Masquer les pouces Voir aussi pour 25S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instruction handbook
Notice d'instruction
25S – 110S
Warmlufterzeuger
Space heater
Générateur d'air chaud
Originalbetriebsanleitung /
029127-02 / Mai 2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kroll 25S

  • Page 1 Betriebsanleitung Instruction handbook Notice d‘instruction 25S – 110S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d‘air chaud Originalbetriebsanleitung / 029127-02 / Mai 2017...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Deutsch 2.6.3 Gas connection ......2.6.4 Oil connection ......1.1 Grundlegende Hinweise ..... 3 2.6.5 Oil- or gas burner ......1.2 Bestimmungsgemäße 2.6.6 Burner service ......Verwendung ........3 2.7 Burner ..........13 1.3 Grundlegende Sicherheitshinweise ..3 2.8 Servicing .......... 15 1.4 Aufstellung .........
  • Page 4: Technische Daten/Technical Data/Caractéristiques Techniques

    25S – 110S Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.1 25S – 55S ........25 4.2 70S – 110S ........26 Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.1 25S – 70S ........27 5.2 95S – 110S ........28 Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble...
  • Page 5: Deutsch

    Die Garantieanforderung bitte in allen Punkten 1.1 Grundlegende Hinweise richtig ausfüllen, unterschreiben und an Firma Kroll Warmlufterzeuger 25S bis 110S Kroll einsenden. Bitte beachten Sie, dass bei sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung fehlenden Messwerten keine Garantieurkunde und intensiver Entwicklungsarbeit. ausgestellt werden kann.
  • Page 6: Aufstellung

    – Überhitzungsgefahr! Erst nach Abkühlung des Warmlufterzeugers Strom- und Hauptschalter abschalten. Hinweis Für einen sicheren Betrieb der Geräte ist es dringend notwendig, das von Kroll angebotene Abgaszubehör einzusetzen. Bild 2: Kaminmündung des Schornsteins • Am Rohrstutzen muß ein Kapselwinkel 1.4 Aufstellung für Regen- und Kondenswasser montiert...
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Deutsch • Zum ungehinderten Ansaugen und Ausbla- 1.5.2 Heizen mit Raumthermostat sen der Luft ist eine Schutzzone im Abstand von 1 m freizuhalten. • Außer bei: Kanalanschluss Bild 6: Wahlschalter auf Heizen stellen Bild 7: Gewünschte Raumtemperatur am Raumthermo- stat einstellen Der Warmlufterzeuger wird aufgeheizt.
  • Page 8: Abschalten Mit/ Ohne Raumther- Mostat

    25S – 110S Deutsch 1.6.1 Elektroanschluss schaltet der Temperaturwächter den Brenner ab bzw. wieder ein. Hinweis 1.5.5 Abschalten mit/ ohne Raumther- mostat Der elektrische Geräteanschluss ist durch autorisiertes Fachpersonal nach DINEN 50 156-1(VDE0116-1:2005-3) und DINEN 60 335-1(VDE0700-1) auszuführen. Bei Drehstrommotor auf richtige Laufrichtung achten.
  • Page 9 Deutsch • der Luftdruckschalter so eingestellt ist, dass Hinweis bei Verbrennungsluftmangel der Brenner ausschaltet, bevor die CO-Menge im Abgas Bei anderen Fabrikaten ist auf gleiche Art und 1000 ppm erreicht Weise vorzugehen. • bei Betrieb mit Erdgas der CO-Gehalt auf 9 –...
  • Page 10: Wartung

    25S – 110S Deutsch 1.8 Wartung • Nach Entfernen der Vorderwand Rein- gungsdeckel abschrauben, Dichtungsband Der Wärmetauscher und die Brennkammer soll- entfernen und mittels Bürste und Staubsau- ten nach DIN 4794 mind. einmal pro Jahr gründ- ger reinigen. lich gereinigt und durch einen Fachkundigen •...
  • Page 11: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch 1.9 Störungen und Abhilfe Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Hauptschalter und Sicherungen überprüfen Wahlschalter austauschen Öl-/Gasbrenner entstören, bei Kein Strom vorhanden erneuter Störabschaltung nach Der Warmlufterzeuger ist angeschlossen, Wahlschalter defekt 4 bis 5 Minuten Entstörknopf jedoch: Öl-/Gasbrenner zeigt Störungen nochmals drücken, siehe auch Brenner startet nicht, wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer Betriebsanleitung Brenner...
  • Page 12: English

    The guarantee will only be granted if a regular 2.1 Basic instructions servicing is carried out at least once a year and Kroll space heaters 25S – 110S are the result in accordance with the Kroll operating instruc- of decades of experience and intensif develo- tions.
  • Page 13: Installation

    After the heater has cooled down, the main power switch must be turned off. Notice For a safe operation of the heating system it is absolutely necessary to use the Kroll flue gas accessories. fig. 2: Chimney • A catch elbow must be connected to the flue 2.4 Installation connector for rain-water condensation.
  • Page 14: Setting Into Operation

    25S – 110S English 2.5.2 Heating with room thermostat • An area of 1 m around the heater is to be kept clear to ensure an unobstructed flow of air to and from the heater. • Except: Ducted versions fig. 6: Set selector switch to Heating fig. 7: Set the desired room temperature The space heater heats up.
  • Page 15: Turning Off With/ Without Room Thermostat

    2.6 Mounting must be complied with. Mount the space heaters 2.6.6 Burner service • only on fire proof walls and according to Kroll recommends taking out a service contract. the relevant standards (equivalent to DIN 4794 part 5) 2.7 Burner Please note the following points when you •...
  • Page 16 25S – 110S English • the air pressure switch on the burner has to be adjusted so that in case of lack of com- bustion air, the burner is shut off before the amount of CO in the fluegas reaches 1000 ppm. • for natural gas the CO range must be 9 –...
  • Page 17: Servicing

    • Turn off electrical supply. by a specialist at least once a year. • After having removed the corresponding Kroll recommends taking out a service contract. side panels, loosen the cleaning cover, remove the seal and clean by means of Warning brush and aspirator.
  • Page 18: Malfunction And Remedy

    25S – 110S English 2.9 Malfunction and remedy Malfunction Possible Cause Remedy Check main switch and fuses Replace selector switch No electrical supply Reset oil-/gasburner if burner cuts The space heater ist connected up, but : Defective selector switch again, press reset button after 4 to Oil-/gasburner indicates a 5 min.
  • Page 19: Français

    L’acceptation de la garantie suppose un entretien 3.1 Instructions de base régulier conformément aux instructions de la Les générateurs d’air chaud 25S – 110S sont le maison Kroll, qui doit être effectué une fois par résultat des décennies d’expérience et de an et démontré...
  • Page 20: Mise En Place

    25S – 110S Français Attention Le ventilateur doit refroidir la chambre de com- bustion et l‘échangeur de chaleur – danger de surchauffe ! Couper le commutateur principal et l’alimentation électrique seulement après le refroidissement. Attention Pour une opération sûre des appareils, il est Fig 2: Sortie de cheminée...
  • Page 21: Mise En Marche

    Français 3.5 Mise en marche • Pour la libre circulation de l’air, il faut veiller à laisser un écartement de 1 m autour de 3.5.1 Raccordement électrique l’appareil. A l’exeption de: appareils pour raccorde- Attention ment des gaines. La connection électrique de l‘appareil doit être fait par du personnel autorisé selon DINEN 50 156-1(VDE0116-1:2005-3) et DINEN 60 335-1(VDE0700-1).
  • Page 22: Chauffage Avec Mécanisme De Jour/ Nuit

    25S – 110S Français 3.5.3 Chauffage avec mécanisme de Attention jour/ nuit Le ventilateur doit refroidir la chambre de com- bustion et l’échangeur de chaleur. Danger de surchauffe! Attention Fig 8: Installéz le control jour-nuit selon manuel technique Il faut attendre le refroidissment complet du générateur d’air chaud avant de couper...
  • Page 23: Raccordement Électrique

    Les valeurs indiquées par le constructeur des brûleurs sont à respecter impérativement. 3.6.6 Service après vente brûleur Le societé Kroll conseille de souscrire à un contract d’entretien. 3.7 Brûleur Veuillez respecter les points suivants quand vous choisissez le brûleur: e brûleur doit être testé CE •...
  • Page 24 25S – 110S Français Quand les brûleurs à gaz Giersch sont mise en service, veuillez régler les valeurs suivantes au manostat d’air LGW 10A2 Type Réglage mbar mbar mbar mbar mbar 7,40 110S mbar Fig 13: Contrôleur de pression différentielle Après réglage du brûleur, veuillez contrôler qu’il s‘arrête automatiquement quand l’aspiration d’air est réduite.
  • Page 25: Entretien

    être nettoyés à fond et vérifiés au moins une fois par an par un spécialiste. • Puis mettre un nouveau joint et remonter à La société Kroll conseille de souscrire à un l’ordre inversé. contract d’entretien. 3.8.3 Nettoyage d’échangeur de chaleur Attention - côte soufflage •...
  • Page 26: Les Pannes Et Les Moyens D'y Remédier

