Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A / Dual Battery Charger
20V 2x 4.5A / Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa podwójna ładowarka
20 V 2 x 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven dobbeltoplader 20 V
2 x 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku dvojitá nabíječka 20 V 2x 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
Dupla akkumulátor töltő 20 V 2 x 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
Aku dvostruki uređaj za punjenje 20 V
2 x 4,5 A
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Двойно зарядно устройство за
акумулаторни батерии 20 V 2 x 4,5 A
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418078_2210
Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader 20 V 2 x 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cargador doble para la batería
20 V 2 x 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
Doppio caricabatterie ricaricabile 20 V
2 x 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojitá nabíjačka na akumulátor 20 V
2x 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dvojni polnilnik za baterije 20 V 2 x 4,5 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Încărcător dublu pentru acumulatori
20 V 2 x 4,5 A
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Διπλός φορτιστής επαναφορτιζόμενων
μπαταριών 20 V 2 x 4,5 A
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PDSLG 20 B1

  • Page 1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A / Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A / Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5 Wandmontage Ladegerät ....10 Reinigung ........10 Verwendung Wartung ........10 Entsorgung/Umweltschutz ..10 Das Ladegerät ist in Verbindung mit Ak- kus der Serie (Parkside) X 20 V Team zu Ersatzteile/Zubehör ....11 Garantie ........12 nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Reparatur-Service ......13 Schäden am Gerät führen und eine ernst- Service-Center ......13...
  • Page 6 (Min.) 6 Kontrollanzeige am Ladegerät Technische Daten Die Ladezeit wird u.a. durch Fak- toren wie Temperatur der Umgebung Akku-Doppelladegerät ..PDSLG 20 B1 und des Akkus, sowie der anlie- genden Netzspannung beeinflusst Input Leistungsaufnahme ....220 W und kann daher ggf. von den ange- Eingangsspannung ..
  • Page 7 Bildzeichen auf dem Allgemeine Ladegerät Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist Teil des Achtung! Beim Ge- X 20 V TEAM. brauch von Elektrogerä- ten sind zum Schutz gegen Achtung! elektrischen Schlag, Verlet- zungs- und Brandgefahr fol- Lesen Sie die Betriebsanlei- gende grundsätzliche Sicher- tung aufmerksam durch. heitsmaßnahmen zu Das Ladegerät ist nur zur beachten:...
  • Page 8 • Das Ladegerät darf nur mit den Stromnetz an. zugehörigen Akkus der Serie • Ziehen Sie den Netzstecker (Parkside) X 20 V Team betrie- wenn der Akku voll aufgeladen ben werden. Das Laden von an- ist und trennen Sie den Akku deren Akkus kann zu Verletzun- vom Ladegerät.
  • Page 9 Verletzungsgefahr durch auslaufen- 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen de Elektrolytlösung! Spülen Sie bei 2 LEDs leuchten (rot und orange): Augen- oder Hautkontakt die be- troffenen Stellen mit Wasser oder Akku teilweise geladen Neutralisator und suchen Sie einen 1 LED leuchtet (rot): Arzt auf.
  • Page 10 Verbrauchte Akkus • Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. 10 mm Abstand zur Wand hervorste- • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit hen. trotz Aufladung zeigt an, dass der • Sie können das Ladegerät (5) mit den Akku verbraucht ist und ersetzt wer- Öffnungen der Wandhalterung an die den muss.
  • Page 11 Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, Seite 13). unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als Akku-Doppelladegerät PDSLG 20 B1, EU ....80002908 25 cm sind. PDSLG 20 B1, UK ....80002909...
  • Page 12 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 13 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 418078_2210 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Page 14 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......14 Intended Use ......14 new device. With it, you have chosen a General Description ....14 high quality product. Scope of delivery ......14 During production, this equipment has Overview ........15 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 15 The device is part of the X 20 V TEAM se- Warning symbols with ries and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series from Parkside. Bat- information on damage teries of the X 20 V TEAM series from Park- and injury prevention.
  • Page 16 General Safety Directions Help symbols with informa- tion on improving tool han- Caution! When using power dling. tools, observe the following basic safety measures for the Symbols on the Charger prevention of electric shocks and the risk of injury and fi re. The device is part of the Please read all these instruc- tions before using this electric...
  • Page 17 (Parkside) X 20 V Team series. There is a risk of injury due Charging other batteries may to electric shock. result in injuries and risk of fire.
  • Page 18 Checking the charge status Control display on charger of the rechargeable battery The direction in which to read the The battery charge status indicator (3) control display (6) is from the bot- tom up. signalises the state of charge of the battery (4).
  • Page 19 Cleaning age, 2 to 3 LEDs should be illuminated. • During a longer storage period, check Clean the charger (5) with a dry brush or the state of charge of the battery and recharge if necessary roughly every dry cloth. 3 months.
  • Page 20 ”Service-Center” (see page 21). of the guarantee period are chargeable. Dual Battery Charger Guarantee Cover PDSLG 20 B1, EU ....80002908 The equipment has been carefully pro- PDSLG 20 B1, UK ....80002909 duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked Guarantee prior to delivery.
  • Page 21 This guarantee shall be invalid if the prod- ensure adequate, safe transport pack- aging. uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of Repair Service the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the For a charge, repairs not covered by the product.
