Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CAUTION: THESE INSTRUCTIONS ARE TO
REMAIN WITH THE HOMEOWNER.
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call you gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instruction.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts, a
carbon monoxide (CO) detector shall be
installed in the same room as the appliance.
®
Notice d'installation
Aux poêles suivie d'un numéro 10000.
ATTENTION : CES INSTRUCTIONS DOIVENT
ÊTRE REMISES AU PROPRIÉTAIRE, QUI DOIT
LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien
suivre les instructions données dans cette
or
notice pour réduire au minimum le risque
d'incendie ou d'explosion ou pour éviter
des dommages matériels, des blessures ou
des pertes de vie.
N'entreposez et n'utilisez pas d'essence ni
de gaz ou liquides inflammables près de
cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
• N'essayez pas d'allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
vous servez d'aucun téléphone se
trouvant dans le bâtiment où vous êtes.
• Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz à partir du téléphone
d'un voisin. Suivez ses instructions
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendie.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié, ou par le fournisseur
de gaz.
et d'utilisation
351378 / MATTE BLACK
351379 / WHITE ENAMEL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul Intertek GF 370 DV II

  • Page 1 Notice d’installation et d’utilisation 351378 / MATTE BLACK 351379 / WHITE ENAMEL Aux poêles suivie d'un numéro 10000. ATTENTION : CES INSTRUCTIONS DOIVENT CAUTION: THESE INSTRUCTIONS ARE TO ÊTRE REMISES AU PROPRIÉTAIRE, QUI DOIT REMAIN WITH THE HOMEOWNER. LES CONSERVER. AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien WARNING: If the information in these suivre les instructions données dans cette...
  • Page 2 VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AU COMPLET Nous recommandons de confier ET MONTREZ-LES À TOUTE PERSONNE UTILISANT l’installation et l’entretien de nos OU EFFECTUANT L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL. appareils au gaz à des professionnels certifiés à titre CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN de spécialistes d’installations MAÎTRE-PLOMBIER (OU PLOMBIER JOURNALIER) au gaz, par le NFI (National...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Déballage du poêle Outils d’installation et d’entretien ........2 Avant de commencer l’installation, inspectez le poêle Spécifications ..............4 pour vous assurer qu’il ne comporte aucun dommage; Informations générales..........5 signalez immédiatement tout signe de dommage à votre Consignes de sécurité...
  • Page 4: Poêle À Gaz À Évacuation Directe

    Poêle à gaz à évacuation directe Jøtul GF 370 DV II Accessoires Fabriqué et distribué par : Jøtul North America Ensemble de bûches traditionnelles.....#156789 Gorham, Maine (É.-U.) Kit de lit de pierres (Tumbled Stones)....#157243 Jøtul AS Kit de lit de verre Starfire ........#156815 Fredrikstad (Norvège) Panneaux Skamol (Revêtement ch.
  • Page 5: Informations Générales

    Informations générales 5. N’utilisez pas ce poêle si une partie quelconque CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET a été immergée dans l’eau. Appelez ENTRETENU PAR UNE AGENCE D’ENTRETIEN immédiatement un technicien d’entretien qualifié QUALIFIÉE. pour faire inspecter cet appareil et pour EN AUCUN CAS VOUS NE DEVEZ MODIFIER OU remplacer toute pièce du système de contrôle ALTÉRER CET APPAREIL OU SES COMPOSANTS.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Peut causer de graves En raison des températures élevées, cet blessures ou la mort. Cet appareil est alimenté appareil doit être installé à l’écart des zones par tension de ligne. N’essayez pas de réparer passantes, des meubles, des rideaux, etc.
  • Page 7: Installation

    Installation Dégagements exigés du poêle et du conduit d’évacuation Emplacement du poêle Dégagements minimums : Voir les figures 3 à 5. Au moment de choisir un emplacement pour le poêle, tenez compte des points suivants : Arrière : 3 po (76 mm) - de l’arrière du poêle 1) Distribution de chaleur Plafond : 16-3/4 po (425 mm) - du dessus du poêle 2) Exigences d’installation du conduit d'évacuation...
  • Page 8: Exigences Du Conduit D'évacuation

