Télécharger Imprimer la page

manduca Porte-bébé et Porte-bambin Mode D'emploi page 6

Publicité

Egal welche Trageposition Sie
verwenden, schließen Sie stets
zuerst den Hüftgurt, wobei sich
die Schnalle vor Ihrem Bauch
befindet
No matter what carrying position
you want to use, always close the
waist belt first with the buckle in
front of you.
Quelque soit la position de
portage, commencez par fermer
la boucle de la ceinture
ventrale.
Con indepencia de la posición
que piense usar, cierre siempre
el cinturón alrededor de su
cintura con el broche delante.
6
Before you start • Avant de commencer • Antes de empezar
Stellen Sie das kurze Ende der
Nylonriemen auf die längste
Position, so dass das weibliche
Schnallenteil sich unter der
elastischen Sicherheitsschnalle
befindet.
Lenghten the short end of the
webbing, so that the female part of
the buckle is located underneath
the elastic safety loop.
Rallonger la sangle courte en
nylon le plus possible, afin que
la partie femelle de la boucle se
trouve sous le passant élastique
de sécurité.
Afloje el lado corto de la cinta, de
manera que la hembra del broche
pase por debajo de la banda de
seguridad elástica.
VORBEREITUNGEN
Schließen Sie die Drei-Punkt-
Straffen Sie zuletzt den Hüftgurt
Schnalle sorgfältig. Achten Sie
mit dem kurzen Ende des
auf das „Klick"-Geräusch.
Gurbands, so dass die Schnalle
Passen Sie den Hüftgurt mithilfe
HINTER der Sicherheitsschlaufe
des langen Gurtband auf Ihre
zu liegen kommt.
Größe an und verstauen Sie die
überhängenden Enden.
Close the three-point-buckle
Adjust now the short end of the
carefully. Listen for the "clicking"-
webbing, so that the buckle is
noise. Adjust the waist belt with the
located BEHIND the safety loop.
help of the long webbing to your
size and tuck away the loose ends.
Fermez correctement la boucle
Puis resserrez la courte
de sécurité trois-points et
afin de positionner
assurez-vous d'entendre le
DERRIERE
« clic ». Adaptez la taille de la
de sécurité.
ceinture ventrale à l'aide de la
longue sangle et rangez le
surplus sous les passants.
Cierre con cuidado el broche de
Ajuste ahora el lado corto de la
tres puntos. Asegúrese de que
cinta, de manera que el broche
hace "clic". Ajuste el cinturón a
quede por DETRÁS de la banda
su talla estirando del lado largo
de seguridad.
de la cinta y recoja el extremo
sobrante.
Drehen Sie nun den Hüftgurt um
Ihren Körper und bringen das
Stoffpanell der manduca
Babytrage je nach
Trageposition vor Ihren Bauch
oder auf Ihre Hüfte.
Now you can move the waist belt
around your body and bring the
back panel in front of you or to
your hip – according to the
carrying position you want to use.
sangle
Tournez maintenant la ceinture
la boucle
ventrale autour de votre corps
le passant élastique
et positionnez la partie dorsale
du Manduca devant vous ou sur
votre le côté en fonction de la
position choisi
Ahora puede mover el cinturón
alrededor de su cintura para
llevar el respaldo de la mochila
delante o a la cadera, según la
posición que desee utilizar.

Publicité

loading

Produits Connexes pour manduca Porte-bébé et Porte-bambin