  • Page 22 Élimination/Protection de Le chargeur doit être utilisé en association l’environnement ......27 Pièces de rechange/Accessoires ..28 avec des batteries de la gamme (Parkside) X 20 V Team. Toute autre utilisation peut Garantie - France .......29 entraîner des dommages à l‘appareil et Garantie - Belgique ....31 constituer un sérieux danger pour l‘utili-...
  • Page 23 Symbole de danger et TEAM et peut être utilisé avec les batteries indications relatives à de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. la prévention de dom- Les batteries de la gamme X 20 V TEAM mages corporels ou ma- de Parkside doivent être chargées unique-...
  • Page 24 Temps de charge en minutes prévention des dom- mages aux personnes Consignes de sécurité par décharge électrique. générales Symbole d’interdiction et indications relatives à la pré- ATTENTION! En cas d‘utili- sation d‘outils électriques, vention de dommages. afi n de se protéger contre les Symboles de remarque et chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les...
  • Page 25 • Ne chargez pas de batterie non uniquement avec les batteries correspondantes de la gamme rechargeable dans le chargeur. (Parkside) X 20 V Team. Le char- Procédure de charge gement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie.
  • Page 26 • Procédez au chargement de la batterie Rechargez la batterie (4) unique- ment lorsqu‘il ne reste plus que la avant la première utilisation. Ne pas LED rouge allumée sur l‘indicateur charger la batterie plusieurs fois de suite par intervalles courts. de charge (3).
  • Page 27 • Dans tous les cas, veuillez respecter les Faites attention lors du per- consignes de sécurité et les règlementa- çage à ne pas endommager tions en vigueur, ainsi que les consignes des conduites d’alimenta- de protection de l’environnement (voir tion. Utilisez des détecteurs « Élimination/Protection de l’environne- adaptés pour les localiser ou ment »).
  • Page 28 Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 32). Chargeur PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Chargeur PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Page 29 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
  • Page 30 recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 31 port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Page 32 demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- ont envoyés suffisamment affranchis. mande, le ticket de caisse et le numéro Attention: veuillez renvoyer à...
  • Page 34 Gebruik Afval/milieubescherming ...39 Reserveonderdelen/ De lader moet in combinatie met accu’s accessoires .........40 van de reeks (Parkside) X 20 V Team wor- Garantie ........41 Reparatieservice ......42 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Service-Center ......42 tot schade aan het apparaat en een ernstig Importeur ........42...
  • Page 35 X 20 V TEAM serie van Park- door elektrische schok. side. Accu‘s uit de Parkside X 20 V TEAM Gebodsteken met informatie serie mogen alleen worden opgeladen met laders uit de Parkside X 20 V TEAM serie.
  • Page 36 essentiële veiligheidsmaatre- Symbolen op het laadapparaat gelen getroffen te worden. De apparaat maakt deel • Apparaten kunnen worden gebru- uit van de reeks ikt door personen met beperkte X 20 V TEAM. lichamelijke, zintuiglijke of ge- estelijke vermogens of met een Let op! gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan Lees vóór het laden de ge-...
  • Page 37 Stel de accu niet bloot aan • De lader mag alleen worden extreme omstandigheden gebruikt voor de bijbehorende zoals hitte en schokken. Er accu’s van de reeks (Parkside) bestaat een risico op ver- X 20 V TEAM. Het laden van wondingen door lekkende andere accu’s kan tot verwon- elektrolytoplossing! Spoel bij dingen en brandgevaar leiden.
  • Page 38 Bedrijfsindicator op lader Laadtoestand van de accu controleren De leesrichting van de bedrijfsindica- De laadindicator (3) geeft de laadtoestand tor (6) is van boven naar onderen. Als de lader is aangesloten op van de accu (4) aan. het stopcontact en geen accu is geplaatst, dan branden alle LED’s Druk op de toets van de laadindicator (2) op de accu.
  • Page 39 Reiniging • De optimale opslagtemperatuur voor de accu bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens Reinig de lader met een droge doek of met de opslag, om een aantasting van de een borsteltje. Gebruik geen water of me- werking van de accu te voorkomen.
  • Page 40 Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 42). Lader PDSLG 20 B1, EU ................80002908 Lader PDSLG 20 B1, UK ................80002909...
  • Page 41 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 42 zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Page 43 Konserwacja ......48 Utylizacja/ ochrona środowiska ....48 Ładowarkę należy używać w połącze- Części zamienne / Akcesoria ..49 niu z akumulatorami serii (Parkside) X 20 V Team. Każdy inny sposób użycia Gwarancja .........49 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- Serwis naprawczy .....51 dzenia i stanowić poważne zagrożenie Service-Center ......51...
  • Page 44 Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory serii Parkside X 20 V TEAM można łado- szkodami rzeczowymi. wać tylko za pomocą ładowarek z serii Znak zagrożenia z in- Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 45 Czasy ładowania w minutach osobowym na skutek porażenia prądem elek- Ogólne wskazówki trycznym. bezpieczeństwa Znak nakazu z informacjami o ochronie przed uszkodze- Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- niami. leży przestrzegać podanych poniżej podstawowych środ- Znak informacyjny z informa- cją...
  • Page 46 • Ładowarka może być używana Nie narażaj akumulatora na tylko z odpowiednimi aku- ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- mulatorami z serii (Parkside) X 20 V Team. Ładowanie innych czeństwo obrażeń ciała przez akumulatorów może prowadzić wyciekający roztwór elektro- do zranień i pożaru.
