L’acceptation de la garantie suppose un entretien 3.1 Instructions de base régulier conformément aux instructions de la Les générateurs d’air chaud 25S – 110S sont le maison Kroll, qui doit être effectué une fois par résultat des décennies d’expérience et de an et démontré...
25S – 110S Français Attention Le ventilateur doit refroidir la chambre de com- bustion et l‘échangeur de chaleur – danger de surchauffe ! Couper le commutateur principal et l’alimentation électrique seulement après le refroidissement. Attention Pour une opération sûre des appareils, il est Fig 2: Sortie de cheminée...
Français 3.5 Mise en marche • Pour la libre circulation de l’air, il faut veiller à laisser un écartement de 1 m autour de 3.5.1 Raccordement électrique l’appareil. A l’exeption de: appareils pour raccorde- Attention ment des gaines. La connection électrique de l‘appareil doit être fait par du personnel autorisé selon DINEN 50 156-1(VDE0116-1:2005-3) et DINEN 60 335-1(VDE0700-1).
25S – 110S Français 3.5.3 Chauffage avec mécanisme de Attention jour/ nuit Le ventilateur doit refroidir la chambre de com- bustion et l’échangeur de chaleur. Danger de surchauffe! Attention Fig 8: Installéz le control jour-nuit selon manuel technique Il faut attendre le refroidissment complet du générateur d’air chaud avant de couper...
Les valeurs indiquées par le constructeur des brûleurs sont à respecter impérativement. 3.6.6 Service après vente brûleur Le societé Kroll conseille de souscrire à un contract d’entretien. 3.7 Brûleur Veuillez respecter les points suivants quand vous choisissez le brûleur: e brûleur doit être testé CE •...
Page 24
25S – 110S Français Quand les brûleurs à gaz Giersch sont mise en service, veuillez régler les valeurs suivantes au manostat d’air LGW 10A2 Type Réglage mbar mbar mbar mbar mbar 7,40 110S mbar Fig 13: Contrôleur de pression différentielle Après réglage du brûleur, veuillez contrôler qu’il s‘arrête automatiquement quand l’aspiration d’air est réduite.
être nettoyés à fond et vérifiés au moins une fois par an par un spécialiste. • Puis mettre un nouveau joint et remonter à La société Kroll conseille de souscrire à un l’ordre inversé. contract d’entretien. 3.8.3 Nettoyage d’échangeur de chaleur Attention - côte soufflage •...
25S – 110S Français 3.9 Les pannes et les moyens d’y remédier Panne Causes possibles Moyens d’y remédier Vérifier l’interrupteur principal et les fusibles Pas de courant Remplacer le commutateur Commutateur défectueux Réarmer le brûleur fuel/gaz. Si Le générateur d’air chaud est branché, Brûleur fuel/gaz est en brûleur à nouveau en sécurité,...
Page 27
Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques Technische Daten/ Technical data/ Caractéristiques techniques 4.1 25S – 55S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard Ölbefeuert Oil-fired Brûleur fioul Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Oil / Fioul Consommation de...
Page 28
Technische Daten/ Technical data/ 25S – 110S Caractéristiques techniques 4.2 70S – 110S Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Standard Standard Standard 110S Ölbefeuert Oil-fired Brûleur fioul Brennstoff Öl Fuel Combustible Heizöl EL / Fuel oil / Fioul Consommation de Brennstoffverbrauch...
Page 29
Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.1 25S – 55S Bei Anschluss eines Raumthermostaten, ist die B1=Raumthermostat (Option) Brücke zwischen Klemme 5 und 6 zu entfernen. B2=Lüfterthermostat B3=Sicherheitstemperaturbegrenzer B4=Brennerthermostat C1=Motorenkondensator H1=Störungslampe M1=Lüftermotor S1=Wahlschalter TK1=Thermokontakt X1=Feuerungsautomatik X2=Brennerstecker X3=Klemmleiste Schaltgehäuse...
Page 30
25S – 110S Schaltplan/ Circuit diagram/ Schéma électrique 5.2 70S – 110S Bei Anschluß eines Raumthermostaten PE N T1 T2 S3 B4 Brücke zwischen Klemme 5 und 6 entfernen. Zuleitung N/H1 Kl. N PE L1 L2 L3 N N T1 T2 T3...
Page 31
Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Übersicht/ Overall view/ Schéma d‘ensemble Deckel Cover Capot Luftlenkjalousie stirnseitig Air outlet louvre front side Luftlenkjalousie rechts Lamelles orientables côté frontal Air outlet louvre right Lamelles orientables à droite Luftlenkjalousie links Air outlet louvre left Lamelles orientables à gauche Rückwand Rear panel Paroi arrière Abdeckwand Cover...
Page 39
Zubehörteile / Accessories / Accessoires Zubehörteile / Accessories / Accessoires Zuluftkanäle Raumthermostat Air inlet duct Room thermostat Gaines d’air Thermostat d’ambiance Frischluft/ Umluft Ölfilter Fresh air/ recirculating air Oilfilter Air extérieur, air recyclé Filtre Brenner Schalldämmung Burner (auf Anfrage) Brûleur Paroi sound insulating (on request) Equipement antibruit...
Page 42
Garantieanforderung/ Guarantee request/ 25S – 110S Demande de Garantie Nous avons acheté le générateur Kroll suivant, chez le revendeur chauffage mentionné ci-aprés. Type de serie. Notre adresse (utilisateur) Notre revendeur (chauffagiste) Tél. Tél. Personne responsable de l’entretien : Nous sommes interessés par un contract d’entretien.
Page 43
EG-Konformitätserklärung/ EG-Declaration of conformity/ EG-Déclaration de conformité 11 EG-Konformitätserklärung/ EG-Declaration of conformity/ EG-Déclaration de conformité...
Page 44
версии, поставленной изготовителем, приводит к тому, что любые гарантии теряют силу. Кроме того, действуют наши „Условия продаж и поставки“. В изделие могут без уведомления вноситься технические модификации, направленные на усовершенствование изделия. Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon: 0049 (0)7144 / 830 200...