Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Wilo-IP-Z
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and Operating Instructions
F
Notice de montage et de mise en service
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo Wilo-IP-Z

  • Page 1 Wilo-IP-Z Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Installation and Operating Instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Notice de montage et de mise en service...
  • Page 2 FIG. 1 IP-Z FIG. 2 FIG. 4 FIG. 3 3 Ph. 230 V - Δ 3 Ph. 230/400 V - 1 Ph. 230 V 3 Ph. 400 V - L1 L2 L3 6 14 6 14 439 D 439 D 1 Ph.
  • Page 3: Eg-Konformitätserklärung

    Olaf Kuhnt Authorized representative for the completion of the technical documentation: Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Mandataire pour le complément de la documentation technique est : Germany Dortmund, 30.10.2009 WILO SE Erwin Prieß Nortkirchenstraße 100 Quality Manager 44263 Dortmund Germany Document: 2105096.1...
  • Page 4 B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw id- dispożizzjonijiet relevanti li ġejjin: Makkinarju - Direttiva 2006/42/KE L-objettivi tas-sigurta tad-Direttiva dwar il-Vultaġġ Baxx huma konformi WILO SE mal-Anness I, Nru 1.5.1 tad-Direttiva dwar il-Makkinarju 2006/42/KE. Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE...
  • Page 5 DEUTSCH – Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/Anlage, 1 Allgemeines – Gefährdungen von Personen durch elektrische und mecha- Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal! nische Einwirkungen. Verwendungszweck Sicherheitshinweise für den Betreiber Die Umwälzpumpe wird in Brauchwasser- Verteilungssyste- Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhütung sind zu be- men, Niederdruck-Heizungsanlagen, Klimaanlagen und allen achten.
  • Page 6 DEUTSCH 8 Sicherheitsgruppe (Druckausgleichsventil + Absperrschie- Drehrichtungskontrolle ber) – Bei Drehstrom-Anschluss durch kurzzeitiges Einschalten 9 Kaltwasserzulauf überprüfen, ob die Drehrichtung mit der Pfeilrichtung auf der 10 Heizkreisvorlauf Lüfterabdeckung übereinstimmt. Bei falscher Drehrichtung 11 Heizkreisrücklauf sind zwei Phasen im Klemmenkasten des Motors zu vertau- schen.
  • Page 7: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    (Schraube oder Anwurfschlitz auf der Rückseite des Motors) b) Falsche Betriebsspannung b) Prüfen, ob die Betriebsspannung an den Anschluss- klemmen innerhalb der angegebenen Toleranzgrenzen liegt Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO-Kundendienst.
  • Page 8: Transport And Storage

    ENGLISH IEC, VDE etc.] and the local electricity supply companies are 1. General to be observed. 1.1 Applications Safety information for inspection and assembly For the circulation of water in domestic hot water distribution The operator is responsible for ensuring that inspection and as- systems, low pressure heating systems, air conditioning sembly are carried out by authorised and qualified personnel systems and all systems for the pumping of hot or cold water...
  • Page 9: Electrical Connections

    (screw or priming slot on back of motor. b) Incorrect supply voltage b) Check that the voltage on the motor terminals is within the standard tolerances If the fault cannot be remedied, please contact your local plumbing and heating specialist or WILO customer services.
  • Page 10: Généralités

    FRANÇAIS – Danger pour les personnes en cas de dysfonctionnement 1. Généralités électrique et mécanique de la machine. 1.1 Applications Consignes de sécurité pour l'utilisateur Pour la circulation de l’eau dans les circuits de distribution Observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. E.C.S., de chauffage basse pression, de conditionnement d’air Exclure les dangers liés à...
  • Page 11: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS 5.1 Montage 7. Entretien – Le IP-Z standard, prévu pour un circuit retour, est livré avec Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement. l’orifice d’aspiration en haut (indication par une flèche pla- Maintenir la pompe en parfait état de propreté. cée sur le corps de l’appareil (voir Fig .2).
  • Page 12: Incidents De Fonctionnement

    Tension d’alimentation b) Vérifier que la tension aux bornes du moteur soit incorrecte dans les tolérances normalisées S'il n'est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à votre spécialiste en installations sanitaires ou de chauffage, ou au S.A.V. WILO.
  • Page 13: Trasporto E Stoccaggio

    ITALIANO Più specificamente, le conseguenze del mancato rispetto delle 1. Generalità prescrizioni di sicurezza, possono essere: 1.1 Applicazioni – Mancata attivazione o guasto ad alcune funzioni importanti Pompe per la circolazione dell'acqua negli impianti di distribu- della pompa o macchina zione E.C.S., di riscaldamento a bassa pressione, di condizio- –...
  • Page 14: Collegamento Elettrico

    ITALIANO 9 - Alimentazione acqua fredda del preparatore portata sulla piastra. In caso contrario, invertire i due fili delle fasi nella scatola dei morsetti motore. 10 - Circuito partenza riscaldamento – Verificare l'intensità assorbita. 11 - Circuito ritorno riscaldamento – Regolare la protezione magnetotermica secondo l'intensità ri- * Temperatura max.
  • Page 15 Tensione di alimentazione b) Controllare che la tensione dei morsetti del motore errata risulti nei limiti di tolleranza normalizzata Se non è possibile porre rimedio al guasto si prega di contattare l'installatore idraulico oppure i Servizi Assistenza WILO.
  • Page 16: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Peligros en caso de incumplimiento de las 1 Generalidades advertencias ¡Instalación y puesta en marcha sólo por personal El incumplimiento de las advertencias de seguridad puede cualificado! implicar graves riesgos para las personas y para la bomba o instalación. A su vez, puede tener como consecuencia la pér- dida de todo derecho a indemnización por daños ocasionados La bomba circuladora se emplea en sistemas de agua caliente (garantía).
  • Page 17: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Sellado del paso del eje con cierre mecánico exento de man- – Corriente monofásica (1~230 V CA) : Cable de alimentación tenimiento. 3x0,75mm (máx. 3x2,5mm Accesorios (opcional) (2 fases + tierra) – Piezas de adaptación G 1 " x G 2" –...
  • Page 18: Averías, Causas Y Solución

    Comprobar si la tensión de funcionamiento de los bornes errónea de conexión se hallan dentro de los límites de tolerancia indicados Si la avería no se pudiera reparar, diríjase a un establecimiento especializado en sanitarios y calefacciones, o al servicio técnico de WILO.
  • Page 19 T+ 54 11 4361 5929 wilo@wilo.hu Lebanon Saudi Arabia Czech Republic info@salmson.com.ar Taiwan WILO SALMSON WILO ME - Riyadh WILO Praha s.r.o. India WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Austria Lebanon Riyadh 11465 25101 Cestlice WILO India Mather and 110 Taipeh...
  • Page 20 Bau + Bergbau Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wiener Neudorf: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO SE, Werk Hof Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1-3 Max Weishaupt Straße 1 China, Dänemark, Estland,...

Table des Matières