  • Page 47 niony. Używać tylko oryginalnego 1. Wyjmij akumulator (4) z urządzenia. akumulatora zamiennego, dostępnego 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- w naszym sklepie internetowym (patrz warki (5). rozdział „Części zamienne / Akceso- 3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie- ria”). ciowego.
  • Page 48 Przechowywanie grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, • Przed dłuższym okresem przechowy- kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. wania (np. przed zimą) wyjmij akumu- lator z urządzenia. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami ma- • Akumulator przechowuj tylko w stanie terialnymi i porażeniem prą- częściowo naładowanym.
  • Page 49 51). do ponownego użycia i odzysku surow- ców wtórnych, w tym recyklingu zużytego Ładowarka, PDSLG 20 B1, EU ..80002908 sprzętu. Na tym etapie kształtuje się posta- Ładowarka, PDSLG 20 B1, UK ..80002909 wy, które wpływają na zachowanie wspól- Gwarancja nego dobra jakim jest czyste środowisko...
  • Page 50 naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie Produkt jest przeznaczony do użytku zostanie przesłane wraz z dowodem za- prywatnego, a nie komercyjnego.
  • Page 51 zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
  • Page 52 Uso previsto Baterías gastadas ......56 Almacenamiento ......56 Montar el cargador en El cargador se debe utilizar con un batería de la serie (Parkside) X 20 V Team. Cualquier la pared ..........57 otra aplicación que no esté expresamente Limpieza ........57 Mantenimiento ......57 permitida en estas instrucciones puede pro- Eliminación/protección...
  • Page 53 Datos técnicos Smart PAPS 204 A1 Tiempo Cargador doble para de car- la battería ....PDSLG 20 B1 ga (min) Entrada Consumo de potencia ....220 W Tensión de entrada ..230 - 240 V~ En el tiempo de carga influyen Frecuencia de corriente factores como la temperatura del alterna de entrada .....
  • Page 54 Señal prescriptiva con indi- Instrucciones generales de caciones para la prevención seguridad de accidentes y daños. ¡Atención! Al usar herramien- Señal de indicacion con tas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes me- información para un mejor didas de seguridad básicas manejo del equipo.
  • Page 55 (Parkside) X 20 V TEAM. Si se se con agua en los lugares afectados o con cargasen con el cargador otros un neutralizador y visite un médico.
  • Page 56 Comprobar el nivel de carga Un led encendido: Batería(s) (4) agotada(s) de la batería Un led encendido, el segundo led parpa- dea: Batería(s) cargada(s) 1/3 El indicador del nivel de carga (3) señala Dos ledes encendidos, el tercer led parpa- dea: Batería(s) cargada(s) 2/3 el nivel de carga de la batería (4).
  • Page 57 Mantenimiento Montar el cargador en la pared (opcional) • El aparato no necesita mantenimiento. Eliminación/protección El cargador (5) también se puede montar en la pared. del medio ambiente • Coloque dos tornillos con tacos a una di- Retire la batería del aparato y lleve el apa- stancia de 152,4 mm (6“) en la pared en rato, la batería, los accesorios y el emba- la posición que desea.
  • Page 58 Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 60). Cargador PDSLG 20 B1; EU ................. 80002908 PDSLG 20 B1; UK ................. 80002909...
  • Page 59 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Este artículo tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Page 60 Service-Center • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado Servicio España como defectuoso puede ser enviado li- Tel.: 900 984 989 bre de franqueo a la dirección de servi- cio ya conocida por usted, adjuntando E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 418078_2210 el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué...
  • Page 61 Anvendelsesformål Vedligeholdelse ......66 Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse ......66 Opladeren skal bruges sammen med Reservedele/ genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V Team-serien. Enhver anden anven- Tilbehør ........66 Garanti ........67 delse kan medføre skader på apparatet og Reparations-service ....68 udgør en alvorlig fare for brugeren. Dette Service-Center ......
  • Page 62 Parkside X 20 V TEAM-serien. af personskader på grund af elektrisk stød. De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader.
  • Page 63 pielle sikkerhedsforanstalt- Henvisningstegn med infor- mationer om bedre håndte- ninger: ring af udstyret. • Apparater kan anvendes af Billedtegn på opladeren personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner el- Denne oplader ler manglende erfaring og viden, er del af X 20 V TEAM hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af Advarsel!
  • Page 64 • Opladeren må kun oplade Oplad kun akku’en i tørre rum. genopladelige batterier fra Akku’ens ydersider skal være rene og (Parkside) X 20 V TEAM-serien. tørre inden du tilslutter opladeren. Opladning af andre akku’er kan Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk medføre kvæstelser og brandfare.
  • Page 65 Opbevaring Opladning af akku • Tag batteriet ud af apparatet inden Lad et opvarmet batteri køle af, in- længerevarende opbevaring (f.eks. den det oplades. over vinteren). Lad batteriet op (4), når det kun er • Opbevar kun det genopladelige batteri den røde LED på...
  • Page 66 ”Service-Center” (se side 68). og ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu- Oplader PDSLG 20 B1, EU ....80002908 ligheder: PDSLG 20 B1, UK ....80002909 • at give det tilbage til salgsstedet,...
  • Page 67 Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! for produktdele som er udsat for en normal På dette apparat yder vi 3 års garanti fra nedslidning og derfor kan anses som slid- købsdato. dele (f.eks. batterikapacitet). Skulle der forekomme defekter på...
  • Page 68 Importør og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Vær opmærksom på, at følgende adresse er optrådt indsende portofrit til den ser- ikke er en serviceadresse. Kontakt først det viceadresse, som du får meddelt. For ovenfor nævnte servicecenter.
