Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Model B-500
Manual
Transportable Pipe
Beveller
Français – 19
Castellano – 39
Türkçe – 59
Русский язык – 77

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID B-500

  • Page 1 Model B-500 Manual Transportable Pipe Beveller • Français – 19 • Castellano – 39 • Türkçe – 59 • Русский язык – 77...
  • Page 2: Table Des Matières

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Beveller Safety ................................4...
  • Page 3 Failure to understand and follow the contents of Model B-500 Transportable Pipe Beveller this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Page 4: Safety Symbols

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Page 5: Personal Safety

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller • When operating a power tool outdoors, use an Power Tool use And Care extension cord suitable for outdoor use. Use of a • Do not force the power tool. Use the correct power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool for your application.
  • Page 6: Specific Safety Information

    A guard or barricade that provides a clearance around the – Visit RIDGID.com to find your local Ridge Tool contact work piece will reduce the risk of injury. point. – Contact Ridge Tool Technical Service Department at •...
  • Page 7: Specifications

    Sound Pressure (L )* 92 dB(A), K=3 Head and Crank Handle Sound Power (L 105 dB(A), K=3 Wear Plate Figure 1 – Model B-500 Beveller * Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per Standard 62841-1. 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 8: Standard Equipment

    Figure 4 – Machine Serial Number • Confirm fasteners and cutter head are secure. The Model B-500 Beveller serial number plate is located • Confirm that drive shaft only turns in the clockwise on the side of the motor. The last 4 digits indicate the direction (as marked on decal).
  • Page 9: Set-Up And Operating Instructions

    Inspect the work piece to be bevelled and confirm that the parts to come to a complete stop before handling the Model B-500 Beveller is a correct tool for the job. See tool or pipe. This practice will reduce the chance of Specifications.
  • Page 10: Fixed Workpiece/Moving Beveller Set-Up

    Fixed Beveller/Rotating Pipe Set-up beveller circuitry. With the Model TBM-36 Beveller Adapter (optional equip- ment) (See Figure 7) the B-500 Beveller is mounted on a Fixed Workpiece/Moving Beveller Set-up RIDGID 450 or 460 series TRISTAND chain pipe vise. The The beveller is designed for use on horizontal pipe and beveller is held stationary in use while the pipe rotates, plate.
  • Page 11 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 1. Inspect and set up the RIDGID ® 450 or 460 Series 7 . Make sure the stand and equipment are stable. Portable TRISTAND chain pipe vise as per its instruc- 8. Install the supplied 10" long ½" drive extension in the tions.
  • Page 12: Bevelling

    (Figure 15B) as pipe rotates. If not, the set-up will need to be adjusted. Bevelling The B-500 Transportable Pipe Beveller can be used in two configurations, either with the work piece fixed and the beveller moving along it (Fixed Workpiece/Moving Beveller)
  • Page 13 Model B-500 Transportable Pipe Beveller When used on flat plate, the beveller cannot be used 1. Confirm that the gib plate lock screw is loose. within 6 inches of the end of the edge. Both guide 2. Turn the cutter feed screw counter clockwise to fully rollers must contact the plate to hold the beveller in retract the cutter head (away from the drive roll).
  • Page 14 Model B-500 Transportable Pipe Beveller beveller power cord into a properly grounded out- let/extension. All indicator lights should be illuminated. Assume a proper operating position (Figure 19). • Stand at the back of the machine, facing the hand crank with good access to the ON/OFF switch. In case of emergency you must be able to turn the machine OFF.
  • Page 15: Indicator Lights

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller In some cases, chips will build up between the work piece and the guide rollers. In most cases, the guide rollers will ride over the chips with no issue other than a slight increase in cranking force. If the unit...
  • Page 16: Maintenance Instructions

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Continually monitor the cord position (moving beveller only) and tracking of the beveller to the workpiece. Make sure the cord stays clear of the cutter head. As the bevel is formed, make sure that the wear plates stay flush to the end of pipe or plate edge.
  • Page 17: Changing Cutter Heads

