Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
EL
Φορητό δισκοπρίονο
TR
Akülü Sunta Kesme
HS013G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
21
35
50
65
80
95
109
124
loading

Sommaire des Matières pour Makita HS013GZ

  • Page 1 Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU HS013G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.9 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.14...
  • Page 5 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Page 6 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.27 Fig.30 Fig.31 Fig.28...
  • Page 7 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Page 8 Makita genuine saw blades, other materials WARNING: Be sure to identify safety mea- can also be sawed. For details, according to the section sures to protect the operator that are based on an for OPERATION.
  • Page 9 Kickback causes and related warnings — kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece https://support.makita.biz/doc/doc_index.html toward the operator; — when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor...
  • Page 10 corrective actions to eliminate the cause of blade takes for the blade to stop after switch is released. binding. To check lower guard, open lower guard by When restarting a saw in the workpiece, centre hand, then release and watch guard closure. the saw blade in the kerf so that the saw teeth Also check to see that retracting handle does are not engaged into the material.
  • Page 11 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 12 25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Do not disassemble or tamper with the wire- 26. Do not insert any devices other than Makita less unit. wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 13 Let the tool and battery(ies) cool down. Indicator lamps Remaining capacity If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Lighted Blinking Switch action 75% to 100% WARNING: Before installing the battery car- 50% to 75% tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to 25% to 50% the "OFF" position when released.
  • Page 14 45° position with it. tool. ► Fig.12: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line (45° position) CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Blade steady device NOTE: When installing/uninstalling the circular saw In general way, use the blade steady device by setting blade, it is easy-to-perform to bring the base to the the lock lever in locked position.
  • Page 15 ► Fig.19: 1. Dust outlet Dust NOTE: Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct circular saw blades to be WARNING: Depending on the material being used for the material to be cut. worked on and the accessory used, the dust created by use of the tool can be harmful. The...
  • Page 16 Tool registration for the vacuum cleaner What you can do with the wireless activation function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool registration. The wireless activation function enables clean and com- fortable operation. By connecting a supported vacuum...
  • Page 17 tool. operation of the tool. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to Install the wireless unit to the tool. "AUTO". Connect the hose of the vacuum cleaner with the ► Fig.29: 1. Stand-by switch tool. ► Fig.31 Press the wireless activation button on the vac- uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to lamp blinks in green.
  • Page 18 6 seconds. The wireless activation lamp blinks in green and then become red. After that, Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly.
  • Page 19 Lock the bevel angle and make a test cut to check tool and cause malfunction or a fire. the verticalness. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 19 ENGLISH...
  • Page 20 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury. Only use an accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Circular saw blade • Rip fence (Guide rule) •...
  • Page 21 à travailler. Si vous utili- suivant la façon dont l’outil est utilisé. sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité également scier d’autres matériaux. Pour en savoir à...
  • Page 22 Utilisez toujours des lames dont l’orifice central est de taille et de forme (diamantée ou circulaire) appropriée. Les lames qui ne corres- https://support.makita.biz/doc/doc_index.html pondent pas aux éléments de montage de la scie fonctionneront de manière décentrée, provoquant une perte de contrôle.
  • Page 23 lame se bloque et la réaction du moteur entraîne de l’outil ou derrière la scie, particulièrement la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utili- lors de coupes transversales. En cas de choc sateur ; en retour, la scie pourrait facilement bondir vers l’arrière et passer sur votre main, vous infligeant — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à une blessure grave.
  • Page 24 INSTRUCTIONS. N’essayez pas de retirer le matériau coupé pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt total de la lame avant de saisir le bout de maté- AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS riau coupé. La lame continue de tourner même tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un une fois le contact coupé.
  • Page 25 10. Le connecteur sans fil est un instrument de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- précision. Évitez de laisser tomber ou de rels. Cela annulera également la garantie Makita pour cogner le connecteur sans fil. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 26 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie connecteur sans fil Makita dans la fente sur pour indiquer la charge restante de la batterie. Les l’outil. témoins s’allument pendant quelques secondes. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente ► Fig.8: 1.
  • Page 27 Dans certaines situations, réparée comporte un risque d’activation accidentelle les témoins s’allument. pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer Protection contre la surcharge AVANT de poursuivre l’utilisation. Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé(e) d’une manière Un bouton de sécurité...
  • Page 28 Pour libérer le levier de verrouillage, tour- ATTENTION : Utilisez exclusivement la nez-le de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie Lors du remplacement d’une lame de scie circulaire, circulaire. libérez le levier de verrouillage. ► Fig.13: 1. Levier de verrouillage 2. Position verrouil- NOTE : Lors de l’installation/la désinstallation de...
  • Page 29 NOTE : Consultez notre site Web ou contactez votre • Respectez toutes les exigences réglemen- revendeur Makita local pour connaître les bonnes taires applicables en matière de contrôle de lames de scie circulaire à utiliser selon le matériau à la poussière dans le pays où le travail est couper.
  • Page 30 Coupe Socle de protection ATTENTION : ATTENTION : Portez un masque antipous- Lorsque vous posez l’outil sur sière lorsque vous effectuez une coupe. le socle de protection, procédez soigneusement. Si vous posez l’outil sur le socle de protection sans ATTENTION : Assurez-vous de déplacer l’ou- précaution, cela présente un risque de blessure ou de til doucement vers l’avant, en ligne droite.
