Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ATTENTION : CES INSTRUCTIONS DOIVENT
DEMUERER AVEC LE PROPRIÉTERE D'UNE
MAISON.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien
suivreles instructions données dans cette
notice pour réduire auninimum le risque
d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout
dommage matériel, toute blessure ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni
d'autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
• Ne touchez à aucum interrupteur.
Ne pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous
trouvez.
• Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vou ne pouvez rejoindre le
fournisseur de gaz, appelez le service des
incendies.
– L'installatione l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié ou par le fournisseur
de gaz.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel pour référence future.
Manuel d'installation
et d'utilisation
Certifié à ANSI Z21.88-2016 • CSA 2.33-2016
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
– Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not
use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
– In the Commonwealth of Massachusetts,
a carbon monoxide (CO) detector shall be
installed in the same room as the appliance.
This appliance may be installed in an aftermarket,
permanently located, manufactured home or mobile
home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the types of gas
indicated on the rating plate. A conversion kit is
supplied with the appliance.
139549-C GF 400 DV IPI 2/20
et CAN/CGA 2.17-M17
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul GF 400 DV IVI Sebago

  • Page 1 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Manuel d’installation et d’utilisation Certifié à ANSI Z21.88-2016 • CSA 2.33-2016 et CAN/CGA 2.17-M17 WARNING: If the information in these ATTENTION : CES INSTRUCTIONS DOIVENT DEMUERER AVEC LE PROPRIÉTERE D’UNE instructions is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property MAISON.
  • Page 2 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 WARNING Nous recommandons que nos produits gazeux soient installés et entretenus par des professionnels certifiés HOT GLASS WILL aux États-Unis par le CAUSE BURNS National Fireplace Institute® DO NOT TOUCH GLASS (NFI) en tant que spécialistes du gaz NFI.
  • Page 3: Table Des Matières

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Table des matières Poêle à gaz à évacuation directe Jøtul GF 400 DV IPI Outils de service ........2 (POD) Spécifications ..........4 Informations générales ......4 Fabriqué et distribué par : Jøtul North America Déballer votre poêle ....... 5 55 Hutcherson Dr.
  • Page 4: Charactéristiques

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 GF 400 DV IPI Informations générales (POD) Charactéristiques CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR  UNE AGENCE D’ENTRETIEN QUALIFIÉE. Input Rates L’installation et la réparation de cet appareil doivent  Natural Gas être effectuées par un ouvrier d’entretien qualifié.
  • Page 5: Panneau Vitré

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Consignes de sécurité Installer l’appareil selon les codes ou reglements   En raison des températures élevées, cet appareil doit locaux, ou, en l’absence de tels reglements, selon les être installé à l’écart des zones passantes, des meubles, Codes d’installation CAN/CGA-B149.
  • Page 6: Exigences D'installation

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Emplacement du poêle Dégagements exigés du poêle et du conduit d’évacuation Au moment de choisir un emplacement pour le poêle, tenez compte des points suivants : 1) Distribution de chaleur 2) Exigences d’installation du conduit d’évacuation Dégagements minimums du poêle aux matéri- 3) Trajet de la conduite d’alimentation de gaz aux combustibles: Voir fig.
  • Page 7: Alcôve

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Minimum Ceiling or Alcove Height Max. Mantel Depth 12.5” 10.25” 8” 5.75” 3.5” Min. Mantel Depth Max. Top Trim Depth = 1” 2” (5.1cm) Figure 4. Mantel clearances with standard legs. Figure 5. Stove is installed recessed half-way into fireplace. Reduce stove height and clearance dimensions by 2 1/4 Top plate extends 6.5”...
  • Page 8: Exigences Du Conduit D'évacuation

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Exigences du conduit d’évacuation Le poêle à gaz Jøtul GF 400 DV IPI peut être installé avec • SI LE CONDUIT D’ÉVACUATION un conduit d’évacuation vertical ou horizontal et doit être EST DÉMONTÉ POUR UNE conforme aux exigences de configuration ci-dessous.
  • Page 9: Terminaisons D'évacuation Horizontales Et Verticales Approuvées

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Figure 8. Exhaust restrictor positions viewed from front with top plate removed. Terminaisons d’évacuation horizontales et verticales approuvées Voir le Diagramme des terminaisons d’évacuation, à la Figure 9. • TOUTE TERMINAISON D’ÉVACUATION DOIT ABOUTIR À L’INTÉRIEUR DE L’UNE DES ZONES OMBRÉES.
  • Page 10: Terminaison Verticale

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Terminaison d’évacuation verticale Élément horizontal en saillie Horizontal Overhang 18”. 18”. Le poêle Jøtul GF 400 DV IPI peut être évacué verticale- min. min. ment par le plafond ou par le toit, en suivant les directives suivantes : Ouverture d’évacuation la Lowest Discharge...
  • Page 11: Installation Du Conduit D'évacuation Colinéaire

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Installation du conduit d’évacuation Chapeau d’évacuation colinéaire pour vents forts Gaz d’évacuation (High Wind) Le poêle GF 400 DV IPI peut être évacué par une chemi- Hauteur max. du née en maçonnerie ou préfabriquée de Classe A en conduit colinéaire : Entrée d’air utilisant un système (conduit) d’évacuation colinéaire...
  • Page 12: Terminaison Horizontale

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Terminaison horizontale 12 po (305 mm) Toute terminaison d’évacuation horizontale doit se  situer à l’intérieur de la portion ombrée du diagramme d’évacuation de la figure 9. Toute terminaison horizontale (sauf les terminaisons  24 po en tuba Snorkel), doit inclure : Min.
  • Page 13 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Terminaisons en tuba (Snorkel) Max. 14 po Installation déflecteur d’air 355 mm Coude 45° Quatre déflecteurs d’air sont fournis avec le poêle Voir la note F, pour une utilisation dans terminaisons tuba. Pour Fig. 17 l’identification, voir pièces # 1,2,3, et 22, Fig.
  • Page 14: Dégagements Des Terminaisons D'évacuation Horizontales

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Dégagements des terminaisons d’évacuation horizontales Terminaison d’évacuation Prise d’alimentation d’air Zone où la terminaison est interdite Figure 17. Dégagements des terminaisons d’évacuation - ANSI Z21.88-2009, CSA 2.33-2009, et National Fuel Gas Code.Gas Code. A = Dégagement au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, ter- M = Dégagement sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le rasse ou balcon : 12 pouces (30 cm) minimum.
  • Page 15: Installation Dans Une Maison Mobile

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 AVERTISSEMENT : Installation dans une maison CE KIT DE CONVERSION DOIT ÊTRE INSTALLÉ mobile PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN AUTORISÉ, CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT ET AUX RÈGLEMENTS ET CODES Le poêle GF 400 DV IPI peut être installé dans une maison APPLICABLES DE TOUTE AUTORITÉ...
  • Page 16: Procédure De Conversion De Gaz

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Procédure de conversion de gaz 1. Fermez l’alimentation de gaz du poêle. 2. Retirez la plaque du dessus de poêle. 3. Désengagez les deux loquets du cadre de la vitre et soulevez le cadre de la vitre pour le retirer du poêle. 4.
  • Page 17: Conversion De Gaz (Suite)

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Conversion de gaz (Suite) 15. Une pression de gaz correcte est essentielle pour le Test de détection des fuites : fonctionnement efficace et sécuritaire de cet appareil. Utilisez un manomètre pour vérifier les pressions, 1.
  • Page 18: Pression De Gaz

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Calibrage à haute altitude Pressions de gaz LP KIT #157613 Une pression de gaz adéquate est essentielle pour un NG KIT #157614 fonctionnement efficace et sécuritaire du poêle à gaz LA PRESSION ATMOSPHÉRIQUE RÉDUITE DES RÉGIONS À GF 400 DV IPI.
  • Page 19 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 ATTENTION ! LES PANNEAUX DE BRIQUE SONT FRAGILES. TENEZ LES PANNEAUX À DEUX MAINS ET VEUILLEZ LES MANIPULER AVEC SOIN. REMARQUE: Le cas échéant, installez la plaque tuba sur la jupe du brûleur avant d’installer le kit de panneaux de briques.
  • Page 20: Installation Du Jeu De Bûches

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Installation du jeu de bûches Note pour le Kit de briques : Installez le kit optionnel de panneaux réversibles (n 157603) avant d’installer le jeu de bûches. Voir la page 20 ou les instructions fournies avec ce kit.
  • Page 21: Thermostat Mural Optionnel

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Thermostat mural (optionnel) Utilisez seulement un thermostat mural avec circuit à deux-fils de 750 millivolts c.c. (courant continu), avec ce poêle. Le thermostat doit être placé dans la même pièce que le poêle, typiquement à 5 pieds (152 cm) du plancher. Évitez les zones de courant d’air, ou tout endroit pouvant affecter la précision du thermostat.
  • Page 22: Vérification Du Système

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Vérification du système 1. PURGE DE LA CONDUITE DE GAZ : Lorsque vous allumerez ce poêle AVERTISSEMENT : la première fois, il faudra attendre un peu pour que la conduite de LES RÉGLAGES DE L’OBTURATEUR D’AIR DOIVENT gaz expulse les poches d’air.
  • Page 23: Apparence Des Flammes / Réglage De L'obturateur D'air

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Apparence des flammes / Réglage de l’obturateur d’air Le poêle à gaz GF 400 DV IPI, tel que livré par le fabri- cant, est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si ce poêle est converti au gaz propane, vous devrez fixer en place l’obturateur d’air en utilisant la vis fournie avec le kit de conversion.
  • Page 24: Réglage Des Commutateurs

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Réglage des commutateurs AVERTISSEMENT : Familiarisez-vous avec les boutons de commande du AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, VOUS DEVEZ poêle à gaz GF 400 DV IPI. Assurez-vous aussi que toute LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS autre personne utilisant cet appareil connaît et com- D’UTILISATION.
  • Page 25: Nettoyage Annuel