    " (13 mm). Cutter Heads need to be changed for different bevel angles. Only use the RIDGID cutter heads made for the beveller, 1. To access the motor, remove the 4 bolts holding the Other cutter heads may cause injury or tool damage.
  • Page 18: Breaker

    Gib Plate Adjustment Further information on accessories specific to this If experiencing excessive vibration or tracking issues, the tool can be found in the RIdGId catalog and online at RIdGId.com and RIdGId.eu gib plate may need to be adjusted. To adjust: 1.
  • Page 19: Machine Storage

    RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Authorized Independent Service Center or returned to the factory. Only use RIDGID service parts. For information on your nearest RIDGID Authorized Inde- pendent Service Center or any service or repair questions: •...
  • Page 20 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 21: Machine À Biseauter Les Tuyaux Transportable

    Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de compréhension ou Machine à biseauter les tuyaux transportable modèle B-500 de respect des consignes ci-après Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de...
  • Page 22 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ..................19 Symboles de sécurité..............................21 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................21 Sécurité électrique ..............................21 Sécurité individuelle ..............................22 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................22...
  • Page 23: Symboles De Sécurité

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 24: Sécurité Individuelle

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un vêtements et vos gants des mécanismes lorsque appareil électrique augmenterait les risques de choc l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécan- électrique.
  • Page 25: Service Après-Vente

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 appareil électrique à des fins autres que celles prévues jection de copeaux ou d’outils de coupe brisés risque pourrait entrainer une situation dangereuse. d’occasionner des blessures au-delà de la zone de tra- vail immédiate. La présence de barrières ou de barri- •...
  • Page 26: Description, Caractéristiques Techniques, Équipements De Base

    En cas de questions concernant ce produit RIDGID ® veuillez : Moteur – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; – Visiter le site RIDGID.com pour localiser le re présentant Vis de blocage de clavette RIDGID le plus proche ; Voyants –...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Longueur ....15,8" (401 mm) Largeur....11,5" (292 mm) La plaque signalétique de la machine à biseauter modèle B-500 est située sur le flanc du moteur. Les 4 derniers Poids.......52,5 livres (23,8 kg) compris chiffres représentent le mois et l’année de sa fabrication.
  • Page 28: Inspection Préalable

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Le choix des matériaux et des méth- encrassées peuvent provoquer le dérapage et le AVIS IMPORTANT déportement de la machine en cours d’utilisation. Les odes de raccordement et de façonnage appropriés restent la responsabilité du concepteur et/ou de l’installateur du galets et molettes encrassés peuvent provoquer la...
  • Page 29 Examinez le tuyau à biseauter afin de vous assurer de la Préparez et utilisez la machine à biseauter selon les compatibilité de la machine à biseauter modèle B-500 en consignes suivantes afin de limiter les risques de vue des travaux envisagés. Se reporter au chapitre choc électrique, d’enchevêtrement, de contusion,...
  • Page 30: Configuration Avec Pièce Fixe/Machine Mobile

    L’adaptateur TBM-36 optionnel (Figure 7) permet de mon- Changez d’inserts ; prévoyez un jeu d’inserts réservés à ter la machine à biseauter B-500 sur un étau à chaine sur l’acier inoxydable. Mieux encore, prévoyez une machine à trépied RIDGID TRISTAND type 450 ou 460. Cette con- biseauter réservée exclusivement au biseautage de l’inox.
  • Page 31 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Crochets Rallonge Clé Orifice Figure 8 – Montage de l’adaptateur sur l’étau Figure 10 – Tuyau de moins de 12" de long et d’un poids inférieur à 50 livres sur machine fixe 3 Positionnez la chaine de l’étau sur le corps de l’adap- tateur, puis serrez-la à...
  • Page 32 (Figure 15B) lorsque le tuyau tourne. Sinon, l’installation devra être reprise. Processus de biseautage La machine à biseauter portative B-500 peut servir selon deux configurations, soit avec la pièce en position fixe et la machine mobile (Pièce fixe/machine mobile), soit avec la machine montée sur l’adaptateur modèle TBM-36 et le...
  • Page 33 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Pièce fixe/machine mobile Vérifiez la bonne préparation de la machine et de la d’avancement du couteau pièce à biseauter. Prenez la machine à biseauter fermement en main, puis positionnez-la sur le tuyau avec ses galets de guidage à...
  • Page 34 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 courant ou rallonge avec terre appropriée. Tous les témoins lumineux devraient alors s’allumer. Tenez-vous en position de travail comme indiqué à la Figure 19. • Tenez-vous derrière la machine, face à la maniv- elle, et à...
  • Page 35 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 utiliser d’huile de coupe ou de liquide de refroidisse- ment durant l’opération. Dans certains cas, il y aura accumulation de copeaux entre la pièce et les galets de guidage. Dans la majorité des cas, les galets de guidage les franchiront sans encombre, outre une légère augmentation de...
  • Page 36: Entretien