  • Page 31 ► Fig.32: 1. Bouton de veille Appuyez brièvement sur le bouton d’activation Enregistrement de l’outil pour sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote l’aspirateur en bleu. ► Fig.33: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- l’enregistrement de l’outil. teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- sur le bouton d’activation sans fil de l’outil.
  • Page 32 NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. NOTE : La distance de transmission du connecteur sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- tions environnantes. NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous le mettiez sous tension, car un autre utilisa- teur emploie la fonction d’activation sans fil.
  • Page 33 État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur «...
  • Page 34 Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour une utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce ATTENTION : Nettoyez les carters de lame mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire inférieur et supérieur pour garantir l’absence de ou pièce complémentaire peut présenter un risque de...
  • Page 35 Benutzen des Elektrowerkzeugs kann Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in je nach der Art und Weise, wie dieses Werkzeug Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem benutzt wird, von dem (den) angegebenen Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- Gesamtwert(en) abweichen. Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt WARNUNG: Identifizieren Sie werden. Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt...
  • Page 36 Verwenden Sie beim Längssägen stets einen Parallelanschlag oder ein Richtlineal. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit verbessert und die Gefahr von Sägeblatt-Klemmen reduziert. https://support.makita.biz/doc/doc_index.html Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Spindelbohrung die korrekte Größe und Form (rautenförmig oder rund) hat. Sägeblätter, die nicht genau auf den Montageflansch der Säge SICHERHEITSWAR- passen, rotieren exzentrisch und verursachen den Verlust der Kontrolle.
  • Page 37 eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- fest angezogen und gesichert sein, bevor tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben der Schnitt ausgeführt wird. Falls sich die Sägeblatteinstellung während des Sägens und Herausspringen der Säge aus dem Werkstück in Richtung der Bedienungsperson verursacht. verstellt, kann es zu Klemmen und Rückschlag kommen.
  • Page 38 befindet. Berücksichtigen Sie die Auslaufzeit des An den Sägeblättern haftendes und verhärte- Sägeblatts bis zum Stillstand nach dem Loslassen tes Gummi und Harz verlangsamen die Säge und erhöhen die Rückschlaggefahr. Halten des Schalters. Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es vom Öffnen Sie die untere Schutzhaube pro- Werkzeug abmontieren und dann mit Gummi- und beweise von Hand, und achten Sie beim Harzentferner, heißem Wasser oder Petroleum Loslassen darauf, dass sie sich einwandfrei reinigen. Verwenden Sie niemals Benzin.
  • Page 39 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 40 B. Herzschrittmacher, befinden. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich automatisierte 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 41 Möglicher- abkühlen. weise liegt eine Funkti- Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine onsstörung Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale im Akku vor. Makita-Kundendienststelle. Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe...
  • Page 42 Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen liche Reaktion kann das Werkzeug aus Ihrer Hand Sägeblattbremse ausgestattet. Falls das Werkzeug reißen und einen Personenschaden verursachen. immer wieder das Kreissägeblatt nach dem Loslassen des Auslöseschalters nicht sofort anhält, lassen Sie es Einstellen der Schnitttiefe von einer Makita-Kundendienststelle warten. VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem VORSICHT: Verriegeln Sie stets die ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube. Grundplatte nach der Einstellung der Schnitttiefe. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG...
  • Page 43 Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. WARNUNG: Je nach dem zu bearbeitenden VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Material und dem benutzten Zubehörteil kann der Schraubenschlüssel zum Montieren und Staub, der beim Benutzen dieses Werkzeugs ent- Demontieren von Kreissägeblättern.
  • Page 44 Sauggeräts ► Abb.21 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug ist mit einem vorderen Griff und einem hinte- BETRIEB ren Handgriff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Werkzeug optimal zu halten. Wenn das Werkzeug mit beiden Händen gehalten Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von wird, können die Hände nicht durch das Kreissägeblatt Holzprodukten vorgesehen. Mit geeigneten Original- verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf Makita-Kreissägeblättern können auch die folgenden das zu schneidende Werkstück auf, ohne dass das Materialien gesägt werden. Kreissägeblatt mit dem Werkstück in Berührung kommt. • Verbundplatten aus Metall und Isoliermaterial, Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, jedoch ohne Gips. bis das Kreissägeblatt die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig VORSICHT: Reinigen Sie beim Schneiden der über die Werkstückoberfläche vorwärts, bis der Schnitt Verbundplatten regelmäßig die Absaugöffnung. vollendet ist.
  • Page 45 Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Werkzeugregistrierung für das Installieren des Funk-Adapters Sauggerät Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Starten der Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Installieren des Funk-Adapters Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Sonderzubehör HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum Werkzeugregistrierung begonnen wird.
  • Page 46 Sauggerät auf „AUTO“. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. ► Abb.29: 1. Bereitschaftsschalter Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste ► Abb.31 am Sauggerät für 3 Sekunden, bis die Funk- Aktivierungslampe in Grün blinkt. Drücken Sie dann die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug in der gleichen Sauggerät auf „AUTO“. Weise. ► Abb.32: 1.
  • Page 47 Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Aktivierungstaste kurz, und halten Sie sie erneut Sauggerät für 6 Sekunden. Die Funk-Aktivierungslampe gedrückt. blinkt in Grün und wird dann rot. Drücken Sie danach Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Page 48 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Aufhebung der installiert. Werkzeugregistrierung kann nicht Der Funk-Adapter ist falsch im erfolgreich beendet werden. Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“...
  • Page 49 Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit ANMERKUNG: Bevor Sie mit der Einstellung beginnen, stellen Sie sicher, dass die Verriegelung der Schnitttiefe fest sitzt.
