Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Art.Nr.
5906603903
AusgabeNr.
5906603903_0002
Rev.Nr.
29/08/2025
WSE1100
Inverter Schweißgerät
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter welding machine
GB
Translation of original instruction manual
Poste à souder inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Saldatrice inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
inverter lasapparaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Aparato de soldadura Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Aparelho de soldadura por
PT
inversor
Tradução do manual de operação original
Invertorová svářečka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorová zváračka
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres hegesztőkészülék
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inwertorowe urządzenie
5
PL
spawalnicze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
20
Uređaj za zavarivanje s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
32
Inverterski varilni aparat
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
45
inverterkeevitusseade
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
58
Inverterinis suvirinimo aparatas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
71
Metināšanas invertors
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Invertersvets
84
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterihitsauskone
FI
97
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-svejseapparat
DK
109
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
121
133
146
158
170
182
194
206
218
230
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach WSE1100

  • Page 1 Art.Nr. 5906603903 AusgabeNr. 5906603903_0002 Rev.Nr. 29/08/2025 WSE1100 Inwertorowe urządzenie Inverter Schweißgerät spawalnicze Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter welding machine Uređaj za zavarivanje s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Poste à souder inverter Inverterski varilni aparat Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Handschweißen mit begrenzter Einschaltdauer. Einphasiger statischer Frequenzumformer-Transformator- Gleichrichter Symbol für Lichtbogen-Handschweißen mit umhüllten Stabelektroden Gleichstrom Geeignet zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Gefährdung. Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz Nennleerlaufspannung Netzspannung Einschaltdauer Schweißstrom Schweißspannung [V] www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und nie bei Regen! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit m Achtung! betreffen, mit diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Wartung und Reinigung ..................15 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................243 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9 • Warnung: Abhängig von der Netzanschlussbedin- eingeengt oder direkt an der Wand stehen, damit gung am Anschlusspunkt des Schweißgerätes, immer genügend Luft durch die Öffnungsschlitze kann es im Netz zu Störungen für andere Verbrau- aufgenommen werden kann. cher führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 • Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in feuchter nen oder Helfer müssen auf die Gefahren hingewie- Umgebung. sen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet • Stellen Sie das Schweißgerät nur auf einen ebenen werden, wenn notwendig, Schutzwände einbauen. Platz. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Bedingungen, darf die Ausgangsspannung des • Tragen Sie während des Schweißens immer Schutz- Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 113 V (Schei- kleidung. telwert) sein. Dieses Schweißgerät darf aufgrund der Aus- gangsspannung in diesen Fällen verwendet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. • die Tageszeit, zu der die Schweißarbeiten durchge- Wenn die Art der Arbeiten z.B. das Überkopfschwei- führt werden. ßen, es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nö- tig auch Kopfschutz zu tragen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 85 V fachkraft ersetzt werden. Leistungsaufnahme im Leerlaufzustand Anschluss der Schweißkabel (Abb. E) Gewicht 6,6 kg Gefahr! Führen Sie die Anschlussarbeiten der Schweiß- kabel (9+10) nur dann durch, wenn das Gerät ausge- Technische Änderungen vorbehalten! steckt ist! www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Befestigen Sie nun das nicht ummantelte Ende der Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeit abkühlen. Elektrode im Elektrodenhalter (9) und verbinden Sie die Masseklemme (10) mit dem Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer Kontakt 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch- Titelseite. geführt werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ein- / Ausschalter defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Masseklemme nicht am Gerät angeschlossen Masseklemme an das Schweißgerät anschließen Kein Zündfunke Masseklemme nicht am Werkstück angebracht Masseklemme an das Werkstück an- bringen www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Suitable for welding under increased electrical risk. Mains input; Number of phases as well as alternating current symbol and rated value of the frequency Rated idle voltage Mains voltage Duty cycle Welding current Welding voltage [V] 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Do not use the device outdoors and never in the rain! The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact m Attention! your safety with this symbol www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Assembly / Before commissioning ..............28 Start-up ......................28 Electrical connection ..................29 Maintenance and cleaning ................29 Transport ......................30 Storage ......................30 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 243 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen On/off switch Dear Customer...
  • Page 24 • Work on the mains voltage side, e.g. on cables, con- the quality of the welding work. nectors, sockets, etc., may only be carried out by a specialist. This applies in particular when creating intermediate cables. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Keep a fire extinguisher nearby and an observer • Wear welding helmets and ensure that the filter set- who can use it immediately. Do not weld on drums or tings are appropriate. any closed containers. • Wear full body protection. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 The welding power source must be located outside the work area or electrically conductive surfaces and out of reach of the welder. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 • Television, radio and other playback equipment Power consumption in idle state • Electronic and electrical safety devices Weight 6.6 kg • Persons with pacemakers or hearing aids • Measuring and calibration equipment Subject to technical changes! www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 (10) to the corresponding quick cou- Note: The welding current to be set is based on the elec- plings (6/7) and lock the plugs by turning them clockwise. trode diameter and can be found in the following table. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Before carrying out any cleaning work on the weld- The insulation on electrical connection cables is of- ing device, pull the mains cable 8 out of the socket ten damaged. so that the device is safely disconnected from the power supply circuit. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Store the operating manual with the power tool. to a private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Repair by customer service department Earth clamp not connected to the device Connect the earth clamp to the welding No ignition spark machine Earth clamp not fitted on the workpiece Fit the earth clamp on the workpiece www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Entrée du réseau ; nombre de phases ainsi que symbole de courant alternatif et valeur nominale de la fréquence Tension de marche à vide nominale Tension du secteur Durée d’activation Courant de soudage Tension de soudage [V] 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur et jamais sous la pluie ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains endroits en rapport avec votre sécurité. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Structure/avant mise en service ................ 41 Mise en service ....................41 Raccordement électrique .................. 42 Maintenance et nettoyage ................. 43 Transport ......................43 Stockage ......................43 Élimination et recyclage ..................43 Dépannage ......................44 Déclaration de conformité ................. 243 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Respecter la limite d'âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l'utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Page 36 électrique. • Les travaux de réparation et/ou de maintenance ne • Protégez-vous (ainsi que les personnes à proximité) doivent être réalisés que par des personnes quali- des éventuels effets dangereux de l’arc électrique. fiées. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Dans ce cas, le courant de soudage va de la borne ou causer des brûlures, l’arc électrique génère aussi de terre à la machine en passant par le conducteur des rayons UV. de protection. Le courant de soudure élevé peut faire fondre le conducteur de protection. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Remplacez immédiatement de la zone de travail ou des surfaces électriquement les écrans de protection endommagés ou rayés. conductrices et hors de portée du soudeur. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 • Risque de perdre l'équilibre lorsque l’on tire sur des prévus par la norme, les appareils de soudage à l'arc câbles ou flexibles raccordés. risquent toujours de provoquer des interférences élec- tromagnétiques dans les installations et appareils sen- sibles. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux Montage de la sangle de transport (fig. B) implants médicaux actifs ou passifs. Installez la sangle de transport (11), comme l’indique la fig. (B). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Le masque de soudage doit toujours être utilisé pen- 80 - 130 A dant le soudage. Il protège les yeux des rayonnements 120 - 160 A lumineux émis par l’arc électrique tout en permettant de voir l’objet à souder. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- • Avant d'effectuer quelque tâche de nettoyage sur le ment incorrects des lignes de raccordement. soudeur, débranchez le câble d'alimentation 8 de la 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 - Pour plus de détails concernant les conditions de être hors de portée des enfants. La température de reprise des fabricants et distributeurs, contactez stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le service client correspondant. l’outil dans l'emballage d'origine. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Borne de terre non raccordée à l’appareil Raccorder la borne de terre au poste à Aucune étincelle souder d'allumage Borne de terre non mise en place sur la pièce Mettre en place la borne de terre sur la usinée pièce usinée 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Adatto in caso di operazioni di saldatura ad elevato rischio di natura elettrica. Ingresso alimentazione; Numero delle fasi nonché simbolo della corrente alternata e valore nominale della frequenza Tensione a vuoto nominale Tensione di rete Fattore di servizio Corrente di saldatura Tensione di saldatura [V] www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Non utilizzare l'apparecchio all'aperto e mai in caso di pioggia! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza m Attenzione! sono contrassegnati dal seguente simbolo 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 53 Messa in funzione ....................54 Allacciamento elettrico ..................55 Manutenzione e pulizia ..................55 Trasporto ......................56 Stoccaggio ......................56 Smaltimento e riciclaggio .................. 56 Risoluzione dei guasti ..................57 Dichiarazione di conformità ................243 www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 L'età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le...
