Eliminazione Dei Guasti

    Il LED (10) si accende a utensile attivo. riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! 8. Eliminazione dei guasti Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Solo per le macchine alimentate a zona. Per gli indirizzi consultare il sito batteria: sistema di monitoraggio www.metabo.com.
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO 12. Dati tecnici Per le spiegazioni relative ai dati, vedere pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione della batteria ricaricabile = assorbimento nominale = numero di giri a vuoto = numero di giro sotto carico ø...
  • Page 29: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original partes metálicas de la herramienta y causar una 1. Declaración de conformidad descarga eléctrica. Máquinas con batería: sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva por las superficies de la empuñadura aisladas responsabilidad que estas taladradoras, cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta de inserción pudiera entrar en cumplen todas las disposiciones pertinentes de las...
  • Page 30: Descripción General

    Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Reduzca la exposición al polvo: empresa de transporte. Metabo puede facilitarle - evitando dirigir las partículas liberadas y la embalajes certificados. corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el polvo...
  • Page 31 ESPAÑOL es Preconecte siempre un dispositivo de Conexión/desconexión, modificación del corriente residual FI (RCD) con una corriente número de revoluciones de desconexión máxima de 30 mA. Conexión, número de revoluciones: pulsar el interruptor (6). Especial para máquinas con batería El número de revoluciones puede modificarse presionando el interruptor.
  • Page 32: Localización De Averías

    Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado el En la página web www.metabo.com puede usted modo de autoprotección. descargarse las listas de repuestos. A pesar de esta función protectora es posible 11.
  • Page 33: Datos Técnicos

    ¡Use auriculares protectores! Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo No sumerja la batería en agua. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
  • Page 34: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Manual de instruções original corrente ocultos. O contacto com um cabo sob 1. Declaração de conformidade tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes eléctrico. berbequins, identificados por tipo e número de Certifique-se de que no local em que trabalha, não série *1), estão em conformidade com todas as existem tubagens de corrente eléctrica, água...
  • Page 35: Vista Geral

    10°C e os 30°C. se junto da sua empresa transportadora. Poderá As baterias de lítio "Li-Power" possuem um obter uma embalagem certificada junto da Metabo. indicador de capacidade e de sinalização (14): A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa - Prima a tecla (15) e o estado de carga será...
  • Page 36 PORTUGUÊS - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que Troca da ferramenta bucha de aperto a bateria está quase descarregada e terá que ser rápido Futuro Top (1) recarregada. Ver página 2, figura A. Abrir a bucha: segurar o anel de retenção e com a Retirar, inserir a bateria outra mão, rodar o casquilho no sentido da seta Retirar: pressionar a tecla para desbloqueio da...
  • Page 37: Lâmpada Led (Consoante O Equipamento)

    (6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. O aparafusamento ocorre de forma análoga pela Poderá consultar o programa completo de ordem contrária. acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Lâmpada LED (consoante o 10. Reparações equipamento) Para trabalhar em locais com pouca iluminação. A As reparações em ferramentas eléctricas apenas...
  • Page 38 PORTUGUÊS Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas oscilações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas.
  • Page 39: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Fixera små arbetsstycken, så att de inte vrids med Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna runt av verktyget(t.ex.
  • Page 40: Före Användning

    Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av, sätta på batteriet certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta av: tryck på knappen som lossar batteriet (11) Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det och dra av batteriet (13) framåt.
  • Page 41: Åtgärder Vid Fel

    SVENSKA sv 1. Hastighet (lågt varvtal, högt vridmoment) Skruva av chucken t.ex. vid skruvning, borrning (för att skruva utan chuck eller för användning med tillsatsenheter) 2. Hastighet(lågt varvtal) t.ex. vid borrning Obs! Vid monterad bit-spännhylsa (best.-nr. 6.31281) hålls skruvbitsen som sitter i spindelns Ställa in varvtalet (bara vissa insexfäste fast.
  • Page 42: Tekniska Data

    åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se räknas fram enligt EN 60745: www.metabo.com. = vibrationsemissionsvärde h, D Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 43 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Pienemmät työkappaleet on kiinnitettävä niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään työkalun mukana porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja (kiinnitä...
  • Page 44 SUOMI Erityiset turvallisuusohjeet 11 Akun lukituksen vapautuspainike * verkkokäyttöisille koneille: 12 Vyökoukku * Estä tahaton käynnistyminen: avaa aina kytkimen 13 Akku * lukitus, jos pistoke vedetään irti pistorasiasta, tai jos 14 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö * käytön yhteydessä tapahtuu sähkökatkos. 15 Kapasiteettinäytön painike * Vedä...
  • Page 45: Häiriöiden Poisto

    SUOMI fi L = pyöriminen vastapäivään säädetty istukkaa paikallaan kiintoavaimella istukan päästä 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyk- ja käännä holkkia voimakkaasti nuolen -1- senesto) päällä suuntaan. Terän kiinnittäminen: Vaihteen valinta (varustelukohtainen) - Aseta terä -2- niin syvään kuin mahdollista. Haluttu vaihde voidaan valita kytkentänuppia (3) - Kierrä...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: Jos LED-valo (14) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Tarvittaessa paina painiketta (15) ja tarkasta Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- varaustila LED-valoista (14). Jos akku on lähes kauppiaallesi! tyhjä, se on ladattava! Älä...
  • Page 47: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes 1. Samsvarserklæring med av verktøyet under boring (f.eks. spennes fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet.
  • Page 48 - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt hjelp av LED-lampene. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten kan leverer sertifisert emballasje. tom og må lades opp igjen.
  • Page 49: Utbedring Av Feil

    NORSK no Valg av hastighet (modellavhengig) Verktøybytte med selvspennende chuck Futuro Top (1) Velg maksimalt turtall med innstillingsknappen (5). Se bilde C på side 3. Anbefalt turtall for boring, se bilde E, side 3. Hold igjen borespindelen med medlevert Start og stopp, endring av dreiemoment skrunøkkel.
  • Page 50: Tekniske Data

    = Borespindel med innvendig sekskant 9. Tilbehør = vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. = Spennhalsdiamaeter Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Måleverdier iht. EN 60745. spesifikasjonene som er nevnt i denne Maskin med beskyttelsesklasse II bruksanvisningen.
  • Page 51: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, gasledninger på det sted, som skal bearbejdes identificeret ved angivelse af type og serienummer (f.eks.
  • Page 52 - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. og skal genoplades. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Udtagning og isætning af batteripakke ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Fjernelse: Tryk på...
  • Page 53: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK da Valg af gear (udstyrsafhængigt) der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet sikkert fastspændt. Vælg det ønskede gear ved at dreje på kontakten Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt (3). efterspændes efter kort tids boring. Omskift kun ved frakoblet maskine (kort til-/frakobling).
  • Page 54 Tag også højde for arbejdspauser og Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal perioder med lav belastning. Træf de nødvendige have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks.
  • Page 55: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do 1. Deklaracja zgodności porażenia prądem. Urządzenia zasilane akumulatorowo: podczas Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wykonywania prac, w trakcie których narzędzie wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) może natrafić na ukryte przewody elektryczne, spełniają...
  • Page 56: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji W celu zminimalizowania zagrożenia ze strony w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania pyłu: są dostępne w Metabo. - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia powietrza wylotowego z urządzenia w stronę Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich samego siebie ani innych osób znajdujących się...
  • Page 57 POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym zainstalować Włączanie/wyłączanie, zmiana prędkości wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o maks. obrotowej prądzie wyzwalającym 30 mA. Włączanie, prędkość obrotowa: wcisnąć przycisk włącznika (6). Wskazówki specjalne dla urządzeń Prędkość obrotową można zmieniać poprzez zasilanych akumulatorowo naciskanie na przycisk. Akumulator W celu wyłączenia zwolnić...
  • Page 58: Usuwanie Usterek

    LED (10) świeci się, gdy urządzenie jest włączone. Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! 8. Usuwanie usterek W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Tylko w elektronarzędziach dostępne na stronie www.metabo.com. akumulatorowych: wielofunkcyjny Wykazy części zamiennych można pobrać pod system kontroli urządzenia...
  • Page 59: Dane Techniczne

    POLSKI pl Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). 12. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. = napięcie akumulatora = znamionowy pobór mocy = prędkość...
  • Page 60: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς από...
  • Page 61: Θέση Σε Λειτουργία

    Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την σε συσσωρευμένη σκόνη, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση είναι διαθέσιμη στη Metabo. αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον του αέρα, εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Page 62 ΕΛΛΗΝΙΚΆ πρόσθετη χειρολαβή ξανά πίσω στην επιθυμητή 1. ταχύτητα (χαμηλός αριθμός στροφών, γωνία. υψηλή ροπή) π.χ. για το βίδωμα, τρύπημα - Σφίξτε δυνατά, περιστρέφοντας την πρόσθετη 2. ταχύτητα (υψηλός αριθμός στροφών) π.χ. χειρολαβή. για τρύπημα Ειδικά για ηλεκτρικά εργαλεία Ρύθμιση του αριθμού των στροφών Πριν...
  • Page 63: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες ελαφρά με ένα λαστιχένιο σφυρί πάνω σε ένα επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα σφιγμένο εξαγωνικό κλειδί και ξεβιδώστε το. της Metabo. Το βίδωμα πραγματοποιείται αντίστοιχα με την Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο αντίθετη σειρά. οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα...
  • Page 64: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 65: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 1. Megfelelőségi nyilatkozat vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: elektromos áramütést okozhat. Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján Győződjön meg róla (pl.
  • Page 66: Speciális Biztonsági Tudnivalók Hálózati Üzemű Gépekhez

    Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a között. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (14) rendelkeznek: Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza - Nyomja meg a gombot (15) és a LED-lámpák...
  • Page 67 MAGYAR hu Az akkuegység kivétele, behelyezése Szerszámcsere gyorsbefogó fúrótokmány Futuro Top (1) Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő Lásd az A-jelű ábrát a 2. oldalon. gombot (11) és az akkuegységet (13) előrefelé húzza ki. A fúrótokmány nyitása: Tartsa megfogva a szorítógyűrűt és a másik kezével forgassa a Behelyezés: az akkuegységet (13) bekattanásig fel perselyt a nyíl irányába -1-.
  • Page 68: Hibaelhárítás

    ütéssel meglazítani és lecsavarni. Elektromos szerszám javítását csak villamos A felcsavarozás értelemszerűen fordított szakember végezheti! sorrendben történik. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo LED lámpa (a kivitelezéstől függően) szakkereskedőjéhez. A címeket a Rosszul megvilágított helyeken történő...
  • Page 69 MAGYAR hu * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző elektromos szerszámok összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az elektromos szerszám állapotától vagy a használt betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet.
  • Page 70: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Аккумуляторные инструменты: при ответственностью: данная дрель с выполнении работ вблизи скрытой идентификацией по типу и серийному номеру электропроводки...
  • Page 71 необходимости проконсультируйтесь со своей воздухоочиститель; транспортной компанией. Сертифицированную - хорошо проветривайте рабочее место и упаковку можно приобрести в фирме Metabo. содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Транспортировка аккумуляторных блоков Подметание или выдувание только поднимает возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 72 РУССКИЙ 6. Ввод в эксплуатацию 7. Эксплуатация Установка дополнительной рукоятки Регулировка направления вращения, блокировка для транспортировки (блокировка против включения) Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, Переключение направления вращения входящую в комплект поставки. переключателем (4) производится только при неработающем двигателе. - Разожмите...
  • Page 73: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ ru Открывание сверлильного патрона: Быстрозажимной патрон Futuro Plus (9) удерживая стопорное кольцо, другой рукой См. рисунок D на стр. 4. поворачивайте гильзу в направлении Выкрутите стопорный винт. Левая резьба! стрелки -1-. Зафиксируйте сверлильный шпиндель с Закрепление инструмента: вставьте рабочий помощью...
  • Page 74 Постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo На указанные технические характеристики обращайтесь в региональное распространяются допуски, предусмотренные представительство Metabo. Адрес см. на сайте действующими стандартами. www.metabo.com. * Мощные высокочастотные помехи могут Списки запасных частей можно скачать с сайта вызвать колебания частоты вращения. При...
  • Page 75 РУССКИЙ ru EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;...
  • Page 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Be 600/13-2Be 500/10Be 500/6

Table des Matières