Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Traduction du manuel d'utilisation original
Manuel de montage et d'utilisation
EMH
Pince à électroaimants permanents

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SCHUNK EMH Serie

  • Page 1 Traduction du manuel d'utilisation original Manuel de montage et d'utilisation Pince à électroaimants permanents...
  • Page 2 Droit de propriété intellectuelle : Ces instructions sont protégées par des droits d'auteur. Ceux-ci sont détenus par la société SCHUNK GmbH & KG. Tous droits réservés. Modifications techniques : Sous réserve de modifications dans le cadre de l'amélioration technique de nos produits.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Généralités ....................... 5 A propos de ce manuel .................. 5 1.1.1 Avertissements .................. 5 1.1.2 Définitions des termes ................ 5 1.1.3 Documents applicables ................ 6 1.1.4 Versions .................... 6 1.1.5 Tailles .......................  6 Garantie .......................  6 Étendue de la livraison..................
  • Page 4 Table des matières 4.1.3 Variante EMH-DP ...................  22 Description...................... 22 Aptitude magnétique du matériau de la pièce .......... 23 Facteurs influençant la force de maintien ............ 24 Montage......................... 26 Montage et connexion.................. 26 Raccordement mécanique .................  26 Raccordement électrique...................  28 5.3.1 Affectation des broches pour le raccord de puissance ...... 29 5.3.2 Affectation des broches pour le raccord logique........
  • Page 5: Généralités

    Généralités 1 Généralités 1.1 A propos de ce manuel Ce manuel contient des informations importantes relatives à l'utilisation en toute sécurité et de manière professionnelle du produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservées de façon à être disponible pour le personnel à tout moment. Avant de travailler avec le produit, le personnel doit avoir lu et compris ce manuel.
  • Page 6: Documents Applicables

    • Conditions générales de vente * • Fiche technique récapitulative du produit acheté * Les documents accompagnés d’un astérisque (*) peuvent être téléchargés sous schunk.com. 1.1.4 Versions Ce manuel est valable pour les variantes suivantes : • EMH-RP à pôle rond •...
  • Page 7: Consignes Générales De Sécurité

    • Les modifications de la structure du produit sont possibles uniquement avec l'accord écrit de SCHUNK. 2.3 Pièces de rechange Utilisation de pièces de rechange non homologuées L'utilisation de pièces de rechange non homologuées peut...
  • Page 8: Conditions D'environnement Et D'utilisation

    Consignes générales de sécurité 2.4 Conditions d'environnement et d'utilisation Conditions d'environnement et d'utilisation En raison de conditions d'environnement et d'utilisation erronées, le produit peut présenter des dangers qui sont susceptibles d'entraîner de graves blessures et des dommages matériels considérables et/ou de réduire la durée de vie du produit. •...
  • Page 9: Equipement De Protection Individuelle

    Consignes générales de sécurité 2.6 Equipement de protection individuelle Utilisation de l’équipement de protection individuelle L'équipement de protection individuelle permet au personnel de se protéger contre les risques susceptibles de mettre sa sécurité ou sa santé en danger lors du travail. •...
  • Page 10: Transport

    Consignes générales de sécurité 2.8 Transport Comportement lors du transport Des risques pouvant entraîner des blessures graves et des dommages matériels importants peuvent émaner du produit du fait d'un comportement non conforme lors du transport. • En cas de poids élevé, lever le produit à l'aide d'un appareil de levage et le transporter avec un moyen de transport adapté.
  • Page 11: Risques Majeurs

    Consignes générales de sécurité 2.11 Risques majeurs Général • Respecter les distances de sécurité. • Ne jamais désactiver les dispositifs de sécurité. • Avant la mise en service du produit, monter les dispositifs de protection prévus au niveau de la zone dangereuse. •...
  • Page 12: Protection Lors De La Mise En Marche Et Pendant L'exploitation