    IMPORTANT Exigences d’installation du • EXIGENCES conduit d'évacuation D’ÉTANCHÉITÉ DES RACCORDS DE TUYAU : Il y a trois types de configurations de conduit d'évacuation APPLIQUEZ UN JOINT DE approuvées pour utilisation avec cet appareil : 1/8 PO DE SCELLANT HAUTE TEMPÉRATURE •...
  • Page 9: Conversion De Cheminée En Maçonnerie

    Élément horizontal en saillie Chapeau d’évacuation verticale n 18 po 18 po Adaptateur de Gaz d’évacuation chapeau - fourni avec Ouverture d’évacuation le kit n la plus basse Chapeau Prise d’air 18 po min d’évacuation Tuyau flexible de Figure 7. Hauteur minimale de Support/Couvercle 4 po - non fourni traversée de toiture et dégagements...
  • Page 10: Terminaison Horizontale

    Terminaison horizontale Figure 9. Sections de tuyau L’élévation verticale minimale à partir de la buse de longueurs minimales d'évacuation du poêle est une section de 24 po de tuyau exigées pour une terminaison horizontale. d'évacuation. Voir fig. 9. On peut utiliser un maximum de 2 coudes de 90° ou de 4 coudes de 45°...
  • Page 11 Figure 12. Dégagements de terminaison d’évacuation horizontale TERMINAISON D’ÉVACUATION PRISE D’ALIMENTATION D’AIR ZONE OÙ LA TERMINAISON EST INTERDITE A = Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, G = Dégagement d’un coin intérieur : ** Min. 6 pouces, É.-U. / terrasse ou balcon : 12 pouces (30 cm) minimum. *12 pouces (30 cm) CAN.
  • Page 12: Réglage Des Restrictions (Évacuation Et Prise D'air)

    Réglage des restrictions (évacuation et prise d’air) Le poêle Jøtul GF 370 DV est doté de dispositifs de Réglage de la restriction d’évacuation réglage pour ajuster le débit d’entrée d’air (prise d’air) et le 1. Retirez les bagues de garniture de la plaque supérieure. débit d'évacuation d’air (conduit d'évacuation) pour 2.
  • Page 13 On peut utiliser un maximum de 2 coudes de 90° ou de 4 coudes de 45°. Autant que possible, utilisez des coudes de 45° et non de 90°,car ils offrent moins de restriction aux gaz d’évacuation et à la prise d’entrée d’air.
  • Page 14: Installation Du Poêle

    Installation du poêle 1. Démontage de la vitre Pour accéder à la chambre de combustion, utilisez une clé hex. 4 mm et retirez les 4 vis à tête creuse retenant la vitre à la chambre de combustion. Voir fig. 18. 2.
  • Page 15: Tests De Pression De Gaz

    Raccord évasé Robinet d’arrêt 3/8 po NPT x 3/8 po à raccord évasé Pression d’entrée 1/2 po x 3/8 po (1,24 ) 7,0 (1,74 Gaz naturel: po W.C.* po W.C. 12,0 (2,99 ) 14,0 (3,48 Gaz propane: po W.C. po W.C. Tube flexible 3/8 po Pression du manifold Mamelon 3/8 po...
  • Page 16: Conversion De Combustible

    • Étiquette B - apposez sur la plaque signalétique dans 5. Conversion de combustible l’espace indiqué sur la plaque. • Petite étiquette de valve - apposez sur le corps de valve Le poêle à gaz GF 370 DV, tel qu’expédié par le •...
  • Page 17 Allumeu r Détecteur Capuchon de veilleuse de flamme Volet d’air primaire Injecteur Diaphragme du régulateur Régulateur (à colonne) Lieu étiquette "A" ici. ON REMOTE OFF Utilisez les nouvelles vis Torx (fournies) Figure 23. Composants du système de conversion de combustible veilleuse.
  • Page 18: Réglage Pour Haute Altitude

