Scheppach bg150 Traduction Du Manuel D'utilisation Original page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat' oddelene od ostatného odpadu a
podrobit' ekologicky šetrnej recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji
je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno
zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domés-
ticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuer-
do con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida
útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elek-
tronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning
ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till mil-
jövänlig återvinning.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap geschei-
den te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle
bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett,
må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramen-
tas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respec-
tueux de l'environnement.
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/
EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznositani.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrec-
chiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in mo-
do eco-compatibile.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇ c ne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇ c nim i
elektroniˇ c kim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇ c ni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elec-
ktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí
musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse
af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgiv-
ning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en
måde, der skåner miljøet mest muligt.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste ma-
terial!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electri-
cal and electronic eqipment and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzli-
chen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil,
dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler un-
brauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen,
leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vor-
lieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Other-
wise, the buyer's rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for
our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period
from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which
provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such
period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar
as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for
the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale
or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be
excluded.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de
la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels
défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées cor-
rectement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que
nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant
cette période pour des raisons d'erreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces
que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons des
droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place
des nouvelles pièces sont à la charge de l'acheteur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l'indemnité sont exclus.
Garanzia
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti
decadono tutti i diritti dell'acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego
corretto da parte dell'acquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il pe-
riodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo
gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di mate-
riale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati
da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti
a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti
nuovi sono a carico dell'acquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber
recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre
tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta
durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente
toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas
de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos
serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador
anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de in-
demnización por daños y perjuicios.
Garantia
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamen-
te defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuita-
mente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de
peças genuinas scheppach. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste,
danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as
instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas re-
lativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparel-
hos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Händler:
Gerätetype:
Dealer:
Appliance type:
Vendeur:
Type d'appareil:
Rivenditore:
Tipo d'apparecchio:
Handelaar:
Type:
Vendedor:
Tipo de máquina:
Revendedor:
Tipo de aparelho:
Återförsäljare:
Maskin typ:
Myyjälle:
Kone:
Forhandler:
Apparat type:
Forhandler:
Maskintype:
Prodejce:
Typ zařízení:
Garantie
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze
machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantie-
termijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De
garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn
aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling
van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de ga-
rantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de monta-
ge van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van
veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims
zijn uitgesloten.
Takuu
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottami-
sesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein
käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen si-
ten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän
ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille,
joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut
niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja
vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material-
och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för
installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig be-
handling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas
för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller
fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftingen
må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler. Garantien
omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller uforsiktig
bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje
person.
Garanti
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udelukkende
materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger, udskiftnin-
gen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale scheppach-dele.
Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling
eller manglende overholdelse af driftsvejledningen. Endvidere kan garantikravet kun
gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget reparationer gennem tredje-
part.
Garancija:
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti v roku 8 dni po nakupu izdelka,
v nasprotnem primeru kupec izgubi vse pravice do garancije zaradi takšnih
pomanjkljivosti. Garancijo dajemo za naše izdelke pri pravilni uporabi za zakonsko
določeni rok trajanja od nakupa, in sicer na ta način, da vsak del naprave
brezplačno zamenjamo, za katerega lahko v tem času dokažete, da je neuporaben
zaradi napake v materialu ali izdelavi. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, dajemo
garancijo samo v tolikšni meri, kolikor imamo pravico do garancijskih zahtev napram
drugim dobaviteljem. Stroške za vstavitev novih delov nosi kupec. Sprememba ali
zmanjševanje pravic ter ostale pravice za nadomestilo škode so izključene.
Záruka
Viditelné závady je nutno oznámit do 8 dnů po obdržení zboží, v opačném případě
ztrácí kupující veškeré náro-ky na náhradu za závady tohoto druhu. Záruku u našich
strojů poskytujeme při správném za-cházení po zákonnou dobu záruční lhůty od
předání tím způsobem, že každý díl stroje, který se v této době stal nepoužitelným
prokazatelně v důsledku závad materiálu nebo výroby, bezplatně vyměníme. Za díly,
které my sami nevyrábíme, ručíme jen do té míry, jak nám přináleží nároky na zá-
ruku vůči subdodavatelům. Náklady za montáž nových dílů nese kupující. Nároky
na zrušení a snížení kupní ceny a ostatní nároky na náhradu škod jsou vyloučeny.
Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l'appareil:
N. dell'apparecchio:
Nummer:
Número de la máquina:
Número do aparelho:
Maskin nr.:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Sériové číslo:

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières