Sevylor POINTER K1 – ST6107 Notice D'utilisation page 24

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
REFORÇO DE PONTE
Introduza o reforço semi-rígido de plástico negro, fornecida com o seu caiaque, nas bolsas que se encontram sob a ponte
na ponta dianteira, na cobertura de cada lado. A pequena flecha vermelha do autocolante que se encontra no reforço
deve ser dirigida para a ponta dianteira do caiaque; isto é importante, pois as extremidades estão cortadas de modo
oblíquo para se adaptar à inclinação da ponte de proa.
PATILHÃO DIRECCIONAL AMOVÍVEL : POINTER K2
A utilização do patilhão direccional amovível é recomendada para uma prática em águas profundas (lago, mar, ...) onde
ele permite manter o caiaque em linha recta. Não se recomenda a sua montagem para a prática em águas pouco
profundas. A utilização do patilhão deterioraria o fundo do caiaque em águas pouco profundas. O caiaque está equipado
com bandas direccionais moldadas para permitir o seu bom comportamento sem o patilhão.
Não utilize ferramentas cortantes!
A utilização de um compressor danificaria gravemente o seu produto. É um caso de exclusão da garantia.
No primeiro enchimento e para permitir que se familiarize com o seu produto, encha-o num local à temperatura ambiente
(cerca de 20 ° C): o PVC estará assim macio e a montagem ficará facilitada. Se o produto foi armazenado a uma
temperatura inferior a 0 ºC, coloque-o num local a 20 ºC durante 12 horas antes de o desdobrar.
Encha-o de ar com uma bomba de encher Sevylor ou qualquer outra bomba de encher concebida para o enchimento de
barcos, artigos de piscina, camas, colchões de camping ou qualquer outro produto insuflável de baixa pressãio. Estas
bombas têm um tubo de enchimento e adaptadores previstos para as válvulas que equipam este produto.
Desdobre o produto sobre uma superfície limpa.
1. O seu produto está equipado com 2 tipos de válvulas :
a) Válvula(s) Boston (figura ao lado): desaparafuse a tampa da válvula (1), aparafuse o
corpo da válvula (2) na base da válvula (3); mantenha esta a tampa acessível.
Introduza a extremidade do tubo da bomba na válvula e enche até atingir o nível de
pressão recomendado (ver ponto 3). Após o enchimento, fechar bem todas as válvulas
P
com as suas tampas (nos sentidos dos ponteiros do relógio). N.B.: uma ligeira fuga de
O
ar antes do fecho das válvulas com as suas tampas é normal. Apenas a tampa das
R
válvulas assegura a ESTANQUIDADE.
T
b) Válvula(s) flexível(véis) : retire a tampinha. Encha de ar utilizando o adaptador da válvula previsto para este tipo
U
de válvula. Após o enchimento, feche a válvula com a sua tampinha e meta-a para dentro na câmara de ar.
2. Encha de ar o produto segundo a ordem de enchimento indicada na placa de matrícula impressa no produto (ver
G
igualmente a figura 1, a numeração das válvulas). N.B. cada câmara-de-ar lateral é presa à cobertura de nylon por
U
meio de cordas às quais se acede abrindo os fechos de correr situados de cada lado interior da cobertura, na ponta
Ê
traseira, dianteira e no centro do caiaque. Se as câmaras-de-ar se deslocarem, provocando uma distorção do
S
caiaque, poderá recolocá-las no seu lugar. Os ajustes devem ser efectuados quando as câmaras-de-ar estiverem
vazias ou pouco cheias. A câmara-de-ar do fundo também pode ser reposicionada (ela não está fixada à cobertura).
3. Nível de pressão máximo : a pressão nas câmaras-de-ar laterais é de 0,1 bar (= 100 mBar); a pressão na câmara
do fundo é de 0,06 bar (= 60 mBar). Não ultrapasse os níveis de pressão indicados. *É fornecido um manómetro
com o seu caiaque que lhe permitirá medir a pressão nas câmaras-de-ar. Sobre pressão : esvazie até atingir o nível
de pressão recomendado. Baixa de pressão : encha de novo um pouco mais.
*Caiaques fornecidos sem manómetro (produtos destinados aos E.U.A.)
Em primeiro lugar, encher suavemente as câmaras-de-ar laterais de modo a que o caiaque tome a sua forma. Depois,
encha, em alternado, uma e outra câmara até que elas estejam praticamente sem pregas, firmes ao toque e enchidas de
modo igual. Observe as pontas do caiaque: elas devem estar direitas. Evite qualquer sobrepressão!
A seguir, encha a câmara de fundo. Abra a aba na ponta traseira, num fundo do caiaque, retire a tampa da válvula e
encha a câmara de fundo até que ela esteja praticamente sem dobras e firme ao toque. Depois, empurre a válvula até
que ela fique ao nível da câmara-de-ar. Baixe a aba.
SISTEMA DE DRENAGEM
O seu caiaque está equipado com um sistema de drenagem, por baixo, na popa. Ele é constituído por um (ou mais)
orifício(s) com tampão. Antes de qualquer utilização do seu caiaque, verifique se o(s) tampão(ões) está(ão) bem
fechado(s) para evitar que a água se infiltre no caiaque. Conforme as condições de utilização, pode entrar água no
caiaque; para a evacuar, tire o caiaque da água e abra o(s) tampão(ões); pode inclinar ligeiramente o seu caiaque para a
popa para fazer afluir a água para aí, mas assegure-se de que não danifique a ponta do caiaque ao friccioná-la contra o
solo.
BANCO(S) BAQUET(S) AJUSTÁVEL(EIS)
Posicione o(s) banco(s) baquet(s) nas bandas Velcro que se encontram no fundo do caiaque e fixe as correias do(s)
bancos ao anéis colocados de cada lado do caiaque. Ajuste o conjunto do modo mais confortável para si. No topo das
costas encontra-se um pequeno anel; ligue-o ao gancho fixado no rebordo periférico da ponte. Isto elevará a ponte, dar-
lhe-á a sua forma e facilitará o escoamento das projecções.
ADVERTÊNCIA!
24
(1) Tampa da
válvula
(
2) Corpo da
válvula
3) Base da
(
válvula

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pointer k2 – st6207

Table des Matières