    7. Installation des panneaux de la 6. Réglage pour haute altitude chambre de combustion La pression atmosphérique réduite des régions de plus haute altitude affecte la valeur calorifique des pour panneaux Skamol : Kit n 156816 combustibles gazeux. La plupart des fournisseurs de gaz calibrent le brûleur de gaz devant être utilisé...
  • Page 19: Installation Des Média Du Brûleur

    Brides de retenue Figure 26a. Figure 25a. Installation Installation On peut desserrer du panneau légèrement les vis du panneau des brides pour vitré arrière Skamol arrière faciliter l’installation du panneau Panneau arrière Figure 25b. Figure 26b. Installation Installation des panneaux des panneaux Skamol arrière vitrés latéraux...
  • Page 20: Installation De L'ensemble De Bûches

    Installation de l’ensemble de bûches L’ensemble de bûches en 3 pièces inclut un sac de pierres pour lit de pierres simulant les tisons rougeoyants, lorsque le brûleur fonctionne. Utilisez des gants de travail et manipulez avec soin les bûches individuelles, en les tenant avec les deux mains.
  • Page 21: Montage Du Kit De Panneaux Vitrés Décoratifs Extérieurs

    9. Montage du Kit de panneaux IMPORTANT ! Nettoyez la surface intérieure des vitres, avant d’installer. vitrés décoratifs extérieurs Avant de fixer au poêle les brides de fixation, posez chacune au bout du panneau vitré et pliez les pattes de la bride pour tenir solidement le panneau en place.
  • Page 22: Vérification Du Système

    10. Vérification initiale du système Le système de contrôle du brûleur et du ventilateur comprend les composants suivants (intégrés ou fournis): 1) Émetteur de télécommande - (3) piles AAA pré-installées 2) Récepteur de télécommande - (4) piles AA de secours pré-installées 3) Module de contrôle de ventilateur - avec interrupteur 4) Interrupteur du Mode Veilleuse - avec (1) pile de secours...
  • Page 23: Apparence Des Flammes / Réglage Du Volet D'air

    Apparence des flammes / Réglage du volet d’air AVERTISSEMENT : LES RÉGLAGES DU VOLET D’AIR DOIT ÊTRE FAITS SEULEMENT PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN PROFESSIONNEL ET QUALIFIÉ. Repérez le dispositif de réglage du volet d’air primaire, situé sous le plancher de la chambre de combustion, au-dessus de la valve de contrôle de gaz.
  • Page 24: Utilisation Du Poêle

    Module d’allumage Utilisation du poêle C’est le cerveau du système. Il permet de régler la veilleuse en mode IPI (allumage intermittent) ou CPI Jøtul GF 370 DV (allumage permanent). Il dit au brûleur quand s’allumer et s’éteindre, et fournit à l’allumeur le courant électrique suffisant pour générer des étincelles.
  • Page 25: Fonctions De Contrôle

    Fonctions de contrôle Mode veilleuse Dans la plupart des cas, vous préférerez probablement faire fonctionner le poêle en mode IPI (Allumage par veilleuse Allumage par veilleuse permanente intermittente). Ceci permet l’utilisation de gaz la plus efficace, (CPI / «Continuous Pilot Ignition») car la veilleuse s’allume seulement lorsque le thermostat demande au brûleur de s’allumer.
  • Page 26: Contrôles De L'émetteur De Télécommande (Suite)

