Publicité

Liens rapides

UNITÀ DI VENTILAZIONE MONOSTANZA CON RECUPERO DI CALORE
MANUALE UTENTE
SINGLE ROOM HEAT RECOVERY UNIT
USER MANUAL
UNIDAD DE VENTILACION CON RECUPERACION DE CALOR
MANUAL DE USO
UNITÉ DE VENTILATION MONO-PIÈCE AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
MANUEL D'UTILISATION
MONOSTANZA VENTILATOR MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
BETRIEBSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aspira ASPIRVELO AIR ECOCOMFORT RF Série

  • Page 1 UNITÀ DI VENTILAZIONE MONOSTANZA CON RECUPERO DI CALORE MANUALE UTENTE SINGLE ROOM HEAT RECOVERY UNIT USER MANUAL UNIDAD DE VENTILACION CON RECUPERACION DE CALOR MANUAL DE USO UNITÉ DE VENTILATION MONO-PIÈCE AVEC RÉCUPÉRATION DE CHALEUR MANUEL D'UTILISATION MONOSTANZA VENTILATOR MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 ECOCOMFORT RF Questo manuale riporta le informazioni necessarie all’utenza per l’utilizzo del sistema di ventilazione. Le informazioni necessarie all’installazione, messa in servizio e manutenzione del sistema sono riportate nel MANUALE INSTALLAZIONE incluso nella confezione. This manual contains the information needed by consumers to use the fan system. The information required for system installation, commissioning and maintenance is provided in the INSTALLATION MANUAL included in the package.
  • Page 3 ECOCOMFORT RF • El uso de un aparato eléctrico cualquiera, comporta el cumplimiento de algunas reglas fundamentales. En concreto: • NO alimentar el dispositivo con la tapa abierta. • No toque el aparato con las manos o los pies mojados, húmedos ni con los pies descalzos. •...
  • Page 4 ECOCOMFORT RF INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCCIÓN INTRODUCTION EINFÜHRUNG Il sistema “ECOCOMFORT-RF” è composto da una o più unità di ventilazione decentralizzata con recupero di calore ad altissima efficienza da installare sulle pareti perimetrali. Normalmente compongono il sistema: • una unità di ventilazione “Master” con radiocomando ECOCOMFORT 100 RF o ECOCOMFORT 160 RF •...
  • Page 5 ECOCOMFORT RF Las unidades de ventilación basan su funcionamiento en el principio de la recuperación del calor regenerador, utilizando un intercambiador de calor cerámico situado en el interior del dispositivo, que acumula el calor cedido por el flujo de aire extraído del local y lo devuelve calentando el aire durante el ciclo de entrada. El aire que se introduce en el ambiente atraviesa un filtro G3 que retiene las impurezas.
  • Page 6 ECOCOMFORT RF VISTA DEL RADIOCOMANDO VIEW OF RADIO REMOTE CONTROL VISTA DEL MANDO A DISTANCIA VUE DE LA RADIOCOMMANDE ANSICHT DER FUNKFERNVERBINDUNG LED di stato Status LED Tasto spegnimento Power key Risveglio radiocom. / Remote sleep / System status request Richiesta stato sistema “Manual”...
  • Page 7 ECOCOMFORT RF LED de estado LED d’état Tecla de apagado Touche arrêt Activación del mando a dist. / Solicitud de Réveil radiocommande / demande état du estado del sistema système Teclas modalidad “Manual” Touches du mode « Manuel » LEDs de modalidad LED des modes Teclas de velocidad de la ventilación Touches des vitesses de ventilation...
  • Page 8 ECOCOMFORT RF Velocità ventilazione BASSA Velocità ventilazione MEDIA LOW fan speed MEDIUM fan speed Velocidad de ventilación BAJA Velocidad de ventilación MEDIA Vitesse de ventilation BASSE Vitesse de ventilation MOYENNE NIEDRIGE Gebläsedrehzahl MITTLERE Gebläsedrehzahl Velocità ventilazione ALTA Velocità ventilazione MINIMA (velocità notturna) HIGH fan speed MINIMUM fan speed (night speed) Velocidad de ventilación ALTA...
  • Page 9 ECOCOMFORT RF UTILIZZO DEL SISTEMA DI VENTILAZIONE FAN SYSTEM OPERATION USO DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN UTILISATION DU SYSTÈME DE VENTILATION GEBRAUCH DES LÜFTUNGSSYSTEMS SBLOCCO RADIOCOMANDO DA STAND-BY SWITCHING RADIO CONTROL ON FROM STAND-BY DESBLOQUEO DEL MANDO A DISTANCIA DE STAND-BY DÉBLOCAGE DE LA RADIOCOMMANDE DE L’ÉTAT STAND-BY FREIGABE FUNKFERNBEDIENUNG AUS STAND-BY Premere il tasto RISVEGLIO RADIOCOMANDO per almeno 2 secondi e attendere l'accensione del led di stato...
  • Page 10 ECOCOMFORT RF ATTIVAZIONE VENTILAZIONE MANUALE MANUAL FAN POWER-ON ACTIVACIÓN DE LA VENTILACIÓN MANUAL ACTIVATION DE LA VENTILATION MANUELLE AKTIVIERUNG MANUELLE VENTILATION Se il sistema è spento, all’accensione scegliere la modalità e la velocità di ventilazione desiderati. Esempio: accensione in modalità ciclo alternato (45 sec. estrazione, 45 sec. immissione) a velocità media. If the system is off, when you switch it on choose the required mode and fan speed.
  • Page 11: Modalità Automatica