  • Page 50 Makita originali, è possibile segare anche utilizzato l’utensile. altri materiali. Per i dettagli, fare riferimento alla sezione AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare FUNZIONAMENTO.
  • Page 51 In tal modo si migliora la precisione del taglio e si riduce il rischio che la https://support.makita.biz/doc/doc_index.html lama si blocchi. Utilizzare sempre lame con dimensione e forma corretta (a diamante rispetto a quella AVVERTENZE DI circolare) dei fori per l’albero.
  • Page 52 — quando la lama è incastrata o inceppata con forza corpo sotto la base dell’utensile o dietro la dal taglio che si chiude, la lama entra in stallo e la sega, specialmente quando si intende eseguire reazione del motore spinge rapidamente all’indie- tagli di testa. Qualora si verifichi un contraccolpo, tro l’unità verso l’operatore; la sega potrebbe facilmente saltare all’indietro sulla mano, causando gravi lesioni personali.
  • Page 53 che la lama si sia arrestata prima di afferrare il AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- materiale tagliato. Le lame continuano a girare dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto per inerzia dopo lo spegnimento. (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare il osservanza delle norme di sicurezza per il pro- legname e rimuovere tutti i chiodi prima di dotto in questione.
  • Page 54 Makita non si assume alcuna responsa- 12. Rimuovere sempre la batteria sul prodotto bilità per eventuali incidenti derivanti dall’utilizzo di quando si intende installare su quest’ultimo batterie Makita non originali o di batterie che siano l’unità senza fili. state modificate. Le batterie Makita originali sono 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- state valutate in modo rigoroso per la compatibilità...
  • Page 55 è più visibile. In caso contrario, la 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi sente sull’utensile. gli è vicino.
  • Page 56 Indicatori luminosi Carica residua Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Illuminato Spento Lampeg- giante Funzionamento dell’interruttore La batteria potrebbe essersi AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- guastata. cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 57 90° in senso orario. Quando si sostituisce ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave una lama per sega circolare, sbloccare la leva di blocco. Makita per installare o rimuovere la lama per sega ► Fig.13: 1. Leva di blocco 2. Posizione di blocco circolare. 3. Posizione di sblocco...
  • Page 58 Collegamento con un estrattore di polveri Accessorio opzionale NOTA: A seconda dei modelli, la bocchetta per le polveri viene fornita come accessorio di serie. Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Installare sull’utensile la bocchetta per le polveri utiliz- zando la vite. ► Fig.17: 1. Bocchetta per le polveri 2. Vite Collegare un tubo flessibile dell’aspirapolvere alla boc- chetta per le polveri utilizzando il manicotto anteriore 24 (accessorio opzionale).
  • Page 59 In caso contrario, si potrebbe far bloccare la lama per sega circolare e causare pericolosi rivenditore locale Makita. contraccolpi, con la possibilità di gravi lesioni perso- Controllo della funzione della nali.
  • Page 60 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- senza fili nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e riaprirlo lentamente. La funzione di attivazione della comunicazione senza Registrazione dell’utensile per fili consente un funzionamento pulito e comodo. Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è l’aspirapolvere possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.25 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile. Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’utensile.
  • Page 61 ► Fig.32: 1. Commutatore di standby NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza fili smettono di lampeggiare Premere brevemente il pulsante di attivazione in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- luminoso di attivazione della comunicazione senza fili sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della lampeggia in blu. comunicazione senza fili sull’aspiratore sta lampeg- ► Fig.33: 1. Pulsante di attivazione della comunica- giando. Qualora l’indicatore luminoso di attivazione zione senza fili 2. Indicatore luminoso di della comunicazione senza fili non lampeggi in verde, attivazione della comunicazione senza fili premere brevemente e tenere premuto di nuovo il pul- sante di attivazione della comunicazione senza fili.
  • Page 62 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile.
  • Page 63 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. positivo la registrazione dell’utensile tensile. o l’annullamento della registrazione L’unità senza fili è installata in modo dell’utensile. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- l’alloggiamento sono sporchi. senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il commutatore di standby sull’aspira- Impostare il commutatore di standby sull’aspirapol- polvere non è impostato su “AUTO”. vere su “AUTO”.
  • Page 64 Makita specificato nel presente manuale. venti di ispezione o manutenzione. L’utilizzo di altri accessori o componenti aggiuntivi potrebbe costituire un rischio di lesioni personali.
  • Page 65 Met geschikte, ven totale waarde(n) afhankelijk van de manier originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- waarop het gereedschap wordt gebruikt. alen worden gezaagd. Raadpleeg voor meer informatie WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- het hoofdstuk BEDIENING.
  • Page 66 Gebruik bij het schulpen altijd de breedtegelei- der of de langsgeleider. Hierdoor wordt de nauw- https://support.makita.biz/doc/doc_index.html keurigheid van het zagen vergroot en de kans op vastlopen van het zaagblad verkleind. Gebruik altijd zaagbladen met een middengat van de juiste afmetingen en vorm (diamant VEILIGHEIDSWAAR- versus rond).
  • Page 67 — Terugslag is een plotselinge reactie op een invalzaagsnede maakt in een bestaande wand bekneld, vastgelopen of niet-uitgelijnd zaagblad, of een andere plaats waarvan u de onderkant niet kunt zien. Het zaagblad zou een hard voor- waardoor de oncontroleerbare zaag omhoog, uit het werkstuk en in de richting van de gebruiker werp kunnen raken, met als gevolg een gevaar- gaat.