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 la vis d’avancement. Eliminez toute trace de poussière ou Contrôlez continuellement la position du cordon d’ali- de débris des orifices de ventilation du moteur. mentation et le parcours de la machine. Assurez- vous que le cordon d’alimentation reste à l’écart de la Nettoyez le moletage du galet d’entraînement à...
  • Page 37: Changement Des Têtes De Coupe

    Les têtes de coupe doivent être changées pour obtenir des biseaux d’angle différent. Utilisez exclusivement les Remplacement des balais têtes de coupe RIDGID prévues pour cette machine à biseauter. D’autres types de tête de coupe pourraient Examinez les balais du moteur tous les six mois et rem- provoquer des accidents ou endommager la machine.
  • Page 38: Coupe-Circuit

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 1. Pour accéder au moteur, retirez les 4 écrous de fixa- Réglage de la clavette tion du cadre à la plaque frontale, puis retirez le La présence de vibrations excessives ou le déportement cadre du moteur (Figure 1).
  • Page 39: Accessoires

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Accessoires • Visiter le site RIDGID.com pour localiser le repré - sentant RIDGID le plus proche ; AVERTISSEMENT • Consulter les services techniques Ridge Tool par mail Afin de limiter les risques d’accident grave, utilisez adressé...
  • Page 40 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 41 Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Page 42: Índice De Materias

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina................39 Simbología de seguridad............................41 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................41 Seguridad eléctrica ..............................41 Seguridad personal ..............................42...
  • Page 43: Simbología De Seguridad

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Page 44: Seguridad Personal

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla- conducción a tierra. da a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina •...
  • Page 45: Servicio

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 su funcionamiento. Si un aparato está dañado, ado. Según corresponda para cada situación, coló - hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos acci- quese equipo de protección como máscara, mangas largas, calzado de seguridad, casco y otros equipos, dentes se deben a máquinas eléctricas que no han...
  • Page 46: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    – Comuníquese con el distribuidor RIDGID ® en su locali - dad. – Visite RIDGID.com para averi guar dónde se en cuentran Brazos de ajuste los centros autorizados de Ridge Tool más cercanos. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o...
  • Page 47: Especificaciones

    Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo. Especificaciones Equipo estándar Diámetro de la pieza...Mínimo: Tubo IPS de 4" La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID ® Máximo: Chapa plana incluye: Espesor de la pared del •...
  • Page 48: Inspección Previa A La Operación

    La placa con el número de serie de la biseladora Modelo rodillo de mando se puede resbalar o desviarse du- B-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos 4 rante su uso. La suciedad en la superficie moletea- dígitos indican el mes y el año de su fabricación.
  • Page 49: Preparación De La Pieza Trabajada

    Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que la biseladora Modelo B-500 es la herramienta correcta para 1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente: la tarea. Vea la sección Especificaciones.
  • Page 50: Instalación Para Pieza Fija/Biseladora Móvil

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Vertical Horizontal 0,062 pulg. (1,6 mm) máx. Figura 5 – Forma recta que debe tener el extremo del tubo La biseladora funciona con bordes cortados por de- splazamiento (rueda de corte), cortados con sierra o cor- tados con soplete.
  • Page 51 36 como equipo opcional (vea la Figura 7), se monta la ferior a 12 pulg. (300 mm) y un peso inferior a 50 libras biseladora B-500 en una prensa de tornillo con cadena (22 kg) y siempre que la biseladora y la prensa de TRISTAND serie 450 o serie 460 de RIDGID.
  • Page 52: Biselado