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Entretien REMPLACEZ LA VITRE SEULEMENT PAR LE KIT DE VITRE EN CÉRAMIQUE JØTUL (pièce Les composants du poêle Jøtul GF 400 DV IPI Sebago 155599). N’UTILISEZ AUCUN AUTRE TYPE et son conduit d’évacuation doivent être inspectés avant DE VITRE AVEC CET APPAREIL.
  • Page 26: Accessoires

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Accessoires Lampe Accent Contenu : Outils requis : Kits de modernisation* 1. Boîtier de lampe • Clé 10 mm 2. Lentille • Lunettes de sécurité *(Premium Upgrade Kits) 3. Joint d’étanchéité • Gants de travail 4.
  • Page 27 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Variable Speed Blower #157470 Contenu : Outils requis :  ■Ce ventilateur doit être mis à la terre, confor- 1. Ventilateur • Clé 10 mm 2. Support de fixation • Lunettes de sécurité mément aux codes locaux ou sinon, à la norme 3.
  • Page 28: Vue D'ensemble Des Fonctions

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Télécommande Valve modulatrice SIT 885 Cette valve permet une précision de positionnement à six Proflame 2 incréments entre les réglages Haut et Bas («High/Low»). On peut la positionner manuellement ou en réglant la télécommande au mode de modulation par thermostat Vue d’ensemble des fonctions intelligent («Smart»).
  • Page 29: Fonctions De Télécommande

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Fonctions de télécommande Initialisation du système 1. Appuyez sur la porte d’accès des contrôles pour déclen- Mode de veilleuse cher le loquet aimanté, et abaissez le panneau. Réglez à OFF le commutateur du brûleur. Voir fig. 40 (p. 25). Réglez le commutateur du mode de veilleuse au mode 2.
  • Page 30: Contrôles De Télécommande

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Contrôles de télécommande Affichage d’indication de température P ositionnez à «OFF» la télécommande, puis appuyez  en même temps sur les touches «Thermostat» et «Mode». L’afficheur indiquera la température ambiante actuelle, en changeant d’unité (Farenheit ou Celsius) à chaque fois quevous appuyez simultanément sur ces touches.
  • Page 31: Thermostat Ambiant

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Thermostat ambiant (utilisant la télécommande) Room Temperature La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à une température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche ...
  • Page 32: Schéma De Câblage Sit Proflame 2

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Schéma de câblage Régulateur à modulateur du système Proflame 2 (optionnel) SIT Proflame 2 IFC Electrode Détecteur de flamme Commutateur à bascule CPI / IPI Valve de contrôle de gaz SIT Proflame 885 Bloc-piles (4 piles AA 1,5V) Commutateur du brûleur...
  • Page 33: Liste Des Pièces (Avec Schémas)

    139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Liste des pièces (avec schémas) GF 400 DV IPI Sebago Figure 68. Composants en fonte et pièces connexes (GF 400 DV IPI). Brown Green Cast Iron Matte Black Blue Black Ivory Majolica Majolica Parts Paint Enamel Enamel...
  • Page 34 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Figure 69. Composants du contrôle IFC et de l’ensemble de valve (GF 400 DV IPI). Pièce no Description Pièce Description 117917 Screw, #8 x 1/2” SL Blk Oxide 22477092 Control Bracket 224904 Valve Bracket 117975 Wing Nut, M6 Zinc 118214...
  • Page 35 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Figure 70. Ensemble de brûleur et veilleuse, et pièces connexes (GF 400 DV IPI). Pièce no Description Pièce no Description 222280 Gasket, Drop In Orifice Holder 225030 Snorkel Plate, Min. Vent 224790 Gasket, Burner Venturi, Steel Burner 22504092 Burner Air Deflector, Long 224789...
  • Page 36 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Figure 72. Figure 71. GF 400 DV IPI Glass Assembly GF 400 DV IPI Accent Lamp Assembly No. Pièce no Description Accessoires - GF 400 DV IPI Description Pièce no 117967 Screw, Pan Head #7 x 3/8 PH Zinc Premium Upgrade Kit / NG* 157498 157601...
  • Page 37 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Appendice Installation du bac pilote À UTILISER UNIQUEMENT SUR LES POÊLES TUBA TERMINÉS UTILISANT LE GAZ NATUREL. 1. Le bac Pilot est livré à plat dans le sac de quincaillerie diverse. Bend it sur les perforations comme le montre la fig.
  • Page 38 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 3) Tout dommage dû aux services effectués par un installateur, service Garantie limitée de Jøtul sur les appareils d’entretien ou fournisseur de gaz, sauf si autorisé par écrit par JØTUL. de chauffage au gaz 4) Les frais de main-d’œuvre et autre frais liés à...
  • Page 39 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 INSTRUCTIONS D’ÉCLAIRAGE POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE. AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. A.
  • Page 40 139549-C GF 400 DV IPI 2/20 Cet appareil doit être installé conformément aux codes et règlements locaux et nationaux du bâtiment. Avant de commencer l’installation, il est important de lire et comprendre les instructions du présent manuel. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi elle se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et accessoires sans préavis, qui peuvent différer d’une publication à...

Ce manuel est également adapté pour:

Gf 400 dv ipi sebago

Table des Matières