SCHUNK PGN-plus-P 40 Manuel De Montage Et D'utilisation

SCHUNK PGN-plus-P 40 Manuel De Montage Et D'utilisation

Pince parallèle à 2 doigts
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation original
Manuel de montage et d'utilisation
PGN-plus-P
Pince parallèle à 2 doigts

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHUNK PGN-plus-P 40

  • Page 1 Manuel d'utilisation original Manuel de montage et d'utilisation PGN-plus-P Pince parallèle à 2 doigts...
  • Page 2 Droit de propriété intellectuelle : Ces instructions sont protégées par des droits d'auteur. Ceux-ci sont détenus par la société SCHUNK GmbH & KG. Tous droits réservés. Modifications techniques : Sous réserve de modifications dans le cadre de l'amélioration technique de nos produits.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Généralités ...................... 5 A propos de ce manuel.................. 5 1.1.1 Avertissements .................. 5 1.1.2 Documents afférents applicables ............. 6 1.1.3 Tailles...................... 6 1.1.4 Variantes.................... 6 Garantie........................  7 Étendue de la livraison .................. 7 Accessoires ...................... 8 Consignes générales de sécurité................ 9 Utilisation conforme.....................
  • Page 4 Table des matières Montage des capteurs.................. 30 5.4.1 Vue d'ensemble des capteurs.............. 30 5.4.2 Cotes de réglage pour commutateur magnétique ......... 31 5.4.3 Hystérèse de coupure des commutateurs magnétiques...... 32 5.4.4 Cotes de réglage des capteurs de position.......... 33 5.4.5 Montage du capteur de proximité inductif IN  ........ 34 5.4.6 Montage du commutateur magnétique MMS 22 ........ 35 5.4.7 Montage du commutateur magnétique programmable MMS 22-PI2 ... 36 5.4.8 Montage du commutateur magnétique programmable MMS-P 22 .. 37...
  • Page 5: Généralités

    Généralités 1 Généralités 1.1 A propos de ce manuel Ce manuel contient des informations importantes relatives à l'utilisation en toute sécurité et de manière professionnelle du produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservées de façon à être disponible pour le personnel à tout moment. Avant de travailler avec le produit, le personnel doit avoir lu et compris ce manuel.
  • Page 6: Documents Afférents Applicables

    « Recommandation d'intégration et d'exploitation EX » * Les documents accompagnés d'un astérisque (*) peuvent être téléchargés sous schunk.com. 1.1.3 Tailles Ce manuel s'applique aux tailles suivantes : • PGN-plus-P 40 • PGN-plus-P 50 • PGN-plus-P 64 • PGN-plus-P 80 • PGN-plus-P 100 •...
  • Page 7: Garantie

    • 4 x douilles de centrage pour la fixation des doigts • 2 x joints toriques pour raccordement direct sans tuyau N° d'ident. de la pochette annexe Taille constructive No d'ident. PGN-plus-P PGN-plus-P V/HT PGN-plus-P 40 5518410 395518410 PGN-plus-P 50 5512043 395512043 PGN-plus-P 64...
  • Page 8: Accessoires

    • 1 x joint de piston de vérin • 1 x joint de tige de piston • 1 x joint de couvercle N° d'ident. du jeu de joints Taille constructive No d'ident. PGN-plus-P PGN-plus-P V/HT PGN-plus-P 40 1342290 1342298 PGN-plus-P 50 1000115 1000116 PGN-plus-P 64 1000117...
  • Page 9: Consignes Générales De Sécurité

    • Les modifications de la structure du produit sont possibles uniquement avec l'accord écrit de SCHUNK. 2.4 Pièces de rechange Utilisation de pièces de rechange non homologuées L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut...
  • Page 10: Doigt De Pince

    Consignes générales de sécurité 2.5 Doigt de pince Exigences relatives aux doigts de pince Le produit, du fait de l'énergie emmagasinée, peut présenter des risques susceptibles d'entraîner des blessures graves et des dommages matériels considérables. • Les doigts de pince doivent être mis en place de telle sorte que le produit atteigne la position « ouvert »...
  • Page 11: Equipement De Protection Individuelle

    Consignes générales de sécurité Les qualifications de personnel suivantes sont nécessaires pour les différentes activités liées au produit : Electricien formé En raison de leur formation technique, de leurs connaissances et de leur expérience, les électriciens formés sont aptes à travailler sur des systèmes électriques, à...
  • Page 12: Notes Pour L'exploitation Sûre