  • Page 69 Manutenzione ......74 Smaltimento/Rispetto Il caricabatterie deve essere utilizzato in dell‘ambiente ......74 combinazione con le batterie della serie (Parkside) X 20 V Team. Ogni altro impie- Ricambi/Accessori ......75 go può causare danni all’apparecchio e Garanzia ........76 rappresentare un serio pericolo per l’uti- Servizio di riparazione ....77...
  • Page 70 L’apparecchio fa parte della serie X 20 V nire danni a persone o TEAM e funziona con le batterie della serie cose. X 20 V TEAM di Parkside. Le batterie della serie X 20 V TEAM di Parkside possono es- Simboli di pericolo con indicazioni per preve- sere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM di Parkside.
  • Page 71 Simboli di avvertenza (l’av- Indicazioni di sicurezza vertenza è spiegata al posto generali del punto esclamativo) con ATTENZIONE! Durante l’uso indicazione per la preven- zione dei danni. di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezio- Simbolo di indicazione con ne contro scosse elettriche e informazioni per un uso mi-...
  • Page 72 • Il caricabatteria deve essere condizioni estreme come ca- azionato solo con le batterie lore e urti. Pericolo di lesioni originali alla serie (Parkside) per la fuoriuscita della solu- X 20 V Team. Ricaricare altre zione elettrolitica! In caso di batterie può causare lesioni e contatto con gli occhi o con la pericoli di incendio.
  • Page 73 3. Collegare il caricabatterie (5) a una • Attenersi in ogni caso alle avvertenze di sicurezza nell’ultima versione e alle presa elettrica. disposizioni e avvertenze in materia di 4. Quando la batteria è completamente protezione dell‘ambiente. carica, staccare il caricabatterie (5) •...
  • Page 74 Conservazione ricerca per individuarli oppu- re servirsi di un piano d’in- • Prima di uno stoccaggio prolungato (ad stallazione. Il contatto con le es. durante il periodo invernale) rimuo- linee elettriche può provocare vere la batteria dall‘apparecchio. scosse elettriche e incendi, il •...
  • Page 75 È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d‘ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ (vedere pagina 77). Caricabatterie PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Caricabatterie PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Page 76 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla mente secondo severe direttive di qualità data di acquisto.
  • Page 77 Service-Center • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero verificare Assistenza Italia Tel.: 800781188 difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per E-Mail: grizzly@lidl.it e-mail. Riceverà ulteriori informazioni IAN 418078_2210 sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Page 78 Účel použití Montáž na stěnu nabíječky ....83 Čištění ........83 Údržba ........83 Nabíječka by měla být používána v kombinaci s bateriemi řady (Parkside) Likvidace/ ochrana životního prostředí ..83 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití může dojít k poškození zařízení a uživatel Záruka ........84 může být vystaven vážnému nebezpečí.
  • Page 79 8,0 Ah aku- PAP 20 B3 Smart Technická data mulátor PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Aku dvojitá nabíječka ..PDSLG 20 B1 Doba Vstup nabíjení Příkon ........220 W (min) Vstupní napětí ....230 - 240 V~ Vstupní frekvence střídavého proudu ........50 Hz Doba nabíjení je mimo jiné...
  • Page 80 Grafické značky na nabíječce • Přístroje mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslový- Zařízení je součástí série mi nebo duševními schopnostmi X 20 V TEAM. nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o Pozor! bezpečném používání přístroje a Před nabíjením je třeba si rozumí...
  • Page 81 Nabíjecí proces • Nabíječku lze provozovat pouze s příslušnými akumulátory série (Parkside) X 20 V Team. Nabí- Akumulátor nevystavujte ex- jení jiných akumulátorů může trémním podmínkám, napří- vést k poraněním a k nebezpečí klad vysokým teplotám a ná- požáru. razům. Hrozí riziko zranění...
  • Page 82 zásuvky a není vložen akumulátor, Kontrola stavu nabití akumulátoru svítí všechny LED trvale. Jedna LED svítí: Ukazatel stavu nabití (3) signalizuje stav Akumulátor (4) je prázdný nabití akumulátoru (4). jedna LED svítí, druhá LED bliká: Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití (2) Akumulátor(y) k 1/3 je/jsou nabitý/é...
  • Page 83 Likvidace/ochrana Montáž na stěnu nabíječky (volitelně) životního prostředí Nabíječku (5) můžete také namontovat na Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, stěnu. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. • Našroubujte dva šrouby horizontálně Elektrická zařízení nepatří do ve vzdálenosti 152,4 mm (6”) pomocí hmoždinek v požadované...
  • Page 84 Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 86). Nabíječka PDSLG 20 B1, EU..............80002908 Nabíječka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909 Záruka káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná...
  • Page 85 Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. šlete včetně všech částí příslušenství Pro odborné používání výrobku musí být dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně...
  • Page 86 Údržba ........91 určenia Likvidácia/ ochrana životného .....91 Nabíjačku treba používať v spojení s aku- mulátorom série (Parkside) X 20 V Team. Náhradné diely / Každé iné použitie môže viesť k škodám Príslušenstvo ......92 na prístroji a predstavovať vážne nebez- Záruka ........92 pečenstvo pre používateľa.