    Biselado La biseladora B-500 transportable se puede usar en dos configuraciones. Puede usarse con la pieza trabajada en posición fija, desplazándose la biseladora a lo largo del tubo (pieza fija/biseladora móvil) o puede usarse con la bise- ladora en posición fija sobre el adaptador de biselado...
  • Page 53 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 diseñada para reemplazar el manual del operario, que contiene toda la información necesaria para usar el motor apropiadamente. Placas an- tidesgaste Figura 14 – Etiqueta de instrucciones 1. Confirme que se ha aflojado el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento.
  • Page 54 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Coloque el tubo sobre el rodillo de mando de la bise- talón de 0,03 pulg. (0,8 mm), el 2 co - ladora. Asegure que las placas antidesgaste estén al rres ponde a un ta - ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa.
  • Page 55 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 trabajada hasta que el tope toque el calibre de ajuste del talón. No use aceite de corte ni refrigerante. 9. Apriete el tornillo de bloqueo de la placa de desliza- miento hasta trabar el cabezal cortador en su posición correcta (Figura 15).
  • Page 56: Instrucciones De Mantenimiento

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Luces indicadoras Luces encendidas Condición Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO Dos amarillas Velocidad de la manivela demasiado lenta Una amarilla, una verde Dos verdes Velocidad óptima de la manivela Una verde, una roja Dos rojas Velocidad de la manivela demasiado rápida...
  • Page 57: Rotación Y Cambio De Las Placas De Corte

    Use solamente placas de corte y tornillos de inserción de marca RIDGID. Si usa otras placas de corte u otros torni - llos de inserción puede lesionarse o puede dañar la herramienta. Coloque una pequeña cantidad de grasa antiadherente sobre el tornillo y vuelva a colo- carlo.
  • Page 58: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 b. Revise el conmutador para ver si está desgastado. Si tiene un desgaste excesivo, hágale servicio a la máquina. 5. Empuje la escobilla hacia abajo para que encaje en el soporte. Introduzca la escobilla y soporte en la caja del Ranuras motor.
  • Page 59: Equipo Opcional

    Mantenga la biseladora portátil Mo - ADVERTENCIA de lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de la lluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén fami - liarizadas con las biseladoras.
  • Page 60 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 61 Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkat- lice okuyun. Bu kılavuzun içe- riğinin anlaşılmaması ve ona Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ağır yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Page 62 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu ......................................59 Güvenlik Sembolleri ..............................................61 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ......................................61 Çalışma Alanı Güvenliği ............................................61 Elektrik Güvenliği ..............................................61 Kişisel Güvenlik ................................................62 Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı ........................................62 Servis .....................................................62 Özel Güvenlik Bilgileri .............................................63...
  • Page 63: Güvenlik Sembolleri

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 64: Kişisel Güvenlik

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi • Elektrikli bir aleti açık havada kullanmak için açık ha- Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı vaya uygun uzatma kabloları kullanın. Açık havada • Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanıza uygun kullanıma uygun kabloların kullanılması elektrik çarpması...
  • Page 65: Özel Güvenlik Bilgileri

    • Boru pahlama sırasında oluşan tozu solumaktan kaçı- Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk- nın. Oluşan tozun bir kısmı kanser, doğum arızaları veya lerini azaltmak için Model B-500 Taşınabilir Boru diğer türden yaralanmalara neden olduğu bilinen kim- Pahlama Makinesini kullanmadan önce bu uyarıları...
  • Page 66: Teknik Özellikler

    - Ses için günlük maruz kalma seviyeleri her uygulama için değerlendirilmeli ve gerek- tiğinde uygun güvenlik önlemleri alınmalıdır. Maruz kalma seviyelerinin değerlendi- Şekil 1 – Model B-500 Pahlama makinesi rilmesinde, bir alet kapalı olduğu ve kullanılmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır.
  • Page 67: Standart Ekipman