    Consignes générales de sécurité 2.9 Notes pour l'exploitation sûre Méthode de travail non conforme du personnel Des risques pouvant entraîner des blessures graves et des dommages matériels importants peuvent émaner du produit du fait d'une méthode de travail non conforme. •...
  • Page 13: Élimination

    Consignes générales de sécurité 2.12 Élimination Comportement lors de l'élimination Des risques pouvant entraîner des dommages matériels et environnementaux importants peuvent émaner du produit du fait d'un comportement non conforme lors de l'élimination. • Procéder à l'élimination correcte ou au recyclage des compo- sants du produit conformément aux prescriptions locales.
  • Page 14: Protection Lors De La Mise En Marche Et Pendant L'exploitation

    Consignes générales de sécurité 2.13.2 Protection lors de la mise en marche et pendant l'exploitation Chute et projection de composants La chute et la projection de composants peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. • Sécuriser la zone de danger par des mesures adaptées. •...
  • Page 15: Protection Contre La Décharge Électrique

    Consignes générales de sécurité 2.13.4 Protection contre la décharge électrique Énergie électrostatique possible Les composants ou les sous-ensembles peuvent se charger en électricité statique. En cas de contact, la décharge électrostatique peut déclencher une réaction de peur pouvant entraîner des blessures.
  • Page 16 Consignes générales de sécurité  AVERTISSEMENT Risque de blessure par écrasement et chocs ! Risque de blessures graves en cas de déplacement des mors de base et de la rupture ou du relâchement des doigts de la pince. Porter un équipement de protection adapté. •...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    ≤ 70 * Pour une utilisation dans des environnements encrassés (par ex. projections d'eau, vapeurs, poussières d'abrasion et d'usinage), SCHUNK propose des options produit adéquates déjà intégrées à la version standard. Pour les applications spécifiques dans les environnements encrassés, SCHUNK propose également des solutions spécifiques à ses clients.
  • Page 18: Conception Et Description

    Conception et description 4 Conception et description 4.1 Conception Pince parallèle à 2 doigts Raccord de pressurisation Mors de base Raccord principal d'air comprimé Rainure pour commutateur magnétique Corps 4.2 Description Pince parallèle à 2 doigts universelle avec force de serrage élevée et admission de couples élevés grâce à...
  • Page 19: Montage

    Montage 5 Montage 5.1 Montage et raccordement  AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des mouvements inattendus ! Si l'alimentation en énergie est activée ou s'il reste de l'énergie dans le système, les composants peuvent se déplacer de manière inopinée et causer de graves blessures. Avant de commencer un travail sur le produit : couper l'ali- •...
  • Page 20 être retirée et remplacée par un raccord pneumatique lors de l'utilisation de la variante étanche à la poussière (SD). SCHUNK recommande l'utilisation du raccordement de surpression dans le cadre des caractéristiques techniques, Caractéristiques techniques  17].
  • Page 21: Raccordement Mécanique

    Montage 5.2 Raccords 5.2.1 Raccordement mécanique  DANGER Risque d'explosion dans une zone explosible ! Pour les produits à protection anti-explosible, observer la • fiche complémentaire « PGN-plus-P-...-EX ». La planéité de la Les valeurs se rapportent à la surface totale sur laquelle le produit surface de vissage est monté.
  • Page 22 Montage Raccordements aux mors de base Raccordements aux mors de base Pos. Fixation PGN-plus-P 80 100 125 Douilles de centrage Ø4 Ø5 Ø6 Ø8 Ø10 Ø10 Filetage dans les mors de M2,5 M3 M4 M5 M6 M6 base Vis de fixation de la classe 12,9 de résistance Profondeur de vissage...
  • Page 23 Montage Raccordements sur le Le produit peut être monté de trois côtés. boîtier Raccordements sur le boîtier Pos. Fixation PGN-plus-P 50 64 80 100 125 Côté A Vis de fixation M3 M4 M5 M5 M6 M8 Profondeur de vissage max. à partir de la surface de butée [mm] pour les variantes IS/AS Douilles de centrage...
  • Page 24 Montage Pos. Fixation PGN-plus-P Côté A Vis de fixation M10 M12 M16 M20 Profondeur de vissage 20,5 25,5 max. à partir de la surface de butée [mm] pour les variantes IS/AS Douilles de centrage Ø12 Ø14 Ø16 Ø22 Ø28 Côté B Alésage pour vis de fixation M6 M10 M12 M16 Vis de fixation conformes à...
  • Page 25 Montage Raccordements pour les structures complémentaires Raccordements sur le boîtier, tailles: A - jusqu'à 100, B - à partir de 125 Pos. Fixation PGN-plus-P 80 100 125 Filet dans boîtier M2 M2,5 M2,5 M2,5 M3 M4 Profondeur de vissage 7,1 8,4 10,9 max.
  • Page 26: Raccordement Pneumatique