  • Page 87 Technické údaje PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Čas na- Dvojitá nabíjačka bíjania na akumulátor ... PDSLG 20 B1 (min.) Vstup Príkon ........220 W Vstupné napätie ....230 - 240 V~ Doba nabíjania je okrem iného Frekvencia vstupného ovplyvnená faktormi, ako je teplota striedavého prúdu ......50 Hz...
  • Page 88 Príkazová značka (namiesto Všeobecné bezpečnostné výkričníka je príkaz vysvetle- pokyny ný) s údajmi na zabránenie Pozor! Pri používaní elektric- vzniku škôd. kého náradia sa musia dodr- žiavať predpisy ochrany proti Upozorňovacia značka s zásahu elektrickým prúdom informáciami pre lepšiu ma- a tiež...
  • Page 89 úderu. • Nabíjačka sa smie používať Akumulátor nevystavujte ex- iba s príslušnými akumulátormi trémnym podmienkam ako série (Parkside) X 20 V Team. sú teplo a nárazy. Je nebez- pečenstvo poranenia unikajú- Nabíjanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a k cim elektrolytom! Pri kontak- nebezpečenstvu požiaru.
  • Page 90 Kontrolná signálka na • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- nabíjačke borného zaobchádzania, sa záruka nevzťahuje. Čítacie zariadenie kontrolnej sig- Kontrola stavu nabitia nálky (6) je zdola nahor. akumulátora Ak je nabíjačka pripojená do zá- suvky a nie je vložený žiaden aku- mulátor, všetky LED svietia trvalo.
  • Page 91 Údržba nia zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon. • Prístroj si nevyžaduje údržbu. Nástenná montáž nabíjačky Likvidácia/ochrana (voliteľne) životného Nabíjačku (5) môžete namontovať tiež na stenu. Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie pri- neste na ekologické...
  • Page 92 Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 95). Nabíjačka PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Nabíjačka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909 Záruka Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť...
  • Page 93 na poškodenia na krehkých dieloch (napr. tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. vypínač). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- Prístroj zašlite so všetkými časťami užívaný poškodený, neodborne alebo príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné pre- nebola vykonávaná...
  • Page 94 összes dokumentumot. Tisztítás........99 Karbantartás ......99 Rendeltetés Eltávolítás és környezetvédelem ..... 99 A töltő egy (Parkside) X 20 V Team akku- Pótalkatrészek / Tartozékok....... 100 mulátorokkal együtt használható. Minden HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..101 más használat, amely ebben az utasítás- Az eredeti CE megfelelőségi...
  • Page 95 A készülék az X 20 V TEAM sorozat része Figyelmeztető jelzés és a Parkside X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátoraival üzemeltethető. A Parkside áramütés okozta sze- mélyi sérülések megelő- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel...
  • Page 96 tűzveszély elleni védelem ér- Tájékoztató jelzések, ame- dekében következő alapvető lyek a szerszámgép optimá- lis kezeléséről informálnak. biztonsági intézkedéseket kell figyelembe venni. Az akkutöltőn található • Készülékeket csökkent fizikai, képjelek érzékszervi vagy szellemi képes- Ez az egység a ségű vagy tapasztalattal és tudás- X 20 V TEAM része.
  • Page 97 A szeny- nyeződések és a víz behatolása Ne tegye ki az akkumulátort növelik az áramütés kockázatát. olyan extrém körülmények- • A töltőt csak a (Parkside) X 20 V nek, mint hőség vagy ütés. Team sorozat hozzátartozó Sérülésveszély áll fenn a kilépő elektrolitoldat miatt! akkumulátoraival szabad üze-...
  • Page 98 Nyomja meg a gombot (2) az akkumulá- Egy LED világít: Az akkumulátor (4) üres. toron. Az akkumulátor töltöttségi szintjét a Egy LED világít, két LED villog: töltésszintjelző színű LED-fényeinek világí- Az akkumulátor 1/3-a fel van töltve. tása jelzi. Két LED világít, három LED villog: Az akkumulátor 2/3-a fel van töltve.
  • Page 99 • Csavarjon két csavart vízszintesen egy- Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. mástól 152,4 mm (6”) távolságra tiplik segítségével egy kiválasztott helyen a Az áthúzott kerekes szeméttároló falon. szimbóluma azt jelzi, hogy ezt a • A csavarfej átmérője 7 - 10 mm lehet. terméket életciklusa végén nem •...
  • Page 100 Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 101. oldalon). töltő PDSLG 20 B1, EU ................80002908 töltő PDSLG 20 B1, UK ................80002909...
  • Page 101 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kettős töltő IAN 418078_2210 A termék típusa: PDSLG 20 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Page 102 dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható...
  • Page 103 Vzdrževanje ........108 Odstranjevanje/varstvo okolja ....108 Nadomestni deli/Pribor ......110 Polnilnik je namenjen uporabi v povezavi z baterijami serije (Parkside) X 20 V Team. Vsa- Garancijski list ........111 kršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih Prevod originalne izjave ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo o skladnosti CE ........161...
  • Page 104 • Polnilnik je mogoče uporabljati z akumulatorji serije • Navodila za uporabo Parkside X 20 V TEAM. Akumulatorje serije Parkside X 20 V TEAM Gondoskodjon a csomagolóanyag sz- abályszerű hulladékként történő elhelye- je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije zéséről.
  • Page 105 Varnostna navodila Indikatorji (LED) Simboli v navodilih polnilnika Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in Capacity (Ah) Time (min) materialne škode. Tabela s časi polnjenja Znak za nevarnost z navo- dili za preprečitev telesnih čas polnjenja v minutah poškodb zaradi električnega Splošna varnostna udara.
