Page 1
DIY VICE DIY VICE Operation and safety notes UNIVERSAL-SKRUESTIK Brugs- og sikkerhedsanvisninger ÉTAU UNIVERSEL Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité UNIVERSELE BANKSCHROEF Bedienings- en veiligheidsinstructies UNIVERSAL-SCHRAUBSTOCK Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 385141_2107...
Page 2
GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 5
Introduction ..............Page 6 Intended use ..............Page 6 Description of parts and features ........Page 6 Technical data ..............Page 7 Included items ..............Page 7 Safety advice ............Page 7 Fixing in place ............Page 8 ..................Page 8 Clamping and releasing a workpiece ......
Page 6
Diy vice Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of ap- plication.
Page 7
Hexagon socket screw key Tube attachment Technical data Q Maximum jaw opening width: approx. 70 mm Length of jaws: approx. 78 mm Maximum bench top thickness: approx. 50 mm Weight: approx. 900 g Dimensions height: approx. 16.5 x 7.8 x 26 cm (l x w x h) Height from top of bench: approx.
Page 8
J U se the product on a stable, flat, undamaged surface (e.g. a workbench). J P lace circular workpieces in the vertical or horizontal V-groove and clamp them tightly in place. By doing this you will prevent the workpiece from slipping. J T he vice is an aluminium injection casting and therefore is only impact resistant to limited extent.
Page 9
Mounting the tube attachment Q The tube attachment is intended for clamping tubes with a diameter of 38 - 43 mm. 1. Release the hexagonal socket head screw at the end of the spindle using the supplied hexagon socket screw key 2.
Page 10
Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 10 GB/IE/NI...
Page 12
Universal-skruestik Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvej- ledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Page 13
Tekniske data Q Maksimal spændevidde: ca. 70 mm Spændebakkernes længde: ca. 78 mm Maksimal bordpladetykkelse: ca. 50 mm Vægt: ca. 900 g Samlet mål: ca. 16,5 x 7,8 x 26 cm (L x B x H) Højde fra bordpladen: ca. 15,5 cm Rørholder: ø...
Page 14
J R unde værkstykker placeres i den lodrette eller vandrette V-nut og spændes fast. På den måde forhindres, at værkstykkerne glider ud. J S kruestikket er lavet af aluminium-sprøjtestøbning og derfor kun betinget slagfast. J A nvend ingen forlængerrør til fastspænding. Der er risiko for overbelastning af spindelen (risiko for brud).
Page 15
Rørholder monteres Q Rørholderen bruges til fastspænding af rør med en diameter på 38 - 43 mm. 1. Ved hjælp af den medleverede unbrakonøgle løsnes unbrakoskruen i spindelens ende. 2. Fastgørelsesspændepinden drejes i retning mod uret, indtil spindelen er drejet ud af den bagerste spændebakke 3.
Page 16
Introduction ..............Page 17 Utilisation conforme ............Page 17 Description des pièces ............. Page 17 Caractéristiques..............Page 18 Fourniture ................Page 18 Consignes de sécurité ........Page 18 Montage ................ Page 19 Utilisation ..............Page 19 Serrage / desserrage de la pièce usinée ......Page 19 Montage du collier ............
Page 17
Étau universel Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Page 18
Clé à six pans creux Collier Caractéristiques Q Écartement maximum : env. 70 mm Longueur des mâchoires : env. 78 mm Épaisseur maximale de l’établi : env. 50 mm Poids : env. 900 g Dimensions totales : env. 16,5 x 7,8 x 26 cm (Lo x La x H) Hauteur depuis le bord de table : env.
Page 19
J U tiliser le produit sur une surface stable, plane et intacte (par ex. un établi). J P ositionner les pièces rondes dans la rainure en V verticale ou horizontale et les serrer. Ceci empêche tout glissement de la pièce. J C et étau est fabriqué...
Page 20
j A près l’usinage, tourner la manette dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer la pièce. Montage du collier Q Le collier sert à serrer des tubes d’un diamètre entre 38 et 43 mm. 1. Desserrez à l’aide de la clé à six pans creux fournie la vis à...
Page 21
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE...
Page 23
Universele bankschroef Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor- schriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Page 24
Binnenzeskantsleutel Buishouder Technische gegevens Q Maximale spanwijdte: ca. 70 mm Lengte van de spanbekken: ca. 78 mm Maximale werkbladdikte: ca. 50 mm Gewicht: ca. 900 g Afmetingen totaal: ca. 16,5 x 7,8 x 26 cm (L x B x H) Hoogte vanaf werkblad: ca.
Page 25
J C ontroleer alle schroeven van het product vóór ieder gebruik op vaste montage. J G ebruik het product op een stabiele, vlakke en onbeschadigde ondergrond (bijv. een werkbank). J P laats ronde werkstukken in de verticale of horizontale V-groef en klem ze vast.
Page 26
Buishouder monteren Q De buishouder is bedoeld voor het vastklemmen van buizen / staven met een diameter van 38–43 mm. 1. Draai met de bijgeleverde binnenzeskantsleutel binnenzeskantschroef aan het einde van de spil los. 2. Draai de knevel linksom totdat de spil uit de achterste spanbek is gedraaid.
Page 27
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 29
Universal-Schraubstock Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 30
Innen-Sechskantschlüssel Rohrhalterung Technische Daten Q Maximale Spannweite: ca. 70 mm Länge der Spannbacken: ca. 78 mm Maximale Tischplattenstärke: ca. 50 mm Gewicht: ca. 900 g Maße gesamt: ca. 16,5 x 7,8 x 26 cm (L x B x H) Höhe ab Tischkante: ca.
Page 31
J K ontrollieren Sie alle Schrauben des Produkts vor jedem Gebrauch auf festen Sitz. J V erwenden Sie das Produkt auf einer stabilen, ebenen und unbeschädigten Oberfläche (z. B. einer Werkbank). J P latzieren Sie runde Werkstücke in der senkrechten oder waagerechten V-Nut und spannen Sie sie fest.
Page 32
im Uhrzeigersinn fest. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück fest eingespannt ist. j S ie können nun das Werkstück bearbeiten. j L ösen Sie das Werkstück nach der Bearbeitung, indem Sie den Befestigungsknebel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Rohrhalterung montieren Q Die Rohrhalterung dient zum Einspannen von Rohren mit einem Durchmesser von 38 - 43 mm.
Page 33
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz...
Page 34
Imported for GB market by: Lidl Great Britain Ltd · Lidl House 14 Kingston Road · Surbiton · KT5 9NU. Model No.: HG05987 Version: 03 / 2022 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie ·...