    Montage 5.2.2 Raccordement pneumatique REMARQUE • Respecter les exigences relatives à l'alimentation en air comprimé, Caractéristiques techniques  17]. • En cas de perte d'air comprimé (conduite détachée), le produit n'exerce plus la force suffisante et ne s'immobilise pas en position sûre. Dans ce cas, pour conserver temporairement la force exercée, il est recommandé...
  • Page 27 Montage Pos. Fixation PGN-plus-P 80 100 125 Filetage dans les prises M3 M5 M5 M5 G1/8 G1/8 d'air principales Profondeur de vissage max. à partir de la surface de butée [mm] Filetage dans le raccord de M3 M3 M5 M5 M5 pressurisation Profondeur de vissage max.
  • Page 28: Monter La Structure Complémentaire

    Montage 5.3 Monter la structure complémentaire REMARQUE Dans la variante étanche à la poussière (SD), il n'est pas possible de monter une structure complémentaire. Pince avec structure complémentaire Pinces Douille de centrage Structure complémentaire 5 Doigt de pince pièce Il est possible de monter une structure complémentaire sur la pince, par exemple pour étayer des pièces à...
  • Page 29 Utiliser des douilles de centrage (3) entre la pince et la ✓ structure complémentaire. Les douilles de centrage peuvent être commandées auprès de SCHUNK. Pour les tailles 50 à 100, utiliser les tarauds (5) du couvercle ✓ pour la fixation de la structure complémentaire.
  • Page 30: Montage Des Capteurs

    – Le manuel de montage et d'utilisation et la fiche technique du catalogue sont compris dans le contenu de la livraison du capteur et peuvent être consultés à l'adresse schunk.com. • Informations sur la manipulation des capteurs disponibles sur le site schunk.com ou auprès des interlocuteurs SCHUNK.
  • Page 31: Cotes De Réglage Pour Commutateur Magnétique

    Le commutateur magnétique MMS 22-PI1 peut être réglé et programmé par apprentissage via deux procédés : • Le « mode standard » permet un montage rapide sur le coulisseau pré-réglé par SCHUNK dans l'écrou ou la cote de réglage définie « l1 ». • Dans le mode de fonctionnement « mode optimal », le capteur détermine la position optimale dans l'écrou même.
  • Page 32: Hystérèse De Coupure Des Commutateurs Magnétiques

    Montage 5.4.3 Hystérèse de coupure des commutateurs magnétiques Capteurs MMS 22, MMS 22-PI1, MMS 22-PI2 et MMS-P 22 La plus petite différence de course à détecter est présentée dans le tableau suivant : Différence de course minimale à détecter par rapport à la course nominale Pour les pinces avec une Zone de requête min.
  • Page 33: Cotes De Réglage Des Capteurs De Position

    Montage 5.4.4 Cotes de réglage des capteurs de position La cote de réglage est valable pour les détecteurs suivants : FPS, APS-M1, APS-Z80 Cote de réglage l3 du mors de base (2) jusqu'à la partie frontale de la came du contacteur (1) Taille Cote de réglage l3 [mm] constructive...
  • Page 34: Montage Du Capteur De Proximité Inductif In

    Montage 5.4.5 Montage du capteur de proximité inductif IN REMARQUE Le capteur ne peut pas être utilisé pour des tailles inférieures à Position "Pince ouverte" ou "Pince fermée" 1. Variante étanche à la poussière (SD) : retirer le boulon d'étanchéité du support de fixation. 2.
  • Page 35: Montage Du Commutateur Magnétique Mms 22

    Montage 6. Tourner la vis de réglage (5) pour déplacer la came de contacteur (6). Pièce saisie (serrage extérieur) : ✓ pousser la came de contacteur (6) vers l'extérieur jusqu'à ce que le capteur (1) ne réagisse plus. Pousser à nouveau la came (6) vers l'intérieur jusqu'à ce que ✓...
  • Page 36: Montage Du Commutateur Magnétique Programmable Mms 22-Pi2

    Montage Position «Pince ouverte» ou «Pièce saisie (à serrage intérieur)» 1. Mettre le produit dans la position à régler. 2. Retirer éventuellement le lardon (3). 3. Visser le capteur 1 (1) dans la rainure (2). OU : Pousser le capteur 1 (1) dans la rainure (2) jusqu'à ce que le capteur 1 (1) repose sur l'extrémité...
  • Page 37: Montage Du Commutateur Magnétique Programmable Mms-P 22

    Montage REMARQUE En l'absence de lardon, pousser le capteur selon la cote I1 dans la rainure (2), Cotes de réglage pour commutateur magnétique  31]. 1. Visser le capteur (1) dans la rainure (2). OU : Pousser le capteur (1) dans la rainure (2) jusqu'à ce que le capteur (1) repose sur le lardon (3).
  • Page 38: Montage Du Commutateur Magnétique Programmable Mms 22-Pi1

    Le commutateur magnétique MMS 22-PI1 peut être réglé et programmé par apprentissage via deux procédés : • Le « mode standard » permet un montage rapide sur le coulisseau pré-réglé par SCHUNK dans l'écrou ou la cote de réglage définie « l1 ». • Dans le mode de fonctionnement « mode optimal », le capteur détermine la position optimale dans l'écrou même.
  • Page 39 Montage Régler le détecteur en mode « Mode optimal » 1. Mettre le produit dans la position à régler. 2. Maintenir l’outil de programmation au niveau du capteur 1 (1) jusqu’à ce que celui-ci clignote. 3. Pousser le capteur 1 (1) dans la rainure (2) jusqu’à ce que le capteur 1 clignote rapidement.
  • Page 40: Monter Le Commutateur Magnétique Mms 22-Iol

    Montage 5.4.10 Monter le commutateur magnétique MMS 22-IOL ATTENTION Risque d'endommager le capteur lors du montage ! Observer le couple de serrage maximal. • REMARQUE En l’absence de lardon, pousser le capteur dans la rainure (2) selon la cote I1, voir tableau suivant. 1. Visser le capteur (1) dans la rainure (2). OU : Pousser le capteur (1) dans la rainure (2) jusqu'à...
  • Page 41: Montage Du Commutateur Magnétique Analogique Mms 22-A

    En cas de détection, les premiers et derniers 15 % de la course nominale n'entraînent aucune modification du signal analogique. Une détection des positions de fin de course n'est donc pas possible. Si vous avez des questions, veuillez contacter SCHUNK : Taille Course 1 Course 2...
  • Page 42 Montage Signal réel Signal optimal Course [mm] 1. Visser le capteur (1) dans la rainure (2). OU : pousser le capteur (1) dans la rainure (2) jusqu’à ce que le capteur (1) repose sur le lardon (3). 2. Fixer le capteur (1) avec la tige filetée (4). Couple de serrage : 10 Ncm REMARQUE Uniquement valable pour la taille 50 !
  • Page 43: Monter Le Détecteur De Position Analogique Aps-Z80

    Lors du serrage extérieur, la position "Pince fermée" et la position "Pince ouverte" lors du serrage intérieur ne peuvent donc pas être détectées. Si vous avez des questions, veuillez contacter SCHUNK : Signal réel Signal optimal Course [mm] Signal analogique en cas de serrage extérieur...
  • Page 44 Montage 1. Amener le produit en position « Pince ouverte ». 2. Desserrer la broche de serrage (4) et retirer la came (6) en vissant la broche de réglage (5) pour la détection inductive du mors de base. 3. Pousser la came (7) du jeu d'accessoires dans le mors de base. Veiller à...
  • Page 45: Montage Du Capteur De Position Flexible Fps

    Montage 5.4.13 Montage du capteur de position flexible FPS Le capteur de position flexible FPS se compose d'une unité d'analyse et d'un des capteurs suivants : • MMS 22-A-5V • FPS-S M8 ATTENTION Risque d'endommager le capteur lors du montage ! Observer le couple de serrage maximal. •...
  • Page 46: Monter Le Détecteur De Position Analogique Aps-M1