  • Page 49 • Avviso: A seconda delle condizioni di collegamento sori consigliati dal fabbricante. alla rete nel punto di attacco della saldatrice, posso- • Provvedere ad una buona cura dell'apparecchio. no insorgere disturbi alla rete per altre utenze. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 • L'uscita è misurata a una temperatura ambiente di stenti e fornire loro i mezzi di protezione necessari; 20 °C. Il tempo di saldatura può risultare ridotto a all'occorrenza, posizionare pareti protettive. temperature più elevate. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 • Non impiegare mai lo schermo da saldatore senza Questa saldatrice, per via della tensione di uscita, può vetro di protezione. essere impiegata in questi casi. • Sostituire in tempo utile il vetro di protezione per una buona visibilità e un lavoro senza fatica. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 • Configurare e far funzionare correttamente la saldatri- zati devono essere conformi alla direttiva "Dispositi- ce per ridurre al minimo le possibili emissioni nocive. vi di protezione individuale". • Effettuare regolarmente la manutenzione della sal- datrice e mantenerla in buono stato. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Collegare la macchina solo a una presa di corrente con Con riserva di modifiche tecniche! massa installata conformemente alle norme con un fu- sibile di almeno 16A. Pericolo! La spina elettrica può essere sostituita solo da personale elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 La saldatrice è dotata di una protezione contro il sur- agli attacchi rapidi (6/7). riscaldamento, che protegge il trasformatore di sal- datura dal surriscaldamento. Se la protezione contro il surriscaldamento risponde, la spia di controllo (5) si accende sull'apparecchio. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla Pezzi soggetti a usura*: Porta-elettrodo, morsetto di rete: la sostituzione deve essere effettuata dal produt- massa tore o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 Morsetto di messa a terra non collegato Collegare il morsetto di messa a terra all'apparecchio alla saldatrice Nessuna scintilla di Applicare il morsetto di massa al pezzo accensione Morsetto di massa non applicato al pezzo da da lavorare lavorare www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Eenfasige statische frequentieomvormer-transformator-gelijkrichter Symbool voor handmatig booglassen met gecoate staafelektroden Gelijkstroom Geschikt voor lassen bij verhoogd elektrisch gevaar. Netingang; aantal fasen evenals het wisselstroomsymbool en de meetwaarde van de frequentie Nominale nullastspanning Netspanning inschakelduur Lasstroom Lasspanning [V] 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Gebruik het apparaat niet buitenshuis en gebruik het nooit in de regen! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid m Let op! betreffen van dit teken voorzien www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Montage / Voor ingebruikname ................. 66 In gebruik nemen ....................67 Elektrische aansluiting ..................68 Onderhoud en reiniging ..................68 Transport ......................69 Opslag ........................ 69 Afvalverwerking en hergebruik ................69 Verhelpen van storingen ..................70 Conformiteitsverklaring..................243 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Page 62 • Zorg voor de juiste verzorging van het apparaat. andere verbruikers. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 • Personen of assistenten in de buurt van de vlam- ving. boog moeten ook bewust worden gemaakt van de • Plaats het lasapparaat uitsluitend op een vlak op- gevaren en zo nodig worden uitgerust met de nood- pervlak. zakelijke beschermende middelen, indien nodig, veiligheidswanden plaatsen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 • Vervang voor goed zicht en werken zonder inspan- giftige gassen bestaan (verstikkingsgevaar). In krappe ning tijdig de veiligheidsruit. ruimtes mag alleen worden gelast, indien zich in de onmiddellijke nabijheid geïnstrueerde personen bevin- den die zo nodig kunnen ingrijpen. In dit geval moet, 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Niet in de vlammen kijken! op het gevaar voor oog- • Lasleidingen moeten volledig worden afgewikkeld letsel worden gewezen. De werkplekken moeten en indien mogelijk parallel over de grond lopen. zoveel mogelijk worden afgeschermd om mensen in de omgeving te beschermen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 (9) is normaal gesproken ver- • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak- bonden met de pluspool (6), de kabel met de aardklem kings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). (10) met de minpool (7). 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Dit is de beste manier om een vlamboog te ontsteken. Test op een proefstukje of u de juiste elektrode en stroomsterkte heeft geselecteerd. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 * niet persé meegeleverd! Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Gegevens van het typeplaatje van de machine Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven). www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 Aan/uit-schakelaar defect Reparatie door klantenservice Motor defect Reparatie door klantenservice Aardklem niet op het apparaat aangesloten Aardklem op het lasapparaat aansluiten Geen ontstekingsvonk Bevestig de aardklem aan het werkstuk Aardklem niet bevestigd aan het werkstuk 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Adecuado para soldar con un elevado peligro de descarga eléctrica. Entrada de red; número de fases y símbolo de corriente alterna y valor de medición de frecuencia Tensión nominal en vacío Tensión de red Duración de conexión Corriente para soldadura Tensión de soldadura [V] www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 No utilice el aparato al aire libre ni en caso de lluvia. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los m Atención: lugares que afectan a su seguridad 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Montaje / antes de la puesta en marcha ............80 Ponerlo en funcionamiento ................80 Conexión eléctrica ..................... 81 Mantenimiento y limpieza .................. 82 Transporte ......................82 Almacenamiento ....................82 Eliminación y reciclaje ..................82 Solución de averías ................... 83 Declaración de conformidad ................243 www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Fabricante: Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán observarse...
  • Page 75 15 m. recomendados por el fabricante. • Protéjase usted mismo (y a las personas que haya • Conserve perfectamente el aparato. en el entorno) de los posibles efectos perjudiciales del arco voltaico. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 únicamente una pantalla protectora de la instalación eléctrica. Los trabajos de solda- para soldadura con un vidrio de protección confor- dura se efectúan en una máquina con conexión de me a DIN. conductor de puesta a tierra. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 No suelde en tambores o recipientes cerrados. En estos entornos, se deberán utilizar bases aislantes y capas intermedias, así como guantes de protección y protecciones capilares de cuero u otros materiales aislantes, para aislar el cuerpo de la tierra. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Las interferen- te de soldadura se está transportando, p. ej., con una cias de alta frecuencia tanto conducidas como radia- correa de hombro. das pueden dificultar la garantía de la compatibilidad electromagnética en estas áreas. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 “Información importante sobre la conexión y asfixia. eléctrica”. Advertencia: Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este cam- po puede perjudicar bajo circunstancias concretas im- plantes médicos activos o pasivos. www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 Atención: asegúrese de que haya un contacto directo con la pieza a soldar. Evite por tanto superficies pinta- das y/o sustancias aislantes. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- trico debe realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: • Datos de la placa de características de la máquina www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en deben desecharse junto con la basura doméstica. nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi- go QR que aparece en la portada. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 Conecte el terminal de puesta a tierra al No hay chispas de aparato aparato de soldadura encendido Colocar la pinza de masa a la pieza de Pinza de masa no sujeta a la pieza de trabajo trabajo www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 Entrada de energia; número de fases assim como símbolo de corrente alternada e potência efetiva da frequência Tensão nominal de funcionamento em vazio Tensão de rede Ciclo de operação Corrente de soldadura Tensão de soldadura [V] 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 Não utilize o aparelho ao ar livre e em caso de chuva! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem m Atenção! respeito à sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........92 Colocação em funcionamento ................93 Ligação elétrica ....................94 Manutenção e limpeza ..................94 Transporte ......................95 Armazenamento ....................95 Eliminação e reciclagem..................95 Resolução de problemas ................... 96 Declaração de conformidade ................243 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 88 • Aviso: consoante as condições da alimentação elé- mendados pelo fabricante. trica no ponto de ligação do aparelho de soldadura, • Garanta uma assistência adequada do aparelho. poderá causar anomalias na alimentação de outros aparelhos consumidores. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 Além disso, a radiação UV cabo. Uma segurança excessiva pode levar a que sobre partes do corpo expostas tem como consequên- os cabos se incendeiem ou a danos causados pelo cia efeitos nefastos de queimadura solar. fogo no edifício. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Devem ser de fácil alcance meios para a separação indicações de segurança do seu aparelho de sol- elétrica rápida da fonte de alimentação para a solda- dadura. dura ou do circuito de corrente de soldadura (por ex. dispositivo de paragem de emergência). 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 • Devem-se usar luvas de cano comprido de um ma- • Televisões, rádios e outros aparelhos de reprodução terial adequado (cabedal) em ambas as mãos. Elas • Dispositivos de segurança eletrónicos e elétricos deve estar em bom estado. www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92 Ambas as partes laterais são interligadas respe- tivamente através de dois botões de pressão à parte Conexão de rede 230 V~ / 50/60 Hz superior. Corrente de soldadura 20 - 160 A Ciclo de operação X 25 % 160 A 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93 A distância deve ser mantida o mais cons- tante possível durante a soldadura. A inclinação do elé- trodo no sentido de trabalho deve ser de 20-30 graus. www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 Volte a apertar parafusos soltos e substitua parafu- quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de sos enferrujados (os parafusos de substituição M4 que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. x 10 estão disponíveis no mercado da construção). 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva ambiente. Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96 Reparação por parte do serviço de apoio ao cliente Terminal de terra não ligado ao aparelho Ligar o terminal de terra ao aparelho de Nenhuma faísca soldadura terminal de terra não colocado na peça colocar o terminal de terra na peça 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 Symbol pro obloukové ruční svařování obalenými tyčovými elektrodami Stejnosměrný proud Vhodné ke svařování pod zvýšeným elektrickým ohrožením. Síťový vstup; počet fází a symbol střídavého proudu a naměřená hodnota frekvence Jmenovité volnoběžné napětí Síťové napětí Doba zapínání Svařovací proud Svařovací napětí [V] www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 Záření elektrického oblouku může poškodit zrak a poranit kůži. Přístroj nepoužívejte venku a nikdy ne v dešti! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití m Pozor! označili touto značkou 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 Montáž / Před uvedením do provozu..............105 Uvedení do provozu ................... 105 Elektrické připojení .................... 106 Údržba a čištění ....................107 Přeprava ......................107 Skladování ......................107 Likvidace a recyklace ..................107 Odstraňování poruch ..................108 Prohlášení o shodě .................... 243 www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spínač pro zapnutí/vypnutí Vážený zákazníku, Potenciometr pro nastavení svařovacího proudu Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Stupnice svařovacího proudu...
  • Page 101 žovat níže uvedená pravidla, aby neohrozili sebe ani kleští a ukostřovacích svorek, opotřebení izolace a ostatní a zabránili újmě na zdraví a poškození přístroje. dílů pod napětím může vést k nebezpečné situaci a snížit kvalitu svařování. www.scheppach.com CZ | 101...
  • Page 102 Jiskry při svařování mohou způsobit výbuch nebo po- lení a ověření svářeči. Příklad: tlakové kotle, pojez- žár. Odstraňte hořlavé látky z prostoru svařování. Ne- dové kolejnice, spojky přívěsů atd. provádějte svařování vedle hořlavých látek. Jiskry při svařování mohou způsobit požáry. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 103 Svařování se nesmí provádět tehdy, pokud se zdroj středí se zvýšeným elektrickým ohrožením. svařovacího proudu přenáší, a to např. pomocí ramen- ního popruhu. Tím se má zabránit následujícím situacím: • Riziko ztráty rovnováhy, když se zatáhnou připojená vedení nebo hadice. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Page 104 25 % 160A vých zařízeních a přístrojích. Za rušení, která vznikají při svařování elektrickým obloukem, je odpovědný uživatel 60 % 100A a také uživatel musí učinit vhodná ochranná opatření. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 105 údaje na typovém štítku souhlasí správné polarity. Přizpůsobte svařovací kabely (9/10) s hodnotami napájecího vedení, které je k dispozici. rychlospojkám (6/7). Stroj připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalova- ným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Page 106 (5). Nechte svářečku nějakou dobu Připojení a opravy elektrické výbavy smí provádět vychladnout. pouze kvalifikovaný elektrikář. Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Údaje z typového štítku stroje 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 107 Pro snadnou přepravu zavěste svařovací přístroj po- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve mocí přiloženého nosného popruhu na rameno, nebo vašem okolí. jej zcela jednoduše přeneste pomocí přepravního úchytu. www.scheppach.com CZ | 107...
  • Page 108 Vadný spínač/vypínač Oprava prostřednictvím zákaznického servisu Vadný motor Oprava prostřednictvím zákaznického servisu Ukostřovací svorka není připojena k přístroji Připojte ukostřovací svorku ke svářečce Žádná zapalovací Upevněte ukostřovací svorku k obrobku jiskra Ukostřovací svorka není upevněna k obrobku 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109 Jednosmerný prúd Vhodný na zváranie za zvýšeného elektrického ohrozenia. Sieťový vstup; počet fáz, ako aj symbol striedavého prúdu a menovitá hodnota frekvencie Menovité napätie naprázdno Sieťové napätie Doba zapnutia Zvárací prúd Zvarové napätie [V] www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 Lúče elektrického oblúka môžu poškodiť oči a poraniť kožu. Zariadenie nepoužívajte na voľnom priestranstve a v daždi! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpeč- m Pozor! nosti, opatrili touto značkou 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 117 Uvedenie do prevádzky ..................117 Elektrická prípojka ..................... 118 Údržba a čistenie ....................119 Preprava......................119 Skladovanie ....................... 119 Likvidácia a recyklácia ..................119 Odstraňovanie porúch ..................120 Vyhlásenie o zhode ................... 243 www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zapínač/vypínač Vážený zákazník, Potenciometer na nastavenie zváracieho prúdu želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším...
  • Page 113 časti, ktoré môžu predstavovať nebez- pečenstiev. Preto je pre zvárača mimoriadne dôležité pečenstvo a znížiť tak kvalitu zváračských prác. dodržiavať nasledujúce pravidlá, aby neohrozil seba a iných a zabránil zraneniam ľudí a poškodeniam prí- stroja. www.scheppach.com SK | 113...
  • Page 114 špeciálne vzdelaní a Iskry zo zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo požiar. certifikovaní zvárači. Napríklad: tlakové kotle, vodia- Udržiavajte horľavé látky pri zváraní v dostatočnej ce koľajnice, závesné zariadenia a pod. vzdialenosti. Nezvárajte v blízkosti horľavých látok. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Page 115 Nesmie sa zvárať, ak sa zdroj zváracieho prúdu prená- ša, napr. pomocou ramenného popruhu. Dokonca aj kovový vodič alebo lešenie môžu vytvoriť Je potrebné zabrániť: prostredie so zvýšeným elektrickým ohrozením. • Riziko straty rovnováhy pri ťahaní za káble alebo hadice. www.scheppach.com SK | 115...
  • Page 116 25 % 160 A a prístrojoch. Za poruchy, ktoré vzniknú prostredníc- tvom elektrického oblúka pri zváraní, je zodpovedný po- 60 % 100 A užívateľ a on musí prijať príslušné ochranné opatrenia. 100 % 80 A 116 | SK www.scheppach.com...
  • Page 117 Dodržiavajte úda- Pripojte stroj iba k riadne nainštalovanej zásuvke s je výrobcu ohľadne druhu elektród a správnej polarity. ochranným kontaktom, ktorá je zaistená minimálne 16 A. Náležite prispôsobte zváracie káble (9/10) rýchlospoj- kám (6/7). www.scheppach.com SK | 117...
  • Page 118 (5) bezpečnostným ohrozeniam. na vašom prístroji. Nechajte zváračku nejaký čas vy- chladnúť. Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. V prípade otázok uveďte nasledujúce údaje: • údaje z typového štítka stroja, 118 | SK www.scheppach.com...
  • Page 119 úplne jednoducho prenášajte za prepravnú rukoväť. ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vašom okolí. www.scheppach.com SK | 119...
  • Page 120 Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu Motor je chybný Oprava prostredníctvom zákazníckeho servisu Ukostrovacia svorka nie je pripojená k prístroju Pripojte ukostrovaciu svorku k zváračke Žiadna zapaľovacia Namontujte ukostrovaciu svorku na iskra Ukostrovacia svorka nie je namontovaná na obrobok obrobku 120 | SK www.scheppach.com...
  • Page 121 Egyfázisú statikus frekvenciaátalakító-transzformator-egyenirányító Bevont pálcás elektródás kézi ívhegesztés szimbóluma Egyenáram Alkalmas hegesztésre nagy elektromos veszélyeztetés mellett. Hálózati bemenet; fázisok száma, valamint váltóáram jelzése és a frekvencia méretezési értéke Névleges üresjárati feszültség Hálózati feszültség Bekapcsolási időtartam Hegesztőáram Hegesztőfeszültség [V] www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 Az ívsugarak károsíthatják a szemet és megsérthetik a bőrét. A készüléket soha ne használja szabadban és esőben! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési utasítás az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket m Figyelem! ez a szimbólum jelöli 122 | HU www.scheppach.com...
  • Page 123 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............129 Üzembe helyezés ....................130 Elektromos csatlakozás ..................130 Karbantartás és tisztítás ..................131 Szállítás ......................131 Tárolás ....................... 131 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............132 Hibaelhárítás ...................... 132 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 243 www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124 Bevezetés Tartsa be a kezelők legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést. Gyártó: A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Scheppach GmbH országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Günzburger Straße 69 kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- D-89335 Ichenhausen san elismert műszaki szabályokat is.
  • Page 125 Túlterhelt villamos hálózatok és áramkörök esetén látozni vagy közvetlenül a falhoz állítani, hogy min- hegesztés közben más fogyasztók üzemzavaraira ke- dig elegendő levegőt kapjon a nyílásokon keresztül. rülhet sor. Kétséges esetben kérjen tanácsot az áram- szolgáltatótól. www.scheppach.com HU | 125...
  • Page 126 A munkadarab elleni szigeteléssel védekezzen az ára- tokat végezni, ha azok már régóta üresek, mert a mütéssel szemben. Ne nyissa ki a berendezés házát. maradékok miatt robbanásveszély áll fenn. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Page 127 és a hegesztőnek kényszertartásban (pl. gesek a munka biztonságának megteremtéséhez, és térdelve, ülve, fekve) kell dolgoznia, és hozzáér az hogy mely óvintézkedéseket kell a tényleges hegeszté- elektromosan vezető részekhez; si folyamat során meghozni. www.scheppach.com HU | 127...
  • Page 128 • Elektromágneses szűrő használata, amely csök- lében ne legyenek a falak világos színűek és fé- kenti az elektromágneses zavarokat. nyesek. Az ablakokat legalább fejmagasságig kell biztosítani a sugarak átengedése vagy visszaverése ellen, például a megfelelő festéssel. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Page 129 A hegesztés előkészületei • Lehetőleg a jótállási idő lejártáig őrizze meg a cso- A testcsipeszt (10) közvetlenül a hegesztendő mun- magolást. kadarabra vagy arra az alátétre kell rögzíteni, amelyre a hegesztendő munkadarabot helyezik. www.scheppach.com HU | 129...
  • Page 130 Tesztelje egy mintadarabon, hogy megfelelő elektródát meg kell felelnie ezen előírásoknak. és áramerősséget választott-e. Megjegyzés: beállítandó hegesztőáramot Sérült elektromos csatlakozóvezetékek elektróda átmérőjétől függően a következő táblázat Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gya- alapján kell megállapítani. kran sérülnek. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Page 131 A szakszerűtlen és helytelen Letakarással védje az elektromos szerszámot a por- üzemeltetés a készülék meghibásodását és károsodá- tól és a nedvességtől. Tartsa a kezelési útmutatót az sát okozhatja. elektromos szerszámon. www.scheppach.com HU | 131...
  • Page 132 A be-/kikapcsoló gomb hibás Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal Meghibásodott a motor Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal Nincs testcsipesz Csatlakoztasson testcsipeszt a hegesztőkészülékhez csatlakoztatva a készülékhez A testcsipeszt a munkadarabon helyezze el Nincs gyújtószikra A testcsipesz nem a munkadarabon van elhelyezve 132 | HU www.scheppach.com...
  • Page 133 Symbol spawania ręcznego łukowego elektrodą otuloną Prąd stały Nadaje się do spawania w warunkach zwiększonego zagrożenia elektrycznego. Wejście sieciowe; liczba faz oraz symbol prądu przemiennego i wartość znamionowa częstotliwości Znamionowe napięcie jałowe Napięcie sieciowe Czas włączenia Prąd spawania Napięcie spawania [V] www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 Strumienie łuku mogą uszkodzić oczy i spowodować obrażenia skóry. Nie używać urządzenia na zewnątrz oraz nigdy podczas deszczu! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem 134 | PL www.scheppach.com...
  • Page 135 Rozpakowanie ....................141 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 141 Uruchomienie..................... 142 Przyłącze elektryczne ..................143 Konserwacja i czyszczenie................143 Transport ......................144 Przechowywanie....................144 Utylizacja i recykling ..................144 Pomoc dotycząca usterek ................. 145 Deklaracja zgodności ..................244 www.scheppach.com PL | 135...
  • Page 136 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 137 • Nie zbliżać się do łuku bezpośrednio w promieniu • Dozwolone jest tylko stosowanie zawartych w za- 15 m. kresie dostawy przewodów spawalniczych lub reko- • Chronić siebie (oraz osoby postronne) przed poten- mendowanych przez producenta akcesoriów. cjalnie niebezpiecznymi skutkami działania łuku. www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138 – przy niewystarczającej ochronnie z tymi przepisami można stosować wyłącznie bez- – odczuwalne dopiero po kilku godzinach, bardzo pieczniki lub automaty, które odpowiadają przekro- bolesne zapalenie spojówek. jowi przewodu. Nadmierne zabezpieczenie może spowodować pożar linii lub uszkodzenie budynku. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Page 139 30 mA • Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby po- i zasilającym wszystkie urządzenia zasilane z sieci wyżej 16 roku życia. znajdujące się w pobliżu. Wyłącznik ochronny prądowy musi być odpowiedni dla wszystkich rodzajów prądu. www.scheppach.com PL | 139...
  • Page 140 • Komputery i inne, sterowane mikroprocesorem • Podczas pracy spawacz musi być chroniony na ca- urządzenia łym ciele przed promieniowaniem i poparzeniem po- • Sprzęt telewizyjny, radiowy i inny sprzęt odtwarza- przez stosowanie odzieży i ochrony twarzy. jący 140 | PL www.scheppach.com...
  • Page 141 Przyłącze sieciowe 230 V~ / 50/60 Hz Przed podłączeniem kabla zasilającego (8) do prze- Prąd spawania 20–160 A wodu zasilającego sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają wartościom dostępnego Czas włączenia X przewodu zasilającego. 25 % 160A www.scheppach.com PL | 141...
  • Page 142 żużel usunąć Wykonać wszystkie połączenia elektryczne dla zasila- dopiero w miejscu zastosowania. nia oraz obwodu spawalniczego. Większość elektrod otulonych jest podłączona do zacisku dodatniego. Ist- nieją jednak pewne rodzaje elektrod, które są podłą- czone do bieguna ujemnego. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Page 143 • W razie wystąpienia usterki lub konieczności wy- • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 V~. miany części urządzenia należy zwrócić się do od- • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać powiedniego personelu specjalistycznego. przekrój wynoszący 2,5 milimetra kwadratowego. www.scheppach.com PL | 143...
  • Page 144 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące części składowych. utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek- tronicznych. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Page 145 Zlecić naprawę serwisowi klienta Uszkodzony silnik Zlecić naprawę serwisowi klienta Zacisk uziemienia nie jest podłączony do Podłączyć zacisk uziemienia urządzenia urządzenia spawalniczego Brak iskry zapłonowej Przymocować zacisk uziemiający do Zacisk uziemienia nie jest przymocowany do przedmiotu obrabianego przedmiotu obrabianego www.scheppach.com PL | 145...
  • Page 146 štapićastih elektroda Istosmjerna struja Prikladno za zavarivanje pod povećanom električnom opasnosti. Mrežni ulaz; broj faza te simbol izmjenične struje i nazivna vrijednost frekvencije Nazivni napon u praznom hodu Mrežni napon Trajanje aktivnosti Struja zavarivanja Napon zavarivanja [V] 146 | HR www.scheppach.com...
  • Page 147 Lučno zavarivanje može oštetiti oči i ozlijediti kožu. Ne rabite uređaj na otvorenom i nikada na kiši! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti m Pozor! označili smo ovim znakom www.scheppach.com HR | 147...
  • Page 148 Stavljanje u pogon ..................... 154 Priključivanje na električnu mrežu ..............155 Održavanje i čišćenje ..................156 Transport ......................156 Skladištenje ....................... 156 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 156 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 Izjava o sukladnosti ................... 244 148 | HR www.scheppach.com...
  • Page 149 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sklopka za uključivanje/isključivanje Poštovani kupče Potenciometar za namještanje struje zavarivanja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 150 • Radove na strani mrežnog napona, npr. na kabelima, utikačima, utičnicama itd. smije obavljati samo struč- njak. To naročito vrijedi za izradu spojnih kabela. 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 151 • Nosite štitnik sluha i visoko zatvoren ovratnik košulje. odmah uporabiti. Ne zavarujte po bubnjevima ili drugim • Nosite zaštitnu kacigu za zavarivanje i vodite računa zatvorenim spremnicima. o ispravnoj namještenosti filtra. www.scheppach.com HR | 151...
  • Page 152 Izvor je za zavarivanje razreda I čije je kućište uzemljeno struje za zavarivanje mora se nalaziti izvan radnog zaštitnim vodičem. područja i električki vodljivih površina i izvan dosega zavarivača. 152 | HR www.scheppach.com...
  • Page 153 Energetska učinkovitost izvora • Računala i drugi mikroprocesorski uređaji 85 % struje • Televizijski, radijski i drugi reprodukcijski uređaji Napon praznog hoda 85 V • Elektroničke i električne sigurnosne naprave • Osobe sa srčanim elektrostimulatorima ili slušnim pomagalima www.scheppach.com HR | 153...
  • Page 154 Slijedite informacije proizvođača u vezi s Opasnost! Mrežni utikač smije zamijeniti samo elek- vrstom elektroda i ispravnim polaritetom. Prilagodite trotehnički stručnjak. kabele za zavarivanje (9/10) brzim spojkama (6/7). 154 | HR www.scheppach.com...
  • Page 155 Ako se zaštita od pregrijavanja aktivira, zasvijetlit će kontrolna žaruljica (5) na uređaju. Pustite Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • uređaj za zavarivanje da se neko vrijeme ohladi. Podatci s označne pločice stroja www.scheppach.com HR | 155...
  • Page 156 Radi lakšeg transporta objesite uređaj za zavarivanje s 25 centimetara, možete bez prethodne nabave priloženim remenom za nošenje oko ramena ili ga vrlo novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili jednostavno nosite za transportnu ručku. nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. 156 | HR www.scheppach.com...
  • Page 157 Popravak od servisne službe neispravna Motor je neispravan Popravak od servisne službe Stezaljka uzemljenja nije priključena na uređaj Stezaljku uzemljenja priključite uređaj za zavarivanje Nema iskre Stezaljka uzemljenja nije postavljena na Postavite stezaljku uzemljenja izradak izradak www.scheppach.com HR | 157...
  • Page 158 Enosmerni tok Primerno za varjenje pri povišani električni ogroženosti. Omrežni vhod; število faz ter simbol za izmenični tok in izmerjene vrednost frekvence Nazivna napetost v prostem teku Omrežna napetost Trajanje vklopa Varilni tok Varilna napetost [V] 158 | SI www.scheppach.com...
  • Page 159 Obločno sevanje lahko poškoduje oči in kožo. Naprave ne uporabljajte na prostem in nikoli na dežju! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, m Pozor! označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 159...
  • Page 160 Postavitev/Pred zagonom .................. 166 Zagon naprave ....................166 Električni priključek .................... 167 Vzdrževanje in čiščenje ..................167 Prevoz ........................ 168 Skladiščenje....................... 168 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............168 Pomoč pri motnjah ..................... 169 Izjava o skladnosti ..................... 244 160 | SI www.scheppach.com...
  • Page 161 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stikalo za vklop/izklop Spoštovani kupec, Potenciometer za nastavitev toka za varjenje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 162 • Na strani varilnega toka vedno pazite, da so električ- kovinske delce in dim, zato upoštevajte: Vse gorljive ni kontakti dobri. snovi in/ali materiale odstranite z delovnega mesta. • Prepričajte se, da je na razpoložljiv zadosten dovod zraka. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 163 • Seznanite se z varnostnimi predpisi za varjenje. V Torej je mogoče variti na stroju, ne da bi nanj priklju- ta namen upoštevajte tudi varnostne napotke vaše čili sponko za maso. varilne naprave. www.scheppach.com SI | 163...
  • Page 164 »Previdno, ne glejte v plamen!«. Delovna rabljati. mesta je treba po možnosti zastreti, da so osebe v bližini zaščitene. Nepooblaščene osebe ne smejo priti v bližino, ko poteka varjenje. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Page 165 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Uporabnik je odgovoren za strokovno namestitev in folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih uporabo naprave v skladu z navedbami proizvajalca. pogoltnejo in se z njimi zadušijo! www.scheppach.com SI | 165...
  • Page 166 škodo in otežili prižiganje obloka. eno pa omogoča natančen pogled na varjeni material. Ko je oblok prižgan, poskušajte do obdelovanca vzdr- ževati razdaljo, ki ustreza premeru uporabljene elek- trode. Med varjenjem naj bo odmik čimbolj konstanten. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Page 167 VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so vode z oznako H05RR-F. sledeči deli potrebni kot potrošni material. Obrabni deli*: Držalo elektrod, priključek sponke za maso www.scheppach.com SI | 167...
  • Page 168 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja). 168 | SI www.scheppach.com...
  • Page 169 Motor je okvarjen Za popravilo uporabite servisno službo Sponka za maso ni priključena na napravo Sponko za maso priključite na varilni aparat Ni vžigalne iskre sponka za maso ni nameščena na sponko maso namestite obdelovanec obdelovanec www.scheppach.com SI | 169...