  • Page 106 • Polnilnik je dovoljeno uporabljati Nevarnost poškodb zaradi izteka- joče elektrolitske raztopine! V pri- samo z ustreznimi akumulatorji serije (Parkside) X 20 V Team. meru stika z očmi in kožo prizadeto Polnjenje drugačnih akumula- mesto sperite z vodo ali nevtraliz- torskih baterij lahko povzroči atorjem ter obiščite zdravnika.
  • Page 107 • Okvare, ki nastanejo kot posledica 4. Po polnjenju odklopite polnilnik (5) iz nepravilne uporabe, so izključene iz električnega omrežja. garancije. 5. Odstranite akumulatorsko baterijo iz polnilnika (5). Preverjanje stanja Kontrolni prikaz na napolnjenosti akumulatorske polnilniku baterije Prikaz stanja napolnjenosti (3) prikazuje Smer branja kontrolnega prikaza stanje napolnjenosti akumulatorske baterije (6) je od spodaj navzgor.
  • Page 108 Skladiščenje Čiščenje • Če nameravate orodje shraniti za dlje Očistite polnilnik (5) s suho krpo ali čopičem. časa (npr. čez zimo), odstranite akumula- Ne uporabljajte vode ali kovinskih predme- torsko baterijo. tov. • Akumulatorsko baterijo hranite delno Vzdrževanje napolnjeno. Med daljšim skladiščenjem morajo svetiti 2 do 3 LED lučke.
  • Page 109 To ne velja za pribor in pripomočke za odpadno opremo, če nimajo električnih sestavnih delov. Akumulatorja ne zavrzite med gos- podinjske odpadke, ne mečite ga v ogenj (nevarnost eksplozije) ali v vodo. Poškodovani akumulatorji lahko škodujejo okolju in vašemu zdravju, če uhajajo strupeni hlapi ali tekočine.
  • Page 110 Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 111). Polnilnik PDSLG 20 B1, EU 80002908 PDSLG 20 B1, UK 80002909...
  • Page 111 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 113 Pričvršćenje punjača na zidu ..117 Čišćenje ........118 Održavanje ......118 Punjač se koristi zajedno s baterijama iz serije (Parkside) X 20 V Team. Sve druge Uklanjanje/zaštita okoliša ..118 primjene koje u ovoj uputi nisu izričito Garancija ........ 118 dozvoljene, mogu dovesti do oštećivanja...
  • Page 114 PAPS 204 A1 Tehnički podaci Vrijeme punjenja Aku dvostruki uređaj (min.) za punjenje ....PDSLG 20 B1 Ulaz Snaga uređaja ......220 W Vrijeme punjenja podliježe utje- Ulazni napon ....230 - 240 V~ cajima kao što su temperatura okruženja i baterije, kao i postojeći Ulazna frekvencija naizmjenične struje ....
  • Page 115 Znak za opasnost s informaci- Vrijeme punjenja u minutama jama o prevenciji ozljeda od strujnog udara. Opće sigurnosne upute Znakovi naredbe s podacima Pozor! Pri uporabi električnog o zaštiti od oštećenja. alata u svrhu zaštite protiv električnog udara, ozlijeda i opas- nosti od požara osnovno mogate Znakovi upozorenja s informacija- paziti na slijedeće sigurnosne mjere.
  • Page 116 Postoji opasnost od ozljeda uslijed • Za punjenje baterije koristite is- strujnog udara. ključivo punjač koji pripada seriji (Parkside) X 20 V TEAM. Postoji • Prije prve uporabe napunite ugrađenu opasnost od požara i eksplozije. bateriju. • Izbjegavajte mehanička oštećenja •...
  • Page 117 nabavili putem službe za korisnike. 1 LED svijetli (Crveno): • U svakom se slučaju pridržavajte Baterija treba biti napunjena važećih sigurnosnih naputaka kao i Punjenje akumulatora odredbi i naputaka za zaštitu okoliša (vidi „Odlaganje/ Zaštita okoliša“). Ostavite zagrijani punjač da se ohl- Skladištenje adi prije punjenja.
  • Page 118 takt s električnim vodovima može uzroko- To se ne odnosi na dijelove pribora prilože- vati strujni udar i požar, a kontakt s plin- ne starim uređajima, niti na pomoćne dije- skim vodom može dovesti do eksplozije. love bez elektronskih sastavnih dijelova. Oštećenje vodovodne cijevi može dovesti Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u do predmetne štete i do strujnog udara.
  • Page 119 vjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u navedenih u Uputi za upravljanje. Morate roku od tri godine priloži taj pokvareni ure- obvezno izbjegavati svrhe primjene i po- đaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te stupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se savjetujemo ili na koje upozoravamo.
  • Page 120 Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod „Service-Center“ na strani 120). Držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu. Punjač PDSLG 20 B1, EU ................. 80002908 PDSLG 20 B1, UK ................. 80002909...
  • Page 121 Domeniu de aplicare Curăţarea ........126 Întreținerea ......126 Eliminarea/protecția mediului ..126 Încărcătorul trebuie utilizat în combina- ție cu acumulatorul din seria (Parkside) Piese de schimb/accesorii ..127 Garanţie ........128 X 20 V Team. Orice altă utilizare nespecifi- Reparaţii-Service ......129 cată poate duce la deteriorarea aparatului şi poate reprezenta un pericol serios pentru...