    Montage 3. Pousser la came de contacteur (7) du jeu d’accessoires dans le mors de base. 4. En tournant la broche de réglage (5), visser la came de contacteur (7) dans le mors de base jusqu’à ce que la cote de réglage I3 soit atteinte Cotes de réglage des capteurs de position...
  • Page 47 Montage 1. Amener le produit en position « Pince ouverte ». 2. Desserrer la broche de serrage (4) et retirer la came (6) en vissant la broche de réglage (5) pour la détection inductive du mors de base. 3. Pousser la came (7) du jeu d'accessoires dans le mors de base. Veiller à...
  • Page 48: Élimination Des Défauts

    Soupape d'étranglement fermée. Ouvrir la soupape d'étranglement. Composant défectueux. Remplacer le composant ou envoyer le produit à SCHUNK avec un ordre de réparation. Montage ultérieur du jeu d'accessoires Déplacer les mors de base sur plusieurs cycles à étanches à la poussière pression de service maximale.
  • Page 49: Les Temps D'ouverture Et De Fermeture Ne Seront Pas Atteints

    à la consommation d'air comprimé. Si malgré des prises d'air optimales, les temps d'ouverture et de fermeture du catalogue ne peuvent pas être atteints, SCHUNK recommande d'utiliser des soupapes de purge rapide directe- ment au niveau du produit. Vérifier les joints d'étanchéité et si nécessaire, Fuite d'air comprimé.
  • Page 50: Entretien

    Les mors de base et les éléments de guidage du boîtier sont adaptés les uns aux autres. Pour remplacer ces pièces, envoyer le produit à SCHUNK avec un ordre de réparation ou commander le boîtier avec mors de base ensemble.
  • Page 51: Graisses / Points De Graissage (Graissage De Base)

    Entretien 7.3 Graisses / points de graissage (graissage de base) SCHUNK recommande les lubrifiants figurant sur la liste. Lors de la maintenance, traiter tous les points de graissage avec de la graisse. Appliquer une couche fine de graisse à l'aide d'un chiffon sans peluche.
  • Page 52: Graisser Le Produit

    Entretien 7.4 Graisser le produit  AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux composants mobiles ! Lors du déplacement des doigts de pince, des parties corporelles peuvent être écrasées/recevoir un coup et peuvent provoquer des blessures graves. Pendant le fonctionnement, ne pas placer les mains dans les •...
  • Page 53: Remplacer Les Joints

    Entretien 7.5 Remplacer les joints 7.5.1 Remplacement de joint (variante sans maintien de la force de préhension) 1. Retirer toutes les conduites d'air comprimé, Raccordement pneumatique  26]. 2. Déposer le produit hors de l'installation/la machine.. 3. Modèle étanche à la poussière (SD) : Retirer le couvercle antipoussière  57].
  • Page 54: Remplacement De Joint (Variante Avec Maintien De La Force De Préhension « Serrage Par Diamètre Extérieur »)

    « serrage par diamètre extérieur ») REMARQUE Le piston de vérin doit être aligné avec précision lors du montage. Il est donc recommandé de confier le remplacement du joint à SCHUNK. 1. Retirer toutes les conduites d'air comprimé, Raccordement pneumatique  26].
  • Page 55 Entretien 10. Retirer les joints usagés (2, 7 et 9). 11. Nettoyer les surfaces de guidage. 12. Monter de nouveaux joints (2 et 9) du jeu de joints. 13. Relubrifier les surfaces de guidage. 14. Insérer les mors de base (3) dans le boîtier (11). ATTENTION ! Respecter la position de montage des mors de base (3) dans le boîtier (11).
  • Page 56: Remplacement De Joint (Variante Avec Maintien De La Force De Préhension « Serrage Par Diamètre Intérieur »)

    Entretien 7.5.3 Remplacement de joint (variante avec maintien de la force de préhension « serrage par diamètre intérieur ») 1. Retirer toutes les conduites d'air comprimé, Raccordement pneumatique  26]. 2. Déposer le produit hors de l'installation/la machine.. 3. Modèle étanche à la poussière (SD) : Retirer le couvercle antipoussière  57].
  • Page 57: Retirer Le Couvercle Antipoussière