    Consignes générales de sécurité 2.11.2 Protection lors de la mise en marche et pendant l'exploitation Chute et projection de composants La chute et la projection de composants peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. • Sécuriser la zone de danger par des mesures adaptées. •...
  • Page 13: Protection Contre La Décharge Électrique

    Consignes générales de sécurité 2.11.4 Protection contre la décharge électrique Travaux sur l'équipement électrique Tout contact avec des éléments sous tension peut être mortel. • Les travaux sur l'équipement électrique peuvent uniquement être effectués par des électriciens spécialisés selon les règles de l'électrotechnique.
  • Page 14: Protection Contre Les Champs Magnétiques Et Électromagnétiques

    Consignes générales de sécurité 2.11.5 Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques Travaux dans des zones à champs magnétiques et électromagnétiques Les champs magnétiques et électromagnétiques peuvent entraîner des blessures graves. • Les personnes avec des stimulateurs cardiaques, des implants métalliques, des fragments métalliques ou des implants auditifs ne doivent pas entrer dans les zones dans lesquelles des composants des systèmes de commande et d'entraînement...
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques 3.1 Clé de type EMH - RP - 036 - B Variante RP à pôle rond MP à pôles mutliples DP à double pôle Taille 036 080 045 084 060 114 Général B Base Clé de type 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 16: Plaque Signalétique

    Courant nominal (secteur) Force de maintien Ne pas retirer la plaque signalétique. En cas de consultation de SCHUNK, toujours indiquer le numéro de série et le numéro de référence. 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 17: Données De Base

    Caractéristiques techniques 3.3 Données de base 3.3.1 Variante EMH-RP Désignation EMH-RP 036-B 045-B 084-B 114-B Dimensions XxYxZ [mm] 64x64x128 64x64x128 128x128x157 128x128x157 Poids mort [kg] Induction magnétique 6200 6700 5300 5800 [Gauss] Surface magnétique [cm 6,08 10,75 41,25 81,97 Nombre de pôles 2, concentriques Charge utile pour surface 22,5...
  • Page 18: Variante Emh-Mp

    Caractéristiques techniques 3.3.2 Variante EMH-MP Désignation EMH-MP 060-B Dimensions XxYxZ [mm] 80x64x141 Poids mort [kg] Induction magnétique [Gauss] 2400 Surface magnétique [cm 15,36 Nombre de pôles 4, pôles multiples parallèles Charge utile pour surface magnétique horizontale [kg] Force de maintien maximale [daN] Augmentation de la température du 6/16 produit* à...
  • Page 19: Variante Emh-Dp

    Caractéristiques techniques 3.3.3 Variante EMH-DP Désignation EMH-DP 080-B Dimensions XxYxZ [mm] 88x66x147 Poids mort [kg] Induction magnétique [Gauss] 3300 Surface magnétique [cm 33,6 Nombre de pôles 2, double pôle parallèle Charge utile pour surface magnétique horizontale [kg] Force de maintien maximale [daN] Augmentation de la température du 20/50 produit* à...
  • Page 20: Conception Et Description

    Conception et description 4 Conception et description 4.1 Conception 4.1.1 Variante EMH-RP Pince à électroaimants permanents EMH-RP Raccord de mise à la terre (filetage) Raccord logique (connecteur), communication par interface E/S numériques Raccord de puissance (connecteur) Surface magnétique Affichage de statut par DEL •...
  • Page 21: Variante Emh-Mp

    Conception et description 4.1.2 Variante EMH-MP Pince à électroaimants permanents EMH-MP Raccord de mise à la terre (filetage) Raccord logique (connecteur), communication par interface E/S numériques Raccord de puissance (connecteur) Surface magnétique Affichage de statut par DEL • Error : Clignote en rouge en cas de dérangement. La séquence de clignotement indique le type de } 7 [ / dérangement,...
  • Page 22: Variante Emh-Dp