  • Page 68 voortgangssnelheid van het gereedschap aan 15. (Alleen voor Europese landen) zonder dat het toerental van het zaagblad lager Gebruik altijd een zaagblad dat voldoet aan EN847-1, indien bedoeld voor hout en daarmee wordt om te voorkomen dat de zaagbladpunten gelijk te stellen materialen. oververhit raken en, bij het zagen van kunststof, dat het kunststof smelt. 16. Plaats het gereedschap en de onderdelen op Probeer niet afgezaagd materiaal te verwij- een vlakke en stabiele ondergrond.
  • Page 69 Makita. 12. Verwijder altijd de accu uit het apparaat wan- neer u de draadloos-eenheid erin aanbrengt. KENNISGEVING: Makita is niet verantwoordelijk 13. Open de afdekking van de gleuf niet op plaat-...
  • Page 70 De resterende acculading 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- controleren loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking Druk op de testknop op de accu om de resterende van de gleuf beschadigd is.
  • Page 71 Onder bepaalde inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het omstandigheden gaan de indicatorlampjes branden. gereedschap op naar een Makita-servicecentrum voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. Overbelastingsbeveiliging Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk Als het gereedschap/de accu wordt bediend op een...
  • Page 72 LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- blad vervangt, zet u de vergrendelhendel in de ontgren- inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen delde stand. van het cirkelzaagblad. ► Fig.13: 1. Vergrendelhendel 2. Vergrendelde stand 3. Ontgrendelde stand...
  • Page 73 Stof BEDIENING WAARSCHUWING: Afhankelijk van het Dit gereedschap is bedoeld voor het zagen van materiaal waarmee wordt gewerkt en het houtproducten. Met geschikte, originele Makita- gebruikte accessoire, kan het stof dat door cirkelzaagbladen kunnen ook de volgende materialen gebruik van het gereedschap wordt gegenereerd, worden gezaagd. schadelijk zijn. De gebruiker wordt geadviseerd •...
  • Page 74 Zagen Beschermstandaard LET OP: LET OP: Draag een stofmasker wanneer u Wanneer u het gereedschap inde zaagt. beschermstandaard plaatst, zet u het langzaam erin. Als u het gereedschap onvoorzichtig in de LET OP: Duw het gereedschap voorzichtig in beschermstandaard plaatst, kan letsel of een storing een rechte lijn naar voren. Als u het gereedschap worden veroorzaakt.
  • Page 75 De draadloos-eenheid aanbrengen Registratie van het gereedschap op de stofzuiger Optioneel accessoire OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- LET OP: Plaats het gereedschap op een tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist vlakke en stabiele ondergrond wanneer u de voor registratie van het gereedschap. draadloos-eenheid aanbrengt.
  • Page 76 Breng de draadloos-eenheid aan in het op het gereedschap. gereedschap. OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen Sluit de slang van de stofzuiger aan op het op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- gereedschap. neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In ► Fig.31 dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op draadloos inschakelen op het gereedschap.
  • Page 77 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan.
  • Page 78 ► Fig.37: 1. Geodriehoek 2. Stelbout kunnen verkleuring, vervormingen en barsten Vergrendel de schuine hoek en zaag daarna een worden veroorzaakt. testsnede om de verticaalstelling te controleren. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 78 NEDERLANDS...
  • Page 79 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere acces- soires of hulpstukken kan gevaar voor letsel opleve- ren. Gebruik een accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doeleinde.
  • Page 80 (o valores) total declarado contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos dependiendo de las formas en las que la herra- de Makita apropiados, también se pueden serrar otros mienta sea utilizada. materiales. Para más detalles, consulte la sección para ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar OPERACIÓN.
  • Page 81 Cuando haga cortes al hilo, utilice siempre una guía lateral o guía de borde recto. Esto mejora https://support.makita.biz/doc/doc_index.html la precisión del corte y reduce la posibilidad de que el disco se estanque. Utilice siempre discos con agujero para eje del tamaño y forma correctos (diamante en opo- ADVERTENCIAS DE sición a redondo).
  • Page 82 al estancamiento, atasco o desalineación del que pueden ocasionar un retroceso brusco. disco, que ocasiona que la sierra descontrolada Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el con ambas manos. No ponga NUNCA sus operario; manos, piernas o cualquier otra parte de su — cuando el disco queda aprisionado o atascado fir- cuerpo debajo de la base de la herramienta o detrás de la sierra, especialmente cuando memente debido al cierre de la hendidura, el disco haga cortes transversales.
  • Page 83 GUARDE ESTAS del disco se recalienten y, si corta plásticos, para evitar que el plástico se derrita. INSTRUCCIONES. No intente retirar material cortado cuando el disco esté moviéndose. Espere hasta que ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o el disco se pare antes de agarrar el material familiaridad con el producto (a base de utilizarlo cortado.
  • Page 84 (CEM), pero no son perjudi- Utilice solamente baterías ciales para el usuario. genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 10. La unidad inalámbrica es un instrumento de das, puede resultar en una explosión de la batería precisión. Tenga cuidado de no dejar caer o ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 85 Si el cartucho no se des- 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- liza al interior fácilmente, será porque no está siendo dad inalámbrica de Makita en la ranura de la insertado correctamente. herramienta. 27. No utilice la herramienta con la tapa de la Modo de indicar la capacidad de ranura dañada.