    Şekil 4 – Makine Seri Numarası • Tutturucular ve kesici başlığın güvenli olduğunu doğ- rulayın. Model B-500 Pahlama makinesi seri numara plakası motor tara- • Tahrik milinin saat yönünde (etikette işaretlendiği gibi) fından bulunmaktadır. Son 4 hane, üretim ayını ve yılını gösterir.
  • Page 68: Ayarlama Ve Çalıştırma Talimatları

    İş Parçası Hazırlığı olarak durmasını sağlayın. Böylece döner parçaların takılması ihtimalini azaltmış olursunuz. Pahlama yapılacak iş parçasını kontrol edin ve Model B-500 Pahlama makinesinin iş için doğru alet olduğundan emin Pahlama makinesini tahriklemek için matkap veya olun. Teknik Özelliklere bakın.
  • Page 69: Sabit İş Parçası/Hareketli Pah Makinesi Kurulumu

    Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü ile (isteğe BİLDİRİM Pahlama makinesini bir kaynak makinesi bağlı bağlı ekipman) (Bkz. Şekil 7) B-500 Pahlama makinesi bir materyal üzerinde kullanmayın. Pahlama makinesi kaynak RIDGID 450 veya 460 serisi TRISTAND zincir boru menge- işlemi sırasında bir iş parçasına bağlanırsa, pahlama makine- nesine takılır.
  • Page 70 1/2” Uzatma Şekil 7 – TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü Kancalar 1. Kontrol edin ve RIDGID® 450 veya 460 Serisi Taşınabilir TRISTAND zincir boru mengenesini talimatları uyarınca kurun. Arzu edilirse, Taşınabilir TRISTAND zincir boru men- Şekil 9 – Pahlama Makinesinin Adaptöre Tespit Edilmesi genesinin arka ayağını...
  • Page 71: Pahlama

    (Şekil 15B) kalmalıdır. Değilse, kuru- lumun ayarlanması gerekir. Pahlama B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi iki konfigürasyonda kullanılabilir, iş parçası sabit ve pahlama makinesi etrafın- dan hareket eder şekilde (Sabit İş Parçası/Hareketli Pahlama Makinesi) veya pahlama makinesi Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörüne sabit ve boru pahlama makinesine...
  • Page 72 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Aşınma Plakaları Şekil 14 – Talimat Etiketi 1. Cıvata plakası kilit vidasının gevşek olduğunu doğrulayın. 2. Kesici başlığını (tahrik silindirinden uzakta) tam olarak yatırmak için kesici besleme vidası sayacını saat yönünde çevirin. Şekil 15B – Aşınma Plakası Borunun Ucuna Yanaşır 3.
  • Page 73 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 6. İstediğiniz pahlama alanı genişliğini ayarlayın (Şekil 3) Boruyu pahlama makinesinin tahrik silindirine yerleştirin. ve bunun için alan Pahlama makinesi üzerindeki aşınma plakalarının boru genişliği ayarlama ucu veya plaka kenarında düzleştiğinden emin olun. ölçeğini kullanın. "0"...
  • Page 74 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 9. Cıvata plakası kilit vidasını kesici başlık yerine kilitlenecek şekilde sıkın (Şekil 15). Cıvata plakası kilit vidası sağlam şekilde sıkılmazsa kesici bagaları hasar görebilir. 10. El manivelasını tahrik miline takın. Kontrollü ve kesintisiz bir hareketle, pahlamak için el kolunu saat yönünde dön- dürmeye başlayın (Şekil 20).
  • Page 75: Bakım Talimatları

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Gösterge Lambaları Lambalar Yanıyor Koşul Tümü Takıldı, KAPATIN İki Sarı Manivela hızı çok düşük. Bir Sarı/Bir Yeşil İki Yeşil Optimum manivela hızı. Bir Yeşil/Bir Kırmızı Gösterge İki Kırmızı Manivela hızı çok yüksek. Lambaları Şekil 21 – Gösterge Lambaları...
  • Page 76: Yağlama