    Conception et description 4.1.3 Variante EMH-DP Pince à électroaimants permanents EMH-DP Raccord de mise à la terre (filetage) Raccord logique (connecteur), communication par interface E/S numériques Raccord de puissance (connecteur) Surface magnétique Affichage de statut par DEL • Error : Clignote en rouge en cas de dérangement. La séquence de clignotement indique le type de } 7 [ / dérangement,...
  • Page 23: Aptitude Magnétique Du Matériau De La Pièce

    Conception et description Le principe de fonctionnement repose sur la combinaison d’aimants AlNiCo et d’aimants en néodyme : à l’état désactivé, le flux magnétique des aimants AlNiCo passe à travers les aimants en néodyme et ferme le circuit magnétique via le corps de base de la pince en acier.
  • Page 24: Facteurs Influençant La Force De Maintien

    • Matériaux non métalliques Remarque : Prendre contact avec SCHUNK pour toute question relative à l’aptitude magnétique d’une pièce. 4.4 Facteurs influençant la force de maintien Outre les caractéristiques magnétiques du matériau de la pièce, la force de maintien pouvant être obtenue dépend des grandeurs...
  • Page 25 être nettement inférieures à la force de maintien pouvant être obtenue avec la pièce concernée. Remarque : Prendre contact avec SCHUNK pour toute question relative à la force de maintien. 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 26: Montage

    Montage 5 Montage 5.1 Montage et connexion  AVERTISSEMENT Risque de blessure par chute du produit lors du montage et du fonctionnement ! Veiller à monter soigneusement le produit sur la machine/ • l’installation. 1. Contrôler la planéité de la surface de vissage, } 5.2 [ /  26].
  • Page 27 Montage Matériel de fixation EMH-RP EMH-RP Pos. Désignation EMH-RP 036-B 045-B 084-B 114-B Vis de fixation (4 pièce [pce]) Filetage Profondeur de vissage maximale [mm] Vis de fixation de la classe de résistance Douille de centrage (2 pièce Ø10 Ø10 Ø14 Ø14 [pce])
  • Page 28: Raccordement Électrique

    Montage 5.3 Raccordement électrique ATTENTION Endommagement dû à un raccordement incorrect ! Un raccordement incorrect peut entraîner des dommages sur le produit. Respecter l’affectation des broches des bornes de • raccordement. Veillez à la mise à la terre conforme de tous les composants. •...
  • Page 29: Affectation Des Broches Pour Le Raccord De Puissance

    Montage 5.3.1 Affectation des broches pour le raccord de puissance Raccord de puissance Broche Fonction Type Alimentation électrique logique (+24 V CC) Entrée GND puissance GND logique Alimentation électrique puissance (+24 V CC) 5.3.2 Affectation des broches pour le raccord logique ATTENTION Dommage matériel dû à une mise à la terre incorrecte ! Risque d’endommagement définitif de l’électronique.
  • Page 30: Montage De L'extension De Pôle (En Option)

    Montage 5.4 Montage de l’extension de pôle (en option) REMARQUE L’utilisation d’une extension de pôle réduit la charge utile admissible jusqu’à 50 %. Les extensions de pôle ne sont disponibles que pour les variantes EMH-MP et EMH-DP. Le montage d’une extension de pôle peut améliorer le maintien sûr de pièces rondes, par exemple.
  • Page 31: Mise En Service

    Mise en service 6 Mise en service • Respecter toutes les consignes de ce chapitre lors de la mise en service et du réglage du produit côté installation.  DANGER Danger dû à la tension électrique ! Le contact avec des éléments sous tension peut entraîner la mort.
  • Page 32: Réglage De La Force De Maintien