    Contrôles de l’émetteur de télécommande (Suite) Affichage d’indication de température Positionnez d’abord à «OFF» l’émetteur de la télécommande, puis appuyez en même temps sur la touche «Thermostat» et la touche «Mode. L’afficheur indiquera la température ambiante actuelle, en Figure 42. Lectures de température ambiante. changeant d’unité...
  • Page 27 Fonction «SMART» du thermostat Cette fonction ajuste l’intensité de la flamme selon la différence entre le point de réglage de température (point de consigne) et la température ambiante réelle. Lorsque la température ambiante se rapproche du point de réglage, la fonction «Smart»...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    MODULATION ÉLECTRONIQUE DE VALVE (PROFLAME) AISCEAU DE CÂBLES DFC (incluant : fil de terre de veilleuse et commutateur CPI / IPI) Figure 58. Schéma de câblage - Système de contrôle de brûleur SIT Proflame 2 BLANC Caractéristiques techniques Module de contrôle de ventilateur Tension/fréquence d’alimentation : 120V, 60 Hz Plage de température ambiante :...
  • Page 30: Entretien

    Entretien LORS D’UN REMPLACEMENT DE VITRE, UTILISEZ SEULEMENT LE KIT DE PANNEAU VITRÉ EN Cet appareil et son système (conduit) d’évacuation CÉRAMIQUE JØTUL N 156817. N’UTILISEZ AUCUN doivent être inspectés avant l’utilisation, et au moins AUTRE TYPE DE VITRE AVEC CET APPAREIL. une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié.
  • Page 31: Remplacement Des Piles

    Initialisation de la télécommande À chaque fois que vous remplacez les piles, vous devrez initialiser la communication entre le récepteur et l’émetteur de télécommande. 1. Positionnez à «REMOTE» le commutateur coulissant. 2. Insérez la pointe d’un trombone (attache-feuilles) dans le trou marqué «PRG» sur le couvercle du récepteur.
  • Page 32 Figure 64. Identification des pièces de la chambre de combustion. Item Pièce n Description Item Pièce n Description 9911 Boulon à tête hex., M6x45, DIN 933, Classe 8.8, Noir 222982 Plaque de restriction, GF 370 M6x10 DIN 933 8.8, Collet dentelé, Noir 22298392 Collier d’évacuation Simpson DV, GF 370, MB 9962...
  • Page 33 Figure 65. Identification des pièces externes. Item N de pièce Description Item de pièce Description M6x10 DIN 933 8.8, Collet dentelé, Noir 22320892 Bride, Charnière de porte du bas, GF 370, MB 9962 Boulon à tête hex, 99115 Boulon à tête hex., M8 x 12, Noir 156835 Vitre de remplacement, Côté...
  • Page 34 138914 Rev. S Figure 66. Idntification des pièces du système d’injecteur Aux poêles suivie d'un numéro 10000.
  • Page 35 138914 Rev.S Use only genuine Jøtul Replacement Parts available from your local Authorized Jøtul Dealer or by contacting: Jøtul North America 55 Hutcherson Dr. Gorham, ME 04038 207 591-6601...
  • Page 36: Installation Dans Une Maison Mobile

    Annexe A Installation dans une maison Schémas illustrant l’apparence mobile : correcte des flammes Le poêle Jøtul GF 370 DV peut être installé dans une maison mobile aux États-Unis et au Canada, aux conditions suivantes : 1. Le poêle doit être fixé au plancher de la maison mobile. Pour ce faire, il y a un trou situé...
  • Page 37 138914 Rev. S Garantie limitée de Jøtul sur les appareils 3) Tout dommage dû aux services effectués par un installateur, service d’entretien ou fournisseur de gaz, sauf si autorisé par écrit par JØTUL. de chauffage au gaz 4) Les frais de main-d’œuvre et autre frais liés à la réparation de contrôles En vigueur le 1er janvier 2013 de gaz, de tuyauterie, de brûleurs, de jeux de bûches ou de la chambre de combustion en tôle, en dehors des périodes de garantie susmentionnées.
  • Page 39 138914 Rev. S...
  • Page 40 138914 Rev. S Cet appareil doit être installé conformément aux codes et règlements locaux et nationaux du bâtiment. Avant de commencer l’installation, il est important de lire et comprendre les instructions du présent manuel. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi elle se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et accessoires sans préavis, qui peuvent différer d’une publication à...

Ce manuel est également adapté pour:

351378351379

Table des Matières