  • Page 122 Aparatul face parte din seria X 20 V materiale. TEAM şi poate fi exploatat cu acumulatoa- rele din seria X 20 V TEAM de la Parkside. Semne de pericol cu indicații privind preve- Încărcarea acumulatoarelor din seria nirea vătămărilor per-...
  • Page 123 Această unitate face parte din seria X 20 V TEAM del la • Aparatele pot fi utilizate de perso- ane cu capacități fizice, senzoriale Parkside. sau mentale reduse sau cu lipsă Atenţie! de experiență şi cunoştințe, dacă acestea au fost supravegheate Citiți cu atenție instrucţiunea sau instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
  • Page 124 • Nu folosiți în încărcător baterii • Încărcătorul poate fi folosit nu- nereîncărcabile. Aparatul se mai cu acumulatoarele originale poate deteriora. aferente din seria (Parkside) Încărcarea X 20 V TEAM. Încărcarea altor baterii poate cauza leziuni şi Nu expuneți bateria la con- pericol de incendiu.
  • Page 125 Încărcarea acumulatorului • Respectaţi instrucţiunile de siguranţă valabile, precum şi prevederile şi in- strucţiunile privind protecţia mediului. Încărcați acumulatorul (4) atunci • Defectele apărute ca urmare a manipu- dacă mai este aprins LED-ul roşu al lării necorespunzătoare nu sunt acope- indicatorului stării de încărcarei.
  • Page 126 • În orice caz, respectaţi indicaţiile • Puteți aşeza încărcătorul (5) cu orificiile valide privind siguranţa, precum şi suportului de perete pe cele două şu- reglementările şi instrucţiunile privind ruburi şi trageți-l în jos până la opritor. protecţia mediului (vezi „Eliminarea Fiți atenți la găurire să...
  • Page 127 „Service- Center“ (vezi pagina 129). • returnarea la un punct de vânzare, • predarea la un punct oficial de colecta- Încărcător PDSLG 20 B1, EU ...80002908 • returnarea producătorului/distribuitoru- Încărcător PDSLG 20 B1, UK ...80002909 lui.
  • Page 128 Garanţie nului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data Stimată clientă, stimate client, Pentru acest preschimbării produsului. aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la Perioada de garanţie și dreptul la data achiziţiei.
  • Page 129 Reparaţii-Service Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă- toarele instrucţiuni: pot fi executate, contra-cost, în departa- • Păstraţi bonul de casă şi numărul de mentul nostru de service. În acest sens, identificare (IAN 418078_2210) ca şi vom fi încântaţi să...
  • Page 130 Зарядното устройство трябва да се Поддръжка ........136 използва заедно с батерии от серията Изхвърляне/ (Parkside) X 20 V Team. Всяка друга Защита на околната среда ....136 употреба може да доведе до щети по Гаранция ...........137 уреда и да представлява сериозна...
  • Page 131 батерии от серията X 20 V TEAM на - Ръководство за употреба Parkside. Акумулаторните батерии от серията Изхвърлете надлежно опаковъчния X 20 V TEAM на Parkside трябва да се материал. зареждат само със зарядни устройства от серията X 20 V TEAM на Parkside. Преглед...
  • Page 132 Инструкции за Клас защита II безопасност (Двойна изолация) Символи в упътването Не изхвърляте електроуре- дите в битовите отпадъци. Знаци за опасност с данни за предотвратяване на персонални или Контролни индикатори (све- материални щети. тодиодни) на зарядното ус- тройство. Знак за опасност с информация...
  • Page 133 • Зарядното устройство да го сглобявате, разглобявате трябва да се използва или почиствате. само със съответната ба- терия от серията (Parkside) Указания за безопасност X 20 V Team. Зареждането на за зарядното устройство други батерии може да дове- на батерията...
  • Page 134 откачете Батерия от уреда. • Повреди в резултат на неправилна • Не зареждайте непрезарежда- употреба не се покриват от гаранция- щи се батерии със зарядното та. устройство. Проверка на степента на Процес на зареждане зареждане на батерията Не излагайте батерията на екс- Индикаторът...
  • Page 135 4. След процеса на зареждане изключе- опасност, както и изискванията и те зарядното устройство (5) от мрежа- указанията за защита на околната та. среда (вижте „Изхвърляне/защита на 5. Извадете батерията (4) от зарядното околната среда“). устройство (5). Съхранение Контролен индикатор върху зарядното...
  • Page 136 • Можете да поставите зарядното ус- Електроуредите не се изхвърлят тройство (5) с отворите на стойката с битовите отпадъци. Символът за стена върху двата винта и след на зачеркнатата кофа за отпадъ- това да издърпате зарядното устрой- ци означава, че в края на своя ство...
  • Page 137 акумулаторни батерии трябва да Гаранционни условия се рециклират съгласно директива 2006/66/EO. Предайте акумулаторните Гаранционният срок е 3 години от да- батерии в пункт за събиране на тата на получаване на стоката. Пазете стари батерии, където те ще бъдат добре оригиналната касова бележка. Този...
  • Page 138 бросъвестно изпитан преди доставка. • При възникване на функционални или Гаранцията важи за дефекти на мате- други дефекти първо се свържете по риала или производствени дефекти. телефона или чрез имейл с долупосо- Гаранцията не обхваща консумативите, чения сервизен отдел. След това ще получите...