  • Page 86 Lleve la herramienta a un centro de servicio las condiciones siguientes. En algunas condiciones, los Makita para que le hagan las reparaciones apropia- indicadores se iluminan. das ANTES de seguir utilizándola. Protección contra sobrecarga Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- mente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para...
  • Page 87 90° hacia la derecha. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Cuando vaya a sustituir un disco de sierra circular, Makita para instalar o retirar el disco de sierra libere la palanca de bloqueo. circular. ► Fig.13: 1. Palanca de bloqueo 2. Posición de blo- queo 3. Posición de liberación NOTA: Cuando instale o desinstale el disco de sie- rra circular, resultará...
  • Page 88 Accesorios opcionales NOTA: Dependiendo de los modelos, la boquilla de polvo se suministra como accesorio estándar. Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, conecte un aspirador Makita a su herramienta. Instale la boquilla de polvo en la herramienta utilizando el tornillo. ► Fig.17: 1. Boquilla para el polvo 2. Tornillo Conecte una manguera del aspirador a la boquilla de polvo utilizando el manguito delantero de 24 (accesorio opcional).
  • Page 89 ► Fig.19: 1. Salida de polvo herramienta de vuelta a la línea de corte. Esta acción NOTA: Consulte nuestro sitio web o póngase en podrá inmovilizar el disco de sierra circular y ocasionar contacto con el distribuidor Makita local para ver los un peligroso retroceso brusco y posibles heridas gra- discos de sierra circular correctos que hay que utilizar ves. Suelte el interruptor, espere hasta que el disco de sierra circular se pare y después retire la herramienta. para el material que se va a cortar.
  • Page 90 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.25 aspirador Makita compatible con la función de activa- Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- ción inalámbrica. pare los elementos siguientes: NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica • Una unidad inalámbrica (accesorio opcional) en la herramienta antes de comenzar el registro de •...
  • Page 91 Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja- la herramienta brevemente. La lámpara de activación rán de parpadear en verde después de transcurrir 20 inalámbrica parpadeará en azul. segundos. Presione el botón de activación inalám- ► Fig.33: 1. Botón de activación inalámbrica brica en la herramienta mientras la lámpara de activa- 2. Lámpara de activación inalámbrica ción inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpadea Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- en verde, presione el botón de activación inalámbrica rador está en marcha mientras la herramienta está brevemente y manténgalo presionado otra vez.
  • Page 92 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está...
  • Page 93 Bloquee el ángulo de bisel y haga un corte de prueba para comprobar la verticalidad. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 93 ESPAÑOL...
  • Page 94 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla- mientos son los recomendados para usar con su herramienta Makita especificada en este manual. La utilización de otros accesorios o acoplamientos puede suponer un riesgo de heridas. Utilice un accesorio o acoplamiento solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Disco de sierra circular •...
  • Page 95 é utilizada. com a peça de trabalho. Com lâminas de serra genuí- AVISO: Certifique-se de identificar as medidas nas apropriadas da Makita, também é possível serrar de segurança para proteção do operador que outros materiais. Para obter informações, consulte a sejam baseadas em uma estimativa de exposição secção relativa à...
  • Page 96 Use sempre lâminas com o tamanho e forma (diamante versus redonda) corretos de orifí- cios do eixo. As lâminas que não correspondem https://support.makita.biz/doc/doc_index.html ao equipamento de montagem da serra desviar- -se-ão do centro, causando perda de controlo. Nunca utilize arruelas ou pernos de lâmina estragados ou incorretos.
  • Page 97 dentes na extremidade traseira da lâmina podem pode causar cortes desiguais, perda de precisão e perfurar a superfície superior da madeira fazendo possível recuo. com que a lâmina suba no corte e salte em dire- Função do resguardo ção ao operador. Verifique se o resguardo inferior fecha bem O recuo é o resultado de má utilização da serra e/ou antes de cada utilização.
  • Page 98 A MÁ 12. Utilize as baterias apenas com os produtos INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das especificados pela Makita. Instalar as baterias regras de segurança estabelecidas neste manual em produtos não-conformes poderá resultar num de instruções pode provocar ferimentos pessoais...
  • Page 99 Além disso, 12. Retire sempre a bateria do produto quando anulará da garantia da Makita no que se refere à instalar a unidade sem fios. ferramenta e ao carregador Makita. 13. Quando abrir a tampa da ranhura, evite o local no qual a poeira e a água podem entrar para...
  • Page 100 e sujidade na ranhura pode causar o mau Luzes indicadoras Capacidade funcionamento. restante 28. Não puxe e/ou torça a tampa da ranhura além do necessário. Recoloque a tampa se esta sair Aceso Apagado A piscar da ferramenta. 50% a 75% 29. Substitua a tampa da ranhura se a perder ou danificar.
  • Page 101 ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. ► Fig.12: 1. Linha de corte (posição dos 0°) 2. Linha Envie a ferramenta para um centro de assistência de corte (posição dos 45°) da Makita para receber uma reparação adequada Dispositivo estável de lâmina ANTES de voltar a utilizá-la. Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, De uma forma geral, utilize o dispositivo estável de...
  • Page 102 Consulte a secção “ACESSÓRIOS OPCIONAIS” PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita deste manual de instruções para ficar a saber para instalar ou remover a lâmina de serra todos os acessórios de extrator de pó opcionais circular.
  • Page 103 Certifique-se de que desloca a Quando pretender efetuar uma operação de corte ferramenta para a frente, suavemente numa linha limpa, ligue um aspirador da Makita à sua ferramenta. direita. Forçar ou torcer a ferramenta resultará no Instale o bocal de poeira na ferramenta utilizando o sobreaquecimento do motor e em recuo perigoso, parafuso.