    Şekil 24 – Kesici Bagaların Değiştirilmesi Yuvaları Kesici Başlığın Değiştirilmesi Kesici Başlıkların farklı pahlama açıları açısından değiştirilmesi gerekir. Pahlama makinesi için sadece RIDGID marka kesici baş- lıklar kullanın, Diğer kesici başlıklar yaralanmaya neden olabilir Şekil 23 – Gresleme Yuvaları veya alete hasar verebilir.
  • Page 77: Karbon Fırçaların Değiştirilmesi

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 4a. Fırçaların ½” (13 mm) uzunluğun altında olup olmadığı- nı kontrol edin ve fırçaları takım halinde değiştirin. b. Komütatörü aşınma açısından kontrol edin. Aşırı derece- de aşınmışsa makineyi servise gönderin. 5. Fırçayı tutucuya bastırın ve motor mahfazasına takın.
  • Page 78: İsteğe Bağlı Ekipman

    55023 Model TBM-36 Adaptör Yönergesi 2012/19/EU ve yerel mevzuata uygu- lanmasına göre, kullanılamayacak durumdaki Bu alet için aksesuarlara özgü daha fazla bilgi RIDGID elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye kataloğunda ve çevrimiçi www.RIDGID.com veya zarar vermeyecek şekilde elden çıkarılmalıdır.
  • Page 79 прочитайте данное Руковод- ство по эксплуатации. Непо- нимание и несоблюдение со- держания данного руководства Переносной станок для снятия фаски труб модель B-500 может привести к поражению электрическим током, пожару Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
  • Page 80 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента .................................77 Знаки безопасности ...............................................79 Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента ................79 Безопасность в рабочей зоне........................................79 Электробезопасность ............................................80 Личная безопасность ............................................80 Использование электроинструмента и уход за ним ................................80 Техническое...
  • Page 81: Знаки Безопасности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приводится пояснение значений этих сигнальных слов и знаков.
  • Page 82: Электробезопасность

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Не допускайте непреднамеренного запуска элек- Электробезопасность троинструмента. Убедитесь, что переключатель • Вилки на шнурах питания электроинструмента долж- находится в ПОЛОЖЕНИИ "ВЫКЛ.", прежде чем ны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем случае...
  • Page 83: Техническое Обслуживание

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Храните неиспользуемый электроинструмент вдали Чтобы снизить риск поражения электротоком или получения другой тяжелой травмы, внимательно от детей. Не допускайте использования электроин- ознакомьтесь с указанными мерами предосто- струмента лицами, не работавшими ранее с инстру- рожности...
  • Page 84: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    • Запрещается использовать электроинструмен- Переносной станок для снятия фаски RIDGID® модели ты, такие как дрель или ударный инструмент, для B-500 используется для снятия фаски на торцах труб и на управления станком для снятия фаски. Управляй- кромках листов из большинства типов стали и нержавею- те...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Ширина....... 11.5” (29,2 см) Вес ........52.5 фунта (23,8 кг) вместе Износостойкая накладка с режущей головкой и Рис. 1 – Станок для снятия фаски модели B-500 прокручивающей рукояткой Уровень звукового давления (L 92 дБ(A), K=3 Уровень звуковой мощности (L 105 дБ(A), K=3 Угол...
  • Page 86: Символы

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием следует про- верить станок для снятия фаски и устранить малейшие неисправности, чтобы снизить риск Рис. 3 – Стандартные принадлежности серьезной травмы в результате поражения элек- тротоком, затягивания в движущиеся детали, защемления...
  • Page 87: Инструкция По Подготовке И Эксплуатации Станка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Отсутствие любых других условий, которые могут Включение инструмента во время его контакта с заготовкой может привести к застреванию, уводу воспрепятствовать безопасной нормальной работе. или отбрасыванию режущей головки. При обнаружении каких-либо проблем устраните их, прежде...
  • Page 88: Подготовка Заготовки