  • Page 139 се към „Сервизно обслужване“ (вж. сервизен център. страница 139). Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ Зарядно устройство Щокщетер Щрасе 20 PDSLG 20 B1, EU ....80002908 63762 Гросостхайм PDSLG 20 B1, UK ....80002909 Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска...
  • Page 140 Καθαρισμός ........145 Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται σε Συντήρηση .........145 συνδυασμό με συσσωρευτές της σειράς Απόρριψη/Προστασία του (Parkside) X 20 V Team. Οποιαδήποτε περιβάλλοντος ........146 άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά Εγγύηση ..........146 μέσα από τις οδηγίες αυτές, μπορεί να...
  • Page 141 Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V χεία για την πρόληψη TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της προσωπικών και υλικών σειράς X 20 V TEAM της Parkside. ζημιών. Οι συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside επιτρέπεται να φορτίζονται...
  • Page 142 Σύμβολα κινδύνων με πλη- Χρόνος φόρτισης σε λεπτά ροφορίες για την πρόληψη βλαβών σε άτομα από ηλε- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας κτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβά- Σύμβολο υποχρέωσης με στοιχεία για την πρόληψη στε όλες τις υποδείξεις ζημιών. ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά δεδο- Σύμβολο...
  • Page 143 ακραίες καιρικές συνθήκες όπως πεται να λειτουργεί μόνο με θερμότητα και κρούσεις. τους αντίστοιχους συσσω- Υφίσταται κίνδυνος ρευτές της σειράς (Parkside) τραυματισμού από εκρέον X 20 V Team. Η φόρτιση άλλων διάλυμα ηλεκτρολύτη! vΣε συσσωρευτών μπορεί να οδηγή- περίπτωση επαφής με τα μάτια...
  • Page 144 • Φορτίστε το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. Φορτίζετε τον συσσωρευτή (4), • Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED λειτουργίας παρά τη φόρτιση υποδεικνύει της ένδειξης κατάστασης φόρτισης. ότι ο συσσωρευτής έχει εξαντληθεί και πρέπει να αντικατασταθεί. Χρησιμοποιείτε 1.
  • Page 145 Χρησιμοποιημένοι συσσωρευ- • Τοποθετήστε δύο βίδες σε απόσταση τές 152,4 mm (6“) με τη βοήθεια πείρων στην επιθυμητή θέση στον τοίχο. • Μία σημαντικά ελαττωμένη διάρκεια λει- • Η κεφαλή βίδας μπορεί να έχει μια τουργίας αποτελεί ένδειξη για απαραίτητη διάμετρο...
  • Page 146 Απόρριψη/Προστασία του υγεία σας, εάν εξέλθουν δηλητηριώδεις περιβάλλοντος ατμοί ή υγρά. Απορρίπτετε τους συσσωρευτές Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Οι ο συσσωρευτής, τα εξαρτήματα και η συσσωρευτές που έχουν υποστεί βλάβη συσκευασία...
  • Page 147 σιμοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. από την ημερομηνία αγοράς, θα σας επι- σκευάσουμε ή θα σας αντικαταστήσουμε Το ίδιο ισχύει για ζημιές από νερό, παγετό, δωρεάν το προϊόν αυτό, με δική μας επιλο- αστραπές και φωτιά ή λάθη κατά τη με- ταφορά.
  • Page 148 Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για Συσκευή φόρτισης σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- PDSLG 20 B1, EU ....80002908 τική υπόδειξη για το ελάττωμα. Οι συσκευ- PDSLG 20 B1, UK ....80002909 ές που στέλνονται χωρίς να έχουν πλη- ρωθεί...
  • Page 150 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Doppelladegerät Baureihe PDSLG 20 B1 Seriennummer 000001 - 040500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 151 We hereby confirm that the Dual Battery Charger design series PDSLG 20 B1 Serial number 000001 - 040500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 152 CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de batterie double de construction PDSLG 20 B1 numéro de série 000001 - 040500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Page 153 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu dubbele oplader bouwserie PDSLG 20 B1 Serienummer 000001 - 040500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 154 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podwójna ładowarka seriia produkcyjna PDSLG 20 B1 numer seryjny 000001 - 040500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 155 CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador doble para la battería de la serie: PDSLG 20 B1 número de serie: 000001 - 040500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2014/30/EU •...
  • Page 156 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven dobbeltoplader af serien PDSLG 20 B1 Serienummer : 000001 - 040500 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 157 CE originale Con la presente dichiariamo che Doppio caricabatterie ricaricabile serie di costruzione: PDSLG 20 B1 numero di serie: 000001 - 040500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 158 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku dvojitá nabíječka konstrukční řady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 040500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 159 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Dvojitá nabíjačka na akumulátor konštrukčnej rady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 040500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 160 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Dupla akkumulátor töltő gyártási sorozatba tartozó: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 - 040500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 161 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Dvojni polnilnik za baterije serije: PDSLG 20 B1 Serijska številka: 000001 - 040500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Page 162 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku dvostruki uređaj za punjenje serije PDSLG 20 B1 Serijski broj 000001 - 040500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Page 163 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Încărcător dublu pentru acumulatori viiseria PDSLG 20 B1 numărul serial 000001 - 040500 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 164 CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Двойно зарядно устройство за акумулаторни батерии серия PDSLG 20 B1 Сериен номер 000001 - 040500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Page 165 Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Διπλός φορτιστής επαναφορτιζόμενων μπαταριών Σειρά PDSLG 20 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 040500           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Page 166 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Ce manuel est également adapté pour:

418078-2210