  • Page 104 Registo da ferramenta para o da ferramenta. ► Fig.25 aspirador Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os seguintes itens: NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da • Uma unidade sem fios (acessório opcional) ferramenta. • Um aspirador que suporta a função de ativação sem fios NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Page 105 Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. por interruptor da ferramenta. Regule o interruptor do modo de espera no aspi- Instale a unidade sem fios na ferramenta. rador para “AUTO”. Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. ► Fig.29: 1. Interruptor do modo de espera ► Fig.31 Pressione o botão de ativação sem fios do aspira- Regule o interruptor do modo de espera no aspi- dor durante 3 segundos até...
  • Page 106 6 segundos. A lâmpada de ativação ativação sem fios por breves instantes e mantenha-o sem fios pisca a verde e fica vermelha, em seguida. pressionado novamente. Seguidamente, pressione o botão de ativação sem fios Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta.
  • Page 107 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está...
  • Page 108 Estes acessórios ou comple- inspeção ou manutenção. mentos são recomendados para utilização com a ferramenta da Makita especificada neste manual. PRECAUÇÃO: Limpe os resguardos da A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- lâmina superior e inferior para garantir que não plementos pode representar um risco de ferimentos.
  • Page 109 Το εργαλείο προορίζεται για εκτέλεση, κατά μήκος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- εγκαρσίως, ευθείας και λοξής κοπής με γωνίες σε ξύλο τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη ολική τιμή ή τιμές ανάλογα με τους τρόπους σίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, χρήσης του εργαλείου. μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. Για λεπτομέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ρειες, ανατρέξτε στην ενότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει...
  • Page 110 λείο μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Αν γίνει επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν και αυτά ηλεκτρο- φόρα και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. Όταν τεμαχίζετε, να χρησιμοποιείτε πάντα https://support.makita.biz/doc/doc_index.html οδηγό κομματιού ή άλλο οδηγό με ευθύγραμμη ακμή. Αυτό βελτιώνει την ακρίβεια της κοπής και μειώνει την πιθανότητα εμπλοκής της λάμας. Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμες με το σωστό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μέγεθος και το σωστό σχήμα (σχήμα διαμα- ντιού...
  • Page 111 — Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση όταν η Δώστε μεγάλη προσοχή όταν πριονίζετε σε λάμα πριονιού είναι αποκομμένη, μπλοκαρισμένη υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. Αν η λάμα προεξέχει, μπορεί να κόψει αντικείμενα ή ευθυγραμμισμένη λανθασμένα, και προκαλεί την ανεξέλεγκτη ανύψωση του πριονιού έξω από το που θα προκαλέσουν κλότσημα. τεμάχιο εργασίας και προς τη μεριά του χειριστή. Κρατήστε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ το χέρι, το — Όταν η λάμα είναι αποκομμένη ή μπλοκαρισμένη πόδι ή οποιοδήποτε μέρος του σώματός σας σφιχτά από την εγκοπή, αυτή ακινητοποιείται και η...
  • Page 112 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας είναι επισημασμένες με ταχύτητα ίση με ή υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- Δώστε μεγάλη προσοχή όταν κόβετε νωπό μασμένη στο εργαλείο. ξύλο, ξυλεία επεξεργασμένη με πίεση ή ξύλο που περιέχει κόμπους. Διατηρήστε ομαλή 15. (Για τις Ευρωπαϊκές χώρες μόνο) προώθηση του εργαλείου χωρίς να μειώνετε την...
  • Page 113 μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμο- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κρασία δωματίου, δηλαδή στους 10 °C έως 40 σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- °C. Αφήστε μια θερμή κασέτα μπαταριών να...
  • Page 114 τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Εμφάνιση υπολειπόμενης 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική χωρητικότητας μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα...
  • Page 115 Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες βρίσκονται στην ανενεργή θέση και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε ξανά το εργαλείο για επανεκκίνηση. 25% έως 50% Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 0% έως 25% Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Φορτίστε την μπαταρία. συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορεί να προέκυψε Δράση διακόπτη δυσλειτουρ- γία στην μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται...
  • Page 116 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- περιστρέψτε τον 90° δεξιόστροφα. Όταν αντικαθιστάτε μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του μια λάμα δισκοπρίονου, αποδεσμεύστε τον μοχλό εργαλείου. ασφάλισης. ► Εικ.13: 1. Μοχλός ασφάλισης 2. Θέση ασφάλισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί 3. Θέση αποδέσμευσης Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της λάμας δισκοπρίονου. Ηλεκτρονικό φρένο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε/αφαιρείτε τη λάμα δισκοπρίονου, είναι εύκολο να φέρετε τη βάση στην Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο αρχική θέση της. λάμας. Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταμα- τάει γρήγορα τη λάμα δισκοπρίονου αφού αφήνετε τη...
  • Page 117 γωγέα σκόνης τάξης M ή H (όπως ορίζεται Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, ακολουθήστε στο πρότυπο EN 60335-2-69). τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. Για βοήθεια και υποστήριξη σχετικά με τους εξαγωγείς ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθετήστε ξανά την εξωτερική σκόνης, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπη- φλάντζα και το εξαγωνικό μπουλόνι για να μην τα ρέτησης Makita. χάσετε. Σύνδεση με εξαγωγέα σκόνης Καθαρισμός προφυλακτήρα λάμας Προαιρετικό εξάρτημα Όταν αλλάζετε τη λάμα δισκοπρίονου, φροντίστε να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τα μοντέλα, το ακροφύ- καθαρίσετε επίσης τον άνω και κάτω προφυλακτήρα σιο σκόνης παρέχεται ως τυπικό εξάρτημα.