    ECOCOMFORT RF Esempio: modifi ca modalità, da ciclo alternato ad immissione; la velocità rimane quella corrente. La modalità “immissione” è temporanea (60 minuti), poi l’unità ritorna alla modalità “ciclo alternato”. Example: change mode from alternating cycle to intake; the speed stays the same. “Intake”...
  • Page 12 ECOCOMFORT RF Definizione automatica della durata ciclo Ciclo deumidificazione automatico Modalità “velocità notturna” automatica Automatic definition of cycle duration Automatic dehumidification cycle Automatic “night speed” mode Definición automática de la duración del ciclo Ciclo de deshumidificación automático Modalidad “velocidad nocturna” automática Définition automatique de la durée du cycle Cycle de déshumidification automatique Mode «...
  • Page 13 ECOCOMFORT RF seconds, which will be divided equally between extraction and intake. DEHUMIDIFICATION CYCLE A humidity sensor allows each single fan unit to detect the ambient humidity and, as needed, to independently start high speed air extraction cycles to reduce humidity and improve indoor comfort. Depending on the ambient humidity conditions, the procedure can last between 2÷12 minutes (during which time communication with the radio control is down) and can be repeated hourly.
  • Page 14: Cycle De Déshumidification

    ECOCOMFORT RF CYCLE AUTOMATIQUE Sa durée, qui est déterminée par le résultat de la procédure du « Cycle extra », peut varier entre 30 et 200 secondes qui seront réparties de la même façon entre la phase d’extraction et la phase d’émission. CYCLE DE DÉSHUMIDIFICATION Un capteur d’humidité...
  • Page 15 ECOCOMFORT RF ATTIVAZIONE VENTILAZIONE AUTOMATICA AUTOMATIC FAN POWER-ON ACTIVACIÓN DE LA VENTILACIÓN AUTOMÁTICA ACTIVATION DE LA VENTILATION AUTOMATIQUE AKTIVIERUNG AUTOMATISCHE VENTILATION Se il sistema è spento, all’accensione scegliere la modalità e la velocità di ventilazione desiderati. Esempio: accensione in modalità automatica alla velocità media. Successivamente è...
  • Page 16 ECOCOMFORT RF ATTIVAZIONE “VELOCITÀ NOTTURNA” SWITCHING ON “NIGHT SPEED” ACTIVACIÓN DE LA “VELOCIDAD NOCTURNA” ACTIVATION DE LA « VITESSE NOCTURNE » AKTIVIERUNG “DREHZAHL IM NACHTMODUS” Tramite il radiocomando è possibile forzare la velocità notturna, ossia la minima velocità di ventilazione. Esempio: attivazione della modalità...
  • Page 17: Impostazione Parametri