  • Page 170 Euroopa norm piiratud sisselülituskestusega valguskaar- EN 60974-1 käsikeevitusseadmetele. Ühefaasiline staatiline sagedusmuundur-transformaator-alaldi Ümbrismantliga pulkelektroodidega valguskaar-käsikeevitamise sümbol Alalisvool Sobib keevitamiseks kõrgendatud elektrialase ohu korral. Võrgusisend; faaside arv ja vahelduvvoolu sümbol ning sageduse nominaalväärtus Nimitühijooksupinge Võrgupinge Sisselülituskestus Keevitusvool Keevituspinge [V] 170 | EE www.scheppach.com...
  • Page 171 Keevitussädemed võivad põhjustada plahvatust või tulekahju. Valguskaare kiired võivad silmi kahjustada ja nahka vigastada. Ärge kasutage seadet õues ega kunagi vihma käes! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust m Tähelepanu! puudutavad kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 171...
  • Page 172 Lahtipakkimine ....................177 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............178 Käikuvõtmine ..................... 178 Elektriühendus ....................179 Hooldus ja puhastamine ..................179 Transportimine ....................180 Ladustamine ...................... 180 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................180 Rikete kõrvaldamine ..................181 Vastavusdeklaratsioon ..................244 172 | EE www.scheppach.com...
  • Page 173 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- D-89335 Ichenhausen kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Page 174 üle kontrollida. • Valguskaarkeevitus tekitab sädemeid, sulanud metal- • Pöörake keevitusvoolu poolel alati tähelepanu heale losi ja suitsu, seetõttu järgige: Eemaldage töökohast elektrilisele kontaktile. kõik põlemisvõimelised substantsid ja/või materjalid. 174 | EE www.scheppach.com...
  • Page 175 -seadmete kaitsejuhte, nt kui massiklemm pan- • Asendage viivitamatult kahjustatud, tugevasti määr- nakse keevitusseadme korpuse külge, mis on ühen- dunud või pritsmetega kaetud komponendid. datud elektrisüsteemi kaitsejuhiga. www.scheppach.com EE | 175...
  • Page 176 113 V (lagiväärtus). Kõnealust keevitusseadet tohib vaadata leeke!“ tähelepanu silmade ohtu seadmise- väljundpinge põhjal sellistel juhtudel kasutada. le. Töökohad tuleb võimalusel varjestada nii, et lä- heduses asuvad inimesed on kaitstud. Ebapädevad isikud tuleb keevitustöödest eemal hoida. 176 | EE www.scheppach.com...
  • Page 177 • Kasutada elektromagnetilist filtrit, mis vähendab TÄHELEPANU elektromagnetilisi häireid. Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguas- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosade- ga mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! www.scheppach.com EE | 177...
  • Page 178 Keevitamise ajal tuleb kanda alati keevituskaitsesirmi. raskendada. See kaitseb silmi valguskaarest lähtuva valguskiirgu- Kui valguskaar on süttinud, siis üritage hoida töödetaili se eest ja võimaldab siiski täpset vaadet keevitatavale suhtes distantsi, mis vastab kasutatava elektroodi lä- materjalile. bimõõdule. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Page 179 Pöörake tähelepanu sellele, et ülekon- trollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Teenindus-informatsioon Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05RR-F kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või ühendusjuhtmeid. kulumaterjalidena järgnevaid osi. www.scheppach.com EE | 179...
  • Page 180 • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. • Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava va- naseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Page 181 Peakaitse on vallandunud Kontrollige peakaitset lülitada Sisse- / väljalüliti defektne Remont klienditeeninduses Mootor defektne Remont klienditeeninduses Massiklemm pole seadme külge ühendatud Ühendage massiklemm Puudub süütesäde keevitusseadme külge massiklemm pole töödetaili külge paigaldatud paigaldage massiklemm töödetaili külge www.scheppach.com EE | 181...
  • Page 182 Rankinio lankinio suvirinimo su glaistytuoju elektrodu simbolis Nuolatinė srovė Tinka virinti, kai elektra kelia didelį pavojų. Tinklo įėjimas; fazių skaičius ir kintamosios srovės simbolis bei skaičiuotinė dažnio vertė Vardinė tuščiosios eigos įtampa Tinklo įtampa Įjungimo trukmė Suvirinimo srovė Suvirinimo įtampa [V] 182 | LT www.scheppach.com...
  • Page 183 Suvirinant susidariusios kibirkštys gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Elektros lanko spinduliai gali sužaloti akis ir pažeisti odą. Nenaudokite aparato lauke ir niekada lyjant lietui. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 183...
  • Page 184 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............190 Paleidimas ......................190 Elektros prijungimas ..................191 Techninė priežiūra ir valymas ................191 Transportavimas ....................192 Laikymas ......................192 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 192 Sutrikimų šalinimas .................... 193 Atitikties deklaracija ................... 244 184 | LT www.scheppach.com...
  • Page 185 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Įj./išj. jungiklis Gerbiamas kliente, Suvirinimo srovės nustatymo potenciometras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Suvirinimo srovės skalė...
  • Page 186 • Vykstant lankiniam suvirinimui, susidaro kibirkščių, alistui. Ypač tai nutiesiant tarpinius kabelius. išsilydo metalinės dalys ir atsiranda dūmų, todėl at- • Įvykus nelaimingam atsitikimui, suvirinimo srovės kreipkite dėmesį: Iš darbo vietos pašalinkite visas šaltinį iš karto atjunkite nuo tinklo. degias medžiagas. 186 | LT www.scheppach.com...
  • Page 187 Suvirinimo ekranui būdingi saugos nurodymai te dėmesį į tai, kad būtų tinkamai nustatytas filtras. • Prieš pradėdami suvirinimo darbus, naudodami ryš- • Dėvėkite viso kūno apsaugą. kų šviesos šaltinį (pvz., transporto priemonę), įsiti- kinkite, kad suvirinimo skydas tinkamai veikia. www.scheppach.com LT | 187...
  • Page 188 čių ir nudegimų, reikia ryšėti tinkamas prijuostes. Jei srovės jungiklis turi tikti visų rūšių elektros srovei. atliekant darbus reikia suvirinti, pvz., didesniame nei galvos aukštyje, būtina vilkėti apsauginį kostiumą ir prireikus dėvėti taip pat ir galvos apsaugą. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Page 189 • Suvirinimo aparatą nepriekaištingai įrengti ir eks- • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. ploatuoti, kad būtų sumažinta galimai spinduliuoja- • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo mų trukdžių. / transportavimo fiksatorius (jei yra). www.scheppach.com LT | 189...
  • Page 190 Tai yra geriausias metodas uždegti (6/7) bei užfiksuokite kištukus, pasukdami juos pagal elektros lanką. laikrodžio rodyklę. Išbandykite ant bandomosios detalės, ar pasirinkote tinkamą elektrodą ir srovės stiprį. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Page 191 • Reguliariai valykite suvirinimo aparato ir jo priedų iš- Pažeistas jungiamasis elektros laidas orę. Valykite nešvarumus ir dulkes oru, valymo vilna Dažnai pažeidžiama jungiamųjų elektros laidų izolia- arba šepečiu. cija. www.scheppach.com LT | 191...
  • Page 192 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- 14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Page 193 Sugedęs variklis Klientų aptarnavimo tarnybai paveskite atlikti remonto darbus Masės gnybtas neprijungtas prie įrenginio Prijunkite masės gnybtą prie suvirinimo Nėra uždegimo aparato kibirkšties masės gnybtas nepritvirtintas prie ruošinio pritvirtinkite masės gnybtą prie ruošinio www.scheppach.com LT | 193...
  • Page 194 Simbols, kas apzīmē rokas loka metināšanu ar pārklātiem elektrodiem Līdzstrāva Piemērota metināšanai ar palielinātu elektrisko bīstamību. Tīkla ieeja; fāžu skaits, kā arī maiņstrāvas simbols un frekvences aplēses lielums Nominālais tukšgaitas spriegums Tīkla spriegums Ieslēgšanas ilgums Metināšanas strāva Metināšanas spriegums [V] 194 | LV www.scheppach.com...