  • Page 118 Αν κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια, δεν είναι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ δυνατό να κοπούν τα χέρια από τη λάμα δισκοπρίονου. Θέστε τη βάση στο τεμάχιο εργασίας που πρόκειται να κοπεί χωρίς η λάμα δισκοπρίονου να κάνει καμία Το εργαλείο αυτό προορίζεται για την κοπή ξύλινων επαφή. Μετά ανάψτε το εργαλείο και περιμένετε μέχρι προϊόντων. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες δισκοπρίονου η λάμα δισκοπρίονου να αποκτήσει πλήρη ταχύτητα. της Makita, μπορείτε να πριονίζετε και τα ακόλουθα Τώρα, απλά μετακινήστε το εργαλείο προς τα εμπρός υλικά. πάνω στην επιφάνεια του τεμαχίου εργασίας, κρατώ- • Σύνθετες σανίδες κατασκευασμένες από μέταλλο ντας το επίπεδο και προωθώντας το ομαλά μέχρι να και υλικό μόνωσης, αλλά εξαιρώντας γύψο. ολοκληρωθεί η κοπή. Για να έχετε καθαρές κοπές, κρατάτε τη γραμμή κοπής ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν κόβετε τις σύνθετες σανίδες, ευθεία και την ταχύτητα προώθησης ομοιόμορφη. Αν να καθαρίζετε τακτικά την έξοδο σκόνης. η κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη ► Εικ.19: 1. Έξοδος σκόνης γραμμή κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέ- σετε το εργαλείο ξανά στη γραμμή κοπής. Αν το κάνετε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή αυτό, μπορεί να πιαστεί η λάμα δισκοπρίονου και να επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της...
  • Page 119 Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Καταχώρηση εργαλείου για την ► Εικ.25 ηλεκτρική σκούπα Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματης ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για καταχώρηση εργαλείου. λεπτομερείς διαδικασίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 120 σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ► Εικ.32: 1. Διακόπτης αναμονής ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με πράσινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν ► Εικ.33: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, πατήστε για λίγο το 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η ηλε- κτρική σκούπα λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν εκτελείτε δύο ή περισσότερες καταχωρήσεις εργαλείων για μία ηλεκτρική σκούπα, Για να σταματήσετε την ασύρματη ενεργοποίηση της ολοκληρώστε την καταχώρηση εργαλείου ένα τη ηλεκτρικής σκούπας, πατήστε το κουμπί ασύρματης φορά. ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την εργαλείο.
  • Page 121 ► Εικ.35: 1. Διακόπτης αναμονής κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- ξανά πατημένο. στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε...
  • Page 122 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Δεν είναι δυνατή η ολοκλήρωση της Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. καταχώρησης εργαλείου / ακύρωσης στημένη στο εργαλείο. καταχώρησης εργαλείου με επιτυχία. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα. Λανθασμένη λειτουργία Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες καταχώρησης/ακύρωσης εργαλείου. Το εργαλείο και η ηλεκτρική σκούπα Φέρετε το εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα πιο βρίσκονται σε αρκετή απόσταση μεταξύ κοντά. Η μέγιστη απόσταση μετάδοσης είναι περί- τους (εκτός του εύρους μετάδοσης). που 10 μέτρα, ωστόσο, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες. Πριν τελειώσετε την καταχώρηση/ακύ- Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ρωση του εργαλείου, ποίησης και πραγματοποιήστε ξανά τις διαδικασίες...
  • Page 123 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε τον άνω και κάτω χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρ- προστατευτικό λάμας για να βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 124 Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Bu alet, iş parçasına sıkı bir şekilde temas ederek sındaki gürültü emisyonu aletin kullanım biçim- ahşap üzerinde boylamasına ve çaprazlamasına düz lerine bağlı olarak beyan edilen toplam değer(ler) kesimler ve açılı gönyeli kesimler yapmak için tasarlan- den farklı olabilir. mıştır. Uygun orijinal Makita testere bıçaklarıyla diğer UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- malzemeler de kesilebilir. Ayrıntılar için KULLANIM mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak kısmına bakın. güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Gürültü...
  • Page 125 Sadece Avrupa ülkeleri için neden olur. AB/BK Uygunluk Beyanına şu URL’den erişebilirsiniz. Asla hasarlı ya da yanlış bıçak rondelalarını veya cıvatasını kullanmayın. Bıçak rondelaları ve cıvatası testereniz için, optimum performans ve çalışma güvenliği sağlamak amacıyla özel olarak tasarlanmıştır. Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar — geri tepme, sıkışan, takılan ya da yanlış hizalanan https://support.makita.biz/doc/doc_index.html testere bıçağına karşı gösterilen ani bir tepkidir ve kontrol edilemeyen testerenin iş parçasından çıkıp operatöre doğru yukarı kalkmasına neden olur; — kesik kapanarak bıçağın takılmasına ya da sıkış- GÜVENLİK UYARILARI masına neden olduğunda bıçak durur ve motorun tepkisi sonucu ünite hızlı bir şekilde kullanıcıya doğru geri teper; Genel elektrikli alet güvenliği —...