    станок для снятия фаски на заготовке, соединенной Осмотрите подлежащую обработке заготовку и убеди- со сварочным аппаратом. При выполнении сварки на тесь, что станок для снятия фаски модели B-500 является заготовке, соединенной со станком для снятия фаски, подходящим инструментом для этой работы. См. раздел...
  • Page 89: Подготовка К Работе В Конфигурации «Закрепленный Станок Для Снятия Фаски/Вращение Трубы

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Проверьте, что заготовка, подлежащая обработке, уста- 2. Установите цилиндрический корпус держателя в новлена прочно и устойчиво. Заготовка и опора должны V-образные губки тисков, как показано на Рис. 8. выдерживать вес станка для снятия фаски, а также усилие...
  • Page 90 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 9. При скашивании кромки на трубе длиной менее 12’’ Износостойкая (300 мм) и весом менее 50 фунтов (22 кг) опора для накладка Макс. 1/8’’ (3 мм) Стенка трубы удержания трубы не требуется, поскольку станок и...
  • Page 91: Снятие Фаски

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 На электродвигателе станка для снятия фаски имеется При использовании станка с короткими отрезками труб наклейка с основной рабочей информацией. Действия, и одной опорой труба будет удерживаться ведущим описанные в данном разделе, соответствуют действиям, роликом...
  • Page 92 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Винт пода- чи резака Зажимной винт 6” (0,15 м) мин. Прижимная пластина Рис. 16A – Станок для снятия фаски, установленный на листе Рис. 15A – Установка станка для снятия фаски на трубу...
  • Page 93 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 7. Проверьте, что режущая головка полностью отведе- на и не касается заготовки. Сухими руками введите шнур питания устройства станка для снятия фаски в розетку/удлинитель с надлежащим заземлением. Все световые индикаторы должны гореть.
  • Page 94 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Для продления срока службы вставных резцов необходимо обеспечивать надлежащую скорость вращения. Следите за светодиодными индикаторами на задней стороне станка. Зеленые лампы указывают на правильную скорость. Желтые лампы указывают, что необходимо крутить рукоятку быстрее. Красные...
  • Page 95: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Световые Горящие индикаторы Состояние индикаторы Все Подключен к сети, выключен Пониженная скорость Два желтых прокручивания. Один желтый/Один зеленый Оптимальная скорость Два зеленых прокручивания. Один зеленый/ Один красный Индикаторные Повышенная скорость лампы Два красных...
  • Page 96: Смазка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 1. Отсоединив шнур от розетки, раскройте поворотные кронштейны с помощью зажимного винта. Вставные резцы можно повернуть/заменить, когда режущая головка установлена на станок для снятия фаски. 2. С помощью входящего в комплект поставки ключа...
  • Page 97: Замена Угольных Щеток

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 1. Отсоединив шнур от розетки, раскройте поворотные Замена угольных щеток кронштейны с помощью зажимного винта. Вставьте Щетки электродвигателя следует проверять каждые шесть гаечный ключ из комплекта поставки в отверстия на месяцев и заменять щетки, если они изношены до толщины...
  • Page 98: Износостойкие Накладки

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Дополнительные принадлежности Износостойкие накладки Замените износостойкие накладки, если их износ превы- ВНИМАНИЕ! шает 0.03” (0,8 мм). Для снижения риска тяжелой травмы исполь- зуйте только принадлежности, специально раз- Регулировка прижимной пластины работанные и рекомендованные к применению...
  • Page 99: Утилизация

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Для получения информации о ближайшем независимом сервис-центре RIDGID, а также с любыми вопросами по обслуживанию и ремонту: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон местного дистри- бьютора RIDGID, войдите на сайт www.RIDGID.com или...
  • Page 100 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 101 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 102 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 999-995-045.08_REV. G...
  • Page 103 EC DECLARATION RIDGID ® B-500 Transportable Pipe Beveller DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż EC DECLARATION OF CONFORMITY ę ż ą ś ż DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ă ă ș ă...
  • Page 104 Tel.: +32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2014, 2020, RIDGID, Inc. Printed 8/20 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-045.08 EC45160 All other trademarks belong to their respective holders.

Table des Matières