    Mise en service  AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de chute ou d'éjection de la pièce ! Une force de maintien trop faible peut entraîner la perte de la pièce et des blessures graves pendant la manipulation. Tester l’adéquation de la pièce à usiner séparément pour •...
  • Page 33 Mise en service Séquence de signaux lors de l’opération « Magnétisation du produit » Signal de force A et signal de force B : Régler le niveau de force de maintien nécessaire par l’activation ou la désactivation } 6.1 [ / des signaux,  32]. Remarque : Activer les signaux de force avant le début de la magnétisation. Maintenir le réglage inchangé...
  • Page 34: Séquence De Signaux « Produit Opérationnel

    Mise en service 6.3 Séquence de signaux « Produit opérationnel » Le signal « Produit opérationnel » est toujours activé. Si le signal s’éteint, cela signifie qu’il y a une erreur, p. ex. une rupture de câble. Séquence de signaux « Produit opérationnel » } 6.1 [ / Signaux de force A et B,  32].
  • Page 35: Élimination Des Défauts

    Erreur de La température maximale admissible du produit est 4 fois. température du dépassée ; laisser refroidir le produit. produit La DEL clignote Erreur du système S’adresser à SCHUNK. 5 fois. 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 36: La Pièce Se Détache Du Produit

    Élimination des défauts 7.4 La pièce se détache du produit. Cause possible Précautions pour l'élimination Le produit n’exécute pas l’opération Vérifier que le produit, les câbles et les raccords ne de magnétisation ou ne l’exécute sont pas endommagés. pas correctement. Vérifier le moment de l’activation, le corriger éventuellement.
  • Page 37: Entretien

    Un désassemblage et un assemblage incorrects peuvent endommager le produit et/ou les accessoires. Ne faire vérifier et éventuellement réparer le produit et/ou les • accessoires que par SCHUNK. 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 38: Déclaration De Conformité Ue

    Appréciation du risque et réduction du risque EN 60204-1:2006-09+A Sécurité des machines - Équipement électrique des machines 1:2009-02 Signé par et au nom de:SCHUNK GmbH & Co. KG Lauffen/Neckar, Novembre 2022 M. Manuel Baumeister, Technologie & Innovation 04.00 | EMH | Manuel de montage et d'utilisation | fr | 1537646...
  • Page 39: Traduction De La Déclaration De Montage

    Traduction de la déclaration de montage 10 Traduction de la déclaration de montage selon la directive 2006/42/CE, annexe II, partie 1.B du Parlement européen et du Conseil relative aux machines. SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Fabricant/distributeur Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Par la présente, nous déclarons que la quasi-machine décrite ci-après répond aux...
  • Page 40: Document De Déclaration De Montage

    Document de déclaration de montage 11 Document de déclaration de montage selon 2006/42/CE, annexe II, nº 1 B ainsi que conformément à la directive Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008. 1. Description des exigences essentielles de santé et de sécurité selon 2006/42/CE, Annexe I et conformément à...
  • Page 41 Document de déclaration de montage Mesures de protection contre les dangers mécaniques 1.3.1 Risque de perte de stabilité 1.3.2 Risque de rupture en fonctionnement 1.3.3 Dangers liés à la chute ou la projection d'objets 1.3.4 Risques de surfaces, arêtes et coins 1.3.5 Risques liés aux machines combinées à...
  • Page 42 Document de déclaration de montage Entretien 1.6.1 Maintenance de la machine 1.6.2 Accès aux supports de commande et aux points d'intervention pour l'entretien 1.6.3 Séparation des sources d'énergie 1.6.4 Interventions du personnel de service 1.6.5 Nettoyage des pièces à l'intérieur de la machine Informations 1.7.1 Informations et consignes d'avertissement sur la machine...
  • Page 44 Traduction du manuel d'utilisation original SCHUNK GmbH & Co. KG Spann- und Greiftechnik Bahnhofstr. 106 - 134 D-74348 Lauffen/Neckar Tel. +49-7133-103-0 Fax +49-7133-103-2399 info@de.schunk.com schunk.com Folgen Sie uns I Follow us...

Table des Matières