  • Page 126 takılma nedenini araştırıp, ortadan kaldırmak için geri çekme kolu ile kaldırın, bıçak malzemeye düzeltici işlemleri yapın. girer girmez alt koruma parçası serbest kal- malıdır. Diğer tüm kesme işlemlerinde alt koruma Testereyi iş parçasının içinde yeniden başlatır- parçası otomatik olarak çalışmalıdır. ken, testere bıçağını kesiğe ortalayarak testere dişlerinin malzemenin içine girmemiş olduğun- Sunta kesme aletini tezgahın ya da zeminin dan emin olun. Testere bıçağı takılırsa, testere üstüne yerleştirmeden önce alt koruma parça- yeniden başlatıldığında yukarı kalkabilir ya da geri...
  • Page 127 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
  • Page 128 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. Kablosuz ünitesi için önemli 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi güvenlik talimatları dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
  • Page 129 Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya emin olarak yeniden çalıştırmak için aleti açın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla lambaları birkaç saniye yanar. değiştirin. ► Şek.8: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Gösterge lambaları Kalan Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- kapasite lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Anahtar işlemi Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor %75 ila %100 UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- %50 ila %75 den emin olun.
  • Page 130 Sunta kesme bıçağının, aletin ön kesim çizginizle hizalayın. 45° eğimli kesimler için 45° kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- konumunu kesim çizginizle hizalayın. dan emin olun. ► Şek.12: 1. Kesim çizgisi (0° konumu) 2. Kesim DİKKAT: çizgisi (45° konumu) Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar Bıçak sabitleme aygıtı kullanın. NOT: Sunta kesme bıçağını takarken/çıkarırken Genel olarak bıçak sabitleme aygıtını, kilitleme kolunu kaideyi orijinal konuma getirme işlemi kolaydır. kilitli konuma ayarlayarak kullanın. Kilitleme kolunu kilitlemek için aşağı ittirip saatin aksi Sunta kesme bıçağının takılması...
  • Page 131 Sunta kesme bıçağının çıkarılması KULLANIM Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, takma işlemini tersinden uygulayın. Bu alet, ahşap ürünleri kesmek için tasarlanmıştır. Uygun Makita orijinal sunta kesme bıçaklarıyla aşağı- ÖNEMLİ NOT: Kaybolmasını önlemek için dış daki malzemeler de kesilebilir. flanşı ve altıgen cıvatayı yeniden takın. • Alçıtaşı hariç olmak üzere metal ve yalıtım malze- mesinden yapılan kompozit levhalar. Bıçak koruma parçasının temizlenmesi DİKKAT: Kompozit levhaları keserken toz çıkışını düzenli olarak temizleyin. Sunta kesme bıçağını değiştirirken, Bakım bölümünde ► Şek.19: 1. Toz çıkışı...
  • Page 132 kesim işlemi tamamlanana kadar düz tutarak yumuşak KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA bir şekilde ilerletin. Temiz bir kesim için, kesim çizginizi düz, ilerletme İŞLEVİ hızınızı sabit tutmaya özen gösterin. Kesim, istediğiniz kesim çizgisini düzgün bir şekilde takip etmezse geri dönmeye ya da aleti kesim çizgisine zorlamaya çalış- Kablosuz çalıştırma işlevi ile mayın. Bunu yapmak, sunta kesme bıçağının takılma- yapabilecekleriniz sına yol açabilir, tehlikeli geri tepmelere ve olası ciddi yaralanmalara neden olabilir. Anahtarı bırakın, sunta kesme bıçağının durmasını bekleyin ve aleti çekin. Aleti Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- yeni kesim çizgisine hizalayın ve kesimi yeniden baş- lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak latın. Kullanıcıyı sunta kesme aletinden çıkan kıymık elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile ve çapaklara maruz bırakacak konumlardan kaçının. birlikte çalıştırabilirsiniz. Yaralanmayı önlemeye yardımcı olması için koruyucu ► Şek.25 gözlük kullanın. Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) unsurları hazırlayın: • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) İsteğe bağlı aksesuar • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- rikli süpürge DİKKAT:...
  • Page 133 Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- süpürge için alet kaydını tamamlayın. sini alete takmayı bitirin. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin bakın. veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli açmayın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da tik olarak çalışır. bakın. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını ► Şek.31 tamamlayın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. “AUTO” konumuna alın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini ► Şek.32: 1. Bekleme düğmesi “AUTO” konumuna alın. ► Şek.29: 1. Bekleme düğmesi Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine...
  • Page 134 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini tikten sonra kırmızı yanıp sönmeyi keser. Süpürge “AUTO” konumuna alın. üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası yanıp söner- ► Şek.35: 1. Bekleme düğmesi ken aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine basın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp Elektrikli süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli düğmesine 6 saniye süreyle basın. Kablosuz çalıştırma basın ve tekrar basılı tutun. lambası yeşil yanıp söner ve daha sonra kırmızı olur. Ondan sonra aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış.
  • Page 135 DİKKAT: Her kullanımdan sonra aletin üzerin- deki testere tozunu silerek temizleyin. İnce testere DİKKAT: tozu aletin içine girerek arıza veya yangına neden olabilir. Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita aletiyle aşağıdaki aksesuarların veya ek ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri parçaların kullanılması önerilir. Başka her türlü maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar veya ek parça kullanımı yaralanma riski deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
  • Page 136 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A88B992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20260410...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs013gHs013gt101