  • Page 195 Elektriskā loka stari var bojāt acis un savainot ādu. Neizmantojiet ierīci ārpus telpām un nekad lietus laikā! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m Ievērībai! esam aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 195...
  • Page 196 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............202 Lietošanas sākšana ................... 202 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 203 Apkope un tīrīšana..................... 204 Transportēšana ....................204 Glabāšana ......................204 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............204 Traucējumu novēršana ..................205 Atbilstības deklarācija..................244 196 | LV www.scheppach.com...
  • Page 197 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (A att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Godātais klient! Potenciometrs metināšanas strāvas iestatīšanai Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 198 • Ja notiek negadījums, metināšanas strāvas avots šas metāla daļiņas un dūmi, tādēļ ņemiet vērā: aiz- nekavējoties jāatvieno no tīkla. vāciet no darba vietas visas uzliesmojošās vielas • Ja rodas elektriskais kontaktspriegums, ierīce neka- un/vai materiālus. vējoties jāizslēdz un jānodod pārbaudīt speciālistam. 198 | LV www.scheppach.com...
  • Page 199 Tuvumā • Valkājiet metināšanas aizsargmaskas un sekojiet, turiet gatavībā ugunsdzēšamo aparātu un novērotāju, lai būtu atbilstoši filtra iestatījumi. kurš to uzreiz var pielietot. Nemetiniet uz trumuļiem vai • Valkājiet pilnu kombinezonu. jebkādām slēgtām tvertnēm. www.scheppach.com LV | 199...
  • Page 200 I. klases metināšanas strāvas avotu, kura korpuss ir citiem izolējošiem materiāliem, lai izolētu ķermeni no iezemēts ar tā aizsargzemējumu. zemējuma. Metināšanas strāvas avotam jāatrodas ār- pus darba zonas vai elektriski vadāmām virsmām un ārpus metinātāja sniedzamības. 200 | LV www.scheppach.com...
  • Page 201 • Datori un citas mikroprocesoru vadītās ierīces Jaudas patēriņš tukšgaitas • Televizori, radiouztvērēji un citas atskaņošanas ie- stāvoklī rīces Svars 6,6 kg • Elektroniski un elektriski drošības mehānismi • Personas ar kardiostimulatoriem vai dzirdes aparā- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! tiem www.scheppach.com LV | 201...
  • Page 202 (2) iestatiet metināšanas Pieslēdziet metināšanas kabeļus, kā parādīts E attēlā. strāvu. Turiet sejsargu priekšā sejai un paberziet elek- troda galu gar metināmo detaļu, veicot kustību, kas lī- dzinās sērkociņa aizšķilšanai. Tā ir labākā metode, kā aizdedzināt elektrisko loku. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Page 203 Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra- žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvalifi- Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību. ierīces datu plāksnītē norādītie dati; www.scheppach.com LV | 203...
  • Page 204 Lai atvieglotu transportēšanu, metināšanas aparātu ar tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas komplektā iekļauto lenci var pārlikt pār plecu vai vien- nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- kārši pārnēsāt aiz transportēšanas roktura. šanas vietā jūsu tuvumā. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Page 205 Labošanas darbi jāveic klientu servisam Bojāts motors Labošanas darbi jāveic klientu servisam Zemējuma spaile nav pievienota ierīcei Pievienojiet zemējuma spaili Nav aizdedzes metināšanas aparātam dzirksteles Zemēšanas spaile nav pievienota Piestipriniet zemēšanas spaili apstrādājamai detaļai apstrādājamās detaļas www.scheppach.com LV | 205...
  • Page 206 Enfas transformatorlikriktare för statisk frekvensomvandlare Symbol för manuell bågsvetsning med täckta stavelektroder Likström Lämplig för svetsning under ökad elektrisk risk. Nätingång; antal faser och växelströmssymbol samt märkvärde för frekvensen Nominell öppen kretsspänning Nätspänning Tillkopplingsperiod Svetsström Svetsspänning [V] 206 | SE www.scheppach.com...
  • Page 207 Ljusbågsstrålar kan skada ögonen och huden. Använd inte maskinen utomhus eller vid regn! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet m Obs! med denna symbol www.scheppach.com SE | 207...
  • Page 208 Uppackning ......................213 Uppställning/Före idrifttagning ................213 Idrifttagning ......................214 Elektrisk anslutning.................... 215 Underhåll och rengöring ..................215 Transport ......................216 Förvaring ......................216 Avfallshantering och återvinning ............... 216 Felsökning ......................217 Försäkran om överensstämmelse ..............244 208 | SE www.scheppach.com...
  • Page 209 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild A) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Till-/Från-brytare Bästa Kund! Potentiometer för inställning av svetsströmmen Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Svetsströmskala...
  • Page 210 • Bågsvetsning ger upphov till gnistor, smälta metall- fackman. delar och rök, så tänk på följande: Ta bort alla brand- • Se alltid till att det finns goda elektrisk kontakt på farliga ämnen och/eller material från arbetsplatsen. svetsströmssidan. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Page 211 • Byt genast skadade eller starkt smutsade kompo- som är ansluten till det elektriska systemets skydds- nenter. ledare. • Aggregatet får endast användas av personer som har fyllt 16 år. www.scheppach.com SE | 211...
  • Page 212 Föns- Svetsning i trånga utrymmen ter ska skyddas mot strålning eller reflektioner åt- Vid svetsning i trånga utrymmen kan man utsättas för minstone upp till huvudhöjd, t.ex. med en lämplig farliga giftiga gaser (kvävningsrisk). beläggning. 212 | SE www.scheppach.com...
  • Page 213 Montering bärrem (fig.B) med de tekniska hjälpmedel som nämns under punkten Fäst bärremmen (11) enligt fig. (B). ”Viktig information om strömanslutningen”. Montera svetsskärm (fig. C + D) Montera greppet (14) på svetsskärmen (13) enligt bild D. www.scheppach.com SE | 213...
  • Page 214 Använd alltid tänger för att ta bort begagnade elektro- der eller för att flytta delar som just har svetsats. Ob- Starta/stänga av (fig. A) servera att elektrodhållarna (9) alltid måste förvaras Starta apparaten genom att ställa på/av-knappen (1) isolerade efter svetsning. på ”I”. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Page 215 * Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget! • Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha ett tvärsnitt på 2,5 kvadratmillimeter. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. www.scheppach.com SE | 215...
  • Page 216 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). 216 | SE www.scheppach.com...
  • Page 217 Huvudsäkringen har löst ut Kontrollera huvudsäkringen startas Strömbrytare defekt Reparation via kundtjänst Motorn är defekt Reparation via kundtjänst Jordklämman inte ansluten på apparaten Anslut jordklämman till svetsaggregatet Ingen gnista Placera jordklämma på arbetsstycket Jordklämman inte placerad på arbetsstycket www.scheppach.com SE | 217...
  • Page 218 EN 60974-1 eurooppalainen standardi. Yksivaiheinen staattinen taajuusmuuttaja-muuntaja-tasasuuntain Päällystetyillä sauvaelektrodeilla tapahtuvan valokaari- käsihitsauksen symboli Tasavirta Sopii hitsaukseen, kun sähköön liittyvä vaara on suurempi. Verkkovirrantulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasymboli ja taajuuden mitoitusarvo Nimellistyhjäkäyntijännite verkkojännite kytkentäaika Hitsausvirta Hitsausjännite [V] 218 | FI www.scheppach.com...
  • Page 219 Hitsauskipinät voivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Valokaarisäteet voivat vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä käytä laitetta ulkona, äläkä koskaan sateessa! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä m Huomio! merkillä www.scheppach.com FI | 219...
  • Page 220 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 226 Käyttöön ottaminen ................... 226 Sähköliitäntä ...................... 227 Huolto ja puhdistus .................... 227 Kuljetus ......................228 Varastointi ......................228 Hävittäminen ja kierrätys ................... 228 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 229 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 244 220 | FI www.scheppach.com...