    ECOCOMFORT RF IMPOSTAZIONE PARAMETRI PARAMETER SETTINGS CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS CONFIGURATION DES PARAMÈTRES EINSTELLEN PARAMETER Controllo HR% e LUCE disattivati. (Configurazione di fabbrica) HR% control and LIGHT off. (Factory setting) Control HR% y LUZ desactivados. (Configuración de fábrica) Contrôle de l’HR % et de la LUMIÈRE désactivé. (Configuration par défaut) Kontrolle R.F.% und LICHT deaktiviert.
  • Page 18 ECOCOMFORT RF LEGENDA IMPOSTAZIONE PARAMETRI KEY OF PARAMETER SETTINGS LEYENDA DE CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS LÉGENDE DE LA CONFIGURATION DES PARAMÈTRES LEGEND EINSTELLEN PARAMETER Impostazione non attiva Setting not enabled Configuración no activa Configuration non activée Einstellung nicht aktiviert Impostazione attiva Setting enabled Configuración activa Configuration activée...
  • Page 19 ECOCOMFORT RF 1. Selezionando il tasto corrispondente alla soglia “65%”, il LED smette di lampeggiare e si accende fisso. 2. Confermare la scelta, tenendo premuto il tasto MODALITÀ “AUTOMATICA" finché termina l’intera sequenza dei cinque lampeggi lenti e dei tre veloci sul LED. 1.
  • Page 20 ECOCOMFORT RF 1. Select the “NIGHT” SPEED key . 2. The LED stops flashing, confirming that the selection has been made. 3. Confirm your choice by holding this “AUTOMATIC" MODE key down until the entire sequence of five slow flashes and three fast ones ends. 1.
  • Page 21: Important

    ECOCOMFORT RF Pour connaître l’état du système, appuyer sur la touche DEMANDE ÉTAT DU SYSTÈME et attendre le résultat sur les LED. REMARQUE : trois clignotements simultanés de toutes les LED indiquent que la radiocommande est hors de la portée radio de communication avec l’unité « Master » ou qu’un cycle extra ou de déshumidification est en cours. Um den Systemstatus abzurufen, die Taste ANFRAGE SYSTEMSTATUS drücken und die Bestätigung durch die LED-Anzeige abwarten.
  • Page 22 ECOCOMFORT RF INFORMAZIONI UTILI SULLA PORTATA RADIO USEFUL INFORMATION ON RADIO RANGE INFORMACIÓN ÚTIL SOBRE EL ALCANCE RADIO INFORMATIONS UTILES SUR LA PORTÉE RADIO NÜTZLICHE INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER FUNKREICHWEITE Il radiocomando interagisce esclusivamente con l’unità di ventilazione MASTER (identificabile tramite l’adesivo), la quale invia a sua volta i comandi alle Unità...
  • Page 23 ECOCOMFORT RF SEGNALAZIONE SOSTITUZIONE BATTERIE RADIOCOMANDO RADIO REMOTE CONTROL BATTERY REPLACEMENT WARNING INDICACIÓN DEL CAMBIO DE BATERÍAS DEL MANDO A DISTANCIA SIGNALISATION DE REMPLACEMENT DES PILES DE LA RADIOCOMMANDE ANZEIGE BATTERIEWECHSEL FUNKFERNBEDIENUNG Tre lampeggi ogni 5 secondi, segnalano la necessità di effettuare il cambio delle batterie. Three flashes every 5 seconds indicate the need for battery replacement.
  • Page 24: Manutenzione Periodica

    ECOCOMFORT RF MANUTENZIONE PERIODICA PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMIENTO PERIÓDICO MAINTENANCE PÉRIODIQUE REGELMÄSSIGE WARTUNG AVVISO IMPORTANTE: La pulizia del filtro va effettuata esclusivamente da personale tecnico qualificato, pertanto si consiglia di pianificare con l’installatore un programma di pulizia periodica, da effettuarsi secondo le indicazioni riportate nel manuale d’installazione.
  • Page 25: Disposal Of Products

    ECOCOMFORT RF Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
  • Page 26 ECOCOMFORT RF...
  • Page 27 La garanzia si limita alla riparazione o sostituzione gratuita dei componenti risultanti difettosi per cause di fabbricazione accertate dalla ditta Aspira. Non sono coperti da garanzia i prodotti usati in modo non conforme alle indicazioni della Casa o manomessi da personale non autorizzato Aspira, nonché...
  • Page 28 CONDITIONS OF GUARANTEE All electrical appliances produced by Aspira are guaranteed by the Company for 2 YEARS against faulty materials or workmanship. If any part is found to be defective for the above mentioned reasons within the period of the guarantee from...

Table des Matières