    25S – 110S Français 3.9 Les pannes et les moyens d’y remédier Panne Causes possibles Moyens d’y remédier Vérifier l’interrupteur principal et les fusibles Pas de courant Remplacer le commutateur Commutateur défectueux Réarmer le brûleur fuel/gaz. Si Le générateur d’air chaud est branché, Brûleur fuel/gaz est en brûleur à nouveau en sécurité,...
  • Page 27 Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.1 25S – 55S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard Ölbefeuert Oil-fired Brûleur fioul Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Oil / Fioul Consommation de...
  • Page 28 Technische Daten/ Technical data/ 25S – 110S Caractéristiques techniques 4.2 70S – 110S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard 110S Ölbefeuert Oil-fired Brûleur fioul Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Fuel oil / Fioul Consommation de Brennstoffverbrauch...
  • Page 29 Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.1 25S – 55S Bei Anschluss eines Raumthermostaten, ist die B1=Raumthermostat (Option) Brücke zwischen Klemme 5 und 6 zu entfernen. B2=Lüfterthermostat B3=Sicherheitstemperaturbegrenzer B4=Brennerthermostat C1=Motorenkondensator H1=Störungslampe M1=Lüftermotor S1=Wahlschalter TK1=Thermokontakt X1=Feuerungsautomatik X2=Brennerstecker X3=Klemmleiste Schaltgehäuse...
  • Page 30 25S – 110S Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.2 70S – 110S Bei Anschluß eines Raumthermostaten PE N T1 T2 S3 B4 Brücke zwischen Klemme 5 und 6 entfernen. Zuleitung N/H1 Kl. N PE L1 L2 L3 N N T1 T2 T3...
  • Page 31 Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Deckel Cover Capot Luftlenkjalousie stirnseitig Air outlet louvre front side Luftlenkjalousie rechts Lamelles orientables côté frontal Air outlet louvre right Lamelles orientables à droite Luftlenkjalousie links Air outlet louvre left Lamelles orientables à gauche Rückwand Rear panel Paroi arrière Abdeckwand Cover...
  • Page 32: Einzelteile/ Component Parts/Nomenclature

    Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S – 110S 25S - 70S Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 70S 25S bis 70S Schaltgehäuse Control box Boîtier de commande 027946 Verschlußschraube Screw plug Vis de fermeture 023204 Signalleuchte rot Signal lamp red Lampe témoin rouge...
  • Page 33 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 70S...
  • Page 34 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S – 110S 25S - 70S Stk. Stk. Luftlenkjalousie Air outlet louvre Lamelles orientables 027863 005415 Seitenwand Side panel Paroi latérale 028061 028078 Strahlenschutz Protective screen Manteau intérieur 028065 028082 Seitenwand side panel paroi latérale Wirbulator...
  • Page 35 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S - 70S Stk. Stk. Luftlenkjalousie Air outlet louvre Lamelles orientables 005499 005498 Seitenwand Side panel Paroi latérale 028095 028042 Strahlenschutz Protective screen Manteau intérieur 028099 028046 Seitenwand side panel paroi latérale Wirbulator Turbulator Turbulateur 029228...
  • Page 36 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S – 110S 95S - 110S Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 95S - 110S Position 37 - Schaltgehäuse Position 37 - Control box Position 37- Boîtier de commande 95S bis 110S Schaltgehäuse Control box Boîtier de commande...
  • Page 37 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 95S - 110S...
  • Page 38 Einzelteile/ Component parts/ Nomenclature 25S – 110S 95S - 110S Einzelteile Component parts Nomenclature Stk. 110S Stk. Luftlenkjalousie Air outlet louvre Lamelles orientables 025217 027866 Seitenwand Side panel Paroi latérale 030835 028909 Strahlenschutz Seiten- "Protective screen side "Manteau intérieur paroi...
  • Page 39 Zubehörteile / Accessories / Accessoires Zubehörteile / Accessories / Accessoires Zuluftkanäle Raumthermostat Air inlet duct Room thermostat Gaines d’air Thermostat d’ambiance Frischluft/ Umluft Ölfilter Fresh air/ recirculating air Oilfilter Air extérieur, air recyclé Filtre Brenner Schalldämmung Burner (auf Anfrage) Brûleur Paroi sound insulating (on request) Equipement antibruit...
  • Page 40 Garantieanforderung/ Guarantee request/ 25S – 110S Demande de Garantie 10 Garantieanforderung / Guarantee request / Demande de Garantie Wir haben den nachfolgenden Kroll-Warmlufterzeuger / Warmluft-Heizungsanlage erhalten und vom angeführten Heizungsfachbetrieb Type Fabr.-Nr. Unsere Adresse (Betreiber) Unser Heizungsfachbetrieb (Errichter) Telefon Telefon Für die Bedienung und Wartung ist bei uns zuständig...
  • Page 41 Garantieanforderung/ Guarantee request/ Demande de Garantie We have received the following Kroll-space heater / heating system, which has been installed by the heating contractor listed below. Type Serial-No.. Our address (user) Our heating contractor (installer) Telephone Telephone The following person in our firm is responsible for the operation...
  • Page 42 Garantieanforderung/ Guarantee request/ 25S – 110S Demande de Garantie Nous avons acheté le générateur Kroll suivant, chez le revendeur chauffage mentionné ci-aprés. Type de serie. Notre adresse (utilisateur) Notre revendeur (chauffagiste) Tél. Tél. Personne responsable de l’entretien : Nous sommes interessés par un contract d’entretien.
  • Page 43 EG-Konformitätserklärung/ EG-Declaration of conformity/ EG-Déclaration de conformité 11 EG-Konformitätserklärung/ EG-Declaration of conformity/ EG-Déclaration de conformité...
  • Page 44 версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200...

Ce manuel est également adapté pour:

40s55s70s95s110s

Table des Matières