  • Page 221 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 222 • Anna verkkojännitettä koskevat työt, esim. johtoihin, doituspihtien kunto. Kulumat eristyksessä ja virtaa pistokkeisiin, pistorasioihin yms. liittyen, ainoastaan johtavissa osissa voivat aiheuttaa vaarallisen tilan- ammattilaisten tehtäväksi. Tämä koskee erityisesti teen ja heikentää hitsausjäljen laatua. välikaapeleiden luomista. 222 | FI www.scheppach.com...
  • Page 223 • Käytä kuulosuojaimia ja korkeakauluksista puseroa, Hitsaussuojuksesta riippuvat turvallisuusohjeet pidä kaulus ylös asti napitettuna. • Varmista hitsaussuojuksen asianmukainen toiminta • Käytä hitsauskypärää ja huomioi sopivat suodati- kirkkaan valonlähteen (esim. sytytin) avulla aina en- nasetukset. nen hitsaustöiden aloittamista. www.scheppach.com FI | 223...
  • Page 224 • Molemmissa käsissä on käytettävä pitkävartisia kintä, jota käytetään vuotovirran ollessa enintään 30 käsineitä, jotka on valmistettu soveltuvasta materi- mA ja joka syöttää kaikkia lähellä olevia verkkovirtaan aalista (nahasta). Niiden tulee olla moitteettomassa liitettyjä laitteita. kunnossa. 224 | FI www.scheppach.com...
  • Page 225 • Elektroniset ja sähköiset turvalaitteet • Sydämentahdistimia tai kuulolaitteita käyttävät hen- Tyhjäkäyntijännite 85 V kilöt Tehontarve joutokäyntitilassa • Mittaus- ja kalibrointilaitteet • Muiden lähellä olevien laitteiden häiriönsieto Paino 6,6 kg • Kellonajat, jolloin hitsaustöitä suoritetaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! www.scheppach.com FI | 225...
  • Page 226 Kokeile koekappaleeseen, oletko valinnut oikean pui- kon ja virranvoimakkuuden. Yhdistä tätä varten puikonpitimen (9) ja maadoituspih- Huomautus: Tarkista käytettävä elektrodin halkaisi- tien (10) pistokkeet vastaaviin pikakytkentöihin (6/7) ja jasta riippuva hitsausvirta seuraavasta taulukosta. lukitse pistoke kääntämällä sitä vastapäivään. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Page 227 Kiristä löystyneet ruuvit ja vaihda • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. ruostuneet ruuvit (vararuuveja M4 x 10 on saatava- • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. na hyvin varustetussa rautakaupoissa). www.scheppach.com FI | 227...
  • Page 228 • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Page 229 Konetta ei voi kytkeä Pääsulake on lauennut Tarkasta pääsulake päälle Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Moottori viallinen Korjauta asiakaspalvelulla Maadoitusliitintä ei ole liitetty laitteeseen Liitä maadoitusliitin hitsauslaitteeseen Aseta maadoitusliitin työkappaleeseen Ei kipinää Maadoitusliitintä ei ole asetettu työkappaleeseen www.scheppach.com FI | 229...
  • Page 230 EN 60974-1 driftsvarighed. Enfaset statisk frekvensomformer-transformator-ensretter Symbol for manuel lysbuesvejsning med beklædte stabelelektroder Jævnstrøm Egnet til svejsning under forhøjet elektrisk fare. Netindgang; antal faser samt vekselstrømsymbol og mærkeværdi for frekvensen Nominel tomgangsspænding Netspænding Driftsvarighed Svejsestrøm Svejsespænding [V] 230 | DK www.scheppach.com...
  • Page 231 Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand. Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug ikke apparatet udendørs og i regnevejr! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, m PAS PÅ! forsynet med dette symbol www.scheppach.com DK | 231...
  • Page 232 Udpakning ......................238 Opbygning / Før ibrugtagning ................238 Ibrugtagning ....................... 238 Elektrisk tilslutning ..................... 239 Vedligeholdelse og rengøring ................239 Transport ......................240 Opbevaring ......................240 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 240 Fejlfinding ......................241 Overensstemmelseserklæring ................244 232 | DK www.scheppach.com...
  • Page 233 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der måtte gælde i brugs- Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder for lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Page 234 Det er derfor især vigtigt for svej- seren at overholde følgende regler for ikke at bringe sig selv eller andre i fare og undgå skader på menneske og apparat. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Page 235 Undlad re. Dette gælder f.eks.: Trykkedler, køreskinner, an- at svejse tæt på brændbare stoffer. Svejsegnister kan hængerkoblinger osv. forårsage brand. • Lysbuestråler kan skade øjnene og kvæste huden. Brug hat og beskyttelsesbriller. www.scheppach.com DK | 235...
  • Page 236 • Under arbejdet skal svejseren beskyttes mod strå- beklædning fremstillet af læder eller andre isolerende ling og forbrænding over hele kroppen ved hjælp af materialer for at isolere kroppen fra jorden. tøj og ansigtsværn. 236 | DK www.scheppach.com...
  • Page 237 • Elektronisk og elektrisk sikkerhedsudstyr • Personer med pacemaker eller høreapparater Vægt 6,6 kg • Måle- og kalibreringsudstyr • Interferensimmunitet for andet udstyr i nærheden Forbehold for tekniske ændringer! • Tidspunktet på dagen hvor svejsearbejdet udføres. www.scheppach.com DK | 237...
  • Page 238 (9) og jordklemmen (10) med de tilsvarende Bemærk: I følgende tabel vises den svejsestrøm, der lynkoblinger (6/7) og låse stikkene ved at dreje dem skal indstilles i forhold til elektrodediameteren. med uret. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Page 239 Årsagerne hertil kan være: • Rengør ydersiden af svejseapparatet og dets tilbe- • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- hør med jævne mellemrum. Fjern smuds og støv ved nem vinduer eller døråbninger. hjælp af luft, twist eller en børste. www.scheppach.com DK | 239...
  • Page 240 EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande Emballeringsmaterialerne er gen- uden for EU kan der gælde forskellige regler for anvendelige. Emballage skal bort- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske skaffes jf. gældende miljøregler. apparater (elskrot). 240 | DK www.scheppach.com...
  • Page 241 Kontrollér hovedsikringen starte Tænd/Sluk-knap defekt Reparation forestås af kundeservice Motor defekt Reparation forestås af kundeservice Jordklemme ikke tilsluttet til apparatet Tilslut jordklemme til svejseapparatet Ingen tændgnist Fastgør jordklemme til emnet / Jordklemme ikke fastgjort til emnet / www.scheppach.com DK | 241...
  • Page 242 上海广为焊接设备有限公司 增加焊钳接地夹 刘夏华 2016.10.16 ENDU160PI 标记 处数 分区 更改文件号 签字 年月日 爆炸图 年月日 标准化 (签名) 年月日 设计 (签名) (767-002) 版本号 数量 比例 2016.08.21 刘夏华 审核 GJ-B-IW-515 共 张 第 张 工艺 批准 www.scheppach.com...
  • Page 243 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** Número de artigo*** Designação do artigo: Aparelho de soldadura por inversor WSE1100 Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Page 244 Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** 16. Atitikties deklaracija važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Uređaj za zavarivanje s inverterom WSE1100 Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- 16. Atbilstības deklarācija skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 245 16. Декларация за съответствие **** 5906603903 SCHEPPACH 16. Δήλωση συμμόρφωσης ** : 2006/42/EG 2000/14/EG; 2005/88/EG 2011/65/EU* 16. Declaraţia de conformitate Noise: 2014/30/EU David Rümpelein Annex IV measured L 2016/1628/EU Günzburger Str. 69 guaranteed L 2014/29/EU D-89335 Ichenhausen 16. Izjava o usaglašenosti...
  • Page 246 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 247 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 248 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

59066039035906603903-50