    Entretien 17. Serrer la vis (8). Bloquer la vis à l’aide d’un frein de vis de résistance moyenne. Couple de serrage : Couples de serrage  59] 18. Insérer le ressort (7) dans le boîtier (10). Vérifier l’alignement du ressort vers le piston de vérin. 19.
  • Page 58: Position De Montage Des Aimants Dans Le Piston

    Position de montage du piston dans le boîtier, A : aimant (1) en haut, B : aimant en bas Taille constructive Variante sans maintien de la force de serrage PGN-plus-P 40 PGN-plus-P 50 - 240 PGN-plus-P 300 - 380 Version avec maintien de la force de serrage « Serrage extérieur (AS) »...
  • Page 59: Couples De Serrage

    Entretien 7.7 Couples de serrage Position des numéros de position : Dessin d'assemblage  60] PGN-plus-P 40-240 : couple de serrage des vis - indications en Nm Taille constructive Pos. 40 Pos. 41 PGN-plus-P 40 0,27 PGN-plus-P 50 PGN-plus-P 64 PGN-plus-P 80 PGN-plus-P 100...
  • Page 60: Dessin D'assemblage

    Entretien 7.8 Dessin d'assemblage PGN-plus-P 40 – 200 standard * La position des aimants dans le piston dépend de la variante et de la taille, Position de montage des aimants dans le piston  58]. 16.00 | PGN-plus-P | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 389337...
  • Page 61 Entretien PGN-plus-P 240 standard * La position des aimants dans le piston dépend de la variante et de la taille, Position de montage des aimants dans le piston  58]. 16.00 | PGN-plus-P | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 389337...
  • Page 62 Entretien PGN-plus-P 300 – 380 standard * La position des aimants dans le piston dépend de la variante et de la taille, Position de montage des aimants dans le piston  58]. 16.00 | PGN-plus-P | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 389337...
  • Page 63: Entretien

    Entretien PGN-plus-P 40 – 240 avec maintien de la force de préhension serrage extérieur (A) et serrage intérieur (B) * La position des aimants dans le piston dépend de la variante et de la taille, Position de montage des aimants dans le piston  58].
  • Page 64 Entretien PGN-plus-P 300 – 380 avec maintien de la force de préhension serrage extérieur (A) et serrage intérieur (B) * La position des aimants dans le piston dépend de la variante et de la taille, Position de montage des aimants dans le piston  58].
  • Page 65 Entretien Modèle étanche à la poussière (SD) 16.00 | PGN-plus-P | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 389337...
  • Page 66: Traduction De La Déclaration De Montage

    Traduction de la déclaration de montage 8 Traduction de la déclaration de montage selon la directive 2006/42/CE, annexe II, partie 1.B du Parlement européen et du Conseil relative aux machines. SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Fabricant/distributeur Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Par la présente, nous déclarons que la quasi-machine décrite ci-après répond aux...
  • Page 67: Document De Déclaration De Montage

    Document de déclaration de montage 9 Document de déclaration de montage selon 2006/42/EG, annexe II, n° 1 B 1. Description des exigences fondamentales relatives à la sécurité et à la protection de la santé selon 2006/42/CE, annexe I, en application et qui ont été remplies pour la portée de la machine inachevée : Désignation du produit Pince parallèle à...
  • Page 68: Risques Liés Aux Autres Dangers

    Document de déclaration de montage Mesures de protection contre les dangers mécaniques 1.3.1 Risque de perte de stabilité 1.3.2 Risque de rupture en fonctionnement 1.3.3 Dangers liés à la chute ou la projection d'objets 1.3.4 Risques de surfaces, arêtes et coins 1.3.5 Risques liés aux machines combinées à...
  • Page 69 Document de déclaration de montage Entretien 1.6.1 Maintenance de la machine 1.6.2 Accès aux supports de commande et aux points d'intervention pour l'entretien 1.6.3 Séparation des sources d'énergie 1.6.4 Interventions du personnel de service 1.6.5 Nettoyage des pièces à l'intérieur de la machine Informations 1.7.1 Informations et consignes d'avertissement sur la machine...
  • Page 72 Manuel d'utilisation original SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 info@de.schunk.com schunk.com Folgen Sie uns I Follow us...

Table des Matières