Fermax DUOX PLUS Skyline Manuel D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour DUOX PLUS Skyline:

Publicité

Liens rapides

Placa Skyline DUOX PLUS
DUOX PLUS Skyline Panel
Platine Skyline DUOX PLUS
DUOX PLUS Skyline Türstation
Placa Skyline DUOX PLUS
MANUAL DE INSTALADOR
INSTALLER'S MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fermax DUOX PLUS Skyline

  • Page 1 Placa Skyline DUOX PLUS DUOX PLUS Skyline Panel Platine Skyline DUOX PLUS DUOX PLUS Skyline Türstation Placa Skyline DUOX PLUS MANUAL DE INSTALADOR INSTALLER’S MANUAL MANUEL D’INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUAL DO INSTALADOR...
  • Page 2 ¡ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.
  • Page 3 Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim! www.fermax.com ¡PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE! A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem os mais elevados padrões de design e tecnologia. Esperamos que desfrute das suas funcionalidades. www.fermax.com...
  • Page 4: Table Des Matières

    INDICE - INDEX - SOMMAIRE AMPLIFICADOR DUOX PLUS Instalación del amplificador Conectores/Ajustes/Reset Precableado Características Técnicas Cableado DUOX PLUS AMPLIFIER Amplifier installation Connectors/Adjustment/Reset Internal wiring Technical Features Wiring AMPLIFICATEUR DUOX PLUS Installation de l’amplificateur Connecteurs/Réglages/Remise à zéro Précâblage Caractéristiques techniques Câblage Pag 4...
  • Page 5 INHALT - INDICE DUOX PLUS-VERSTÄRKER Installation des Netzgeräts Anschlüsse/Einstellungen/Nullstellung Vorverkabelung Technische Eigenschaften Verkabelung AMPLIFICADOR DUOX PLUS Instalação do amplificador Conectores/Ajustes//Reset Pré-cablagem Características Técnicas Cablagem Pag 5...
  • Page 6: Amplificador Duox Plus

    AMPLIFICADOR DUOX PLUS DUOX PLUS AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DUOX PLUS DUOX PLUS VERSTÄRKER AMPLIFICADOR DUOX PLUS INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y MÓDULOS AMPLIFIER AND MODULES INSTALLATION INSTALLATION AMPLIFICATEUR ET MODULES INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y MÓDULOS INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E DOS MÓDULOS DUOX AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN1 SKYLINE MOD./ OUT TYPE Nº...
  • Page 7 NOTA: No colocar el cable del micrófono insertado a lo largo del perfil de la placa. Aconsejamos ubicarlo en los clipajes de los módulos. Ver detalle. NOTE: Do not place the microphone´s cable along the panel´s profile. We suggest placing them on the modules´...
  • Page 8 Pag 8...
  • Page 9 Pag 9...
  • Page 10 Pag 10...
  • Page 11 Pag 11...
  • Page 12: Conectores/Ajustes/Reset

    CONECTORES / AJUSTES / RESET CONNECTORS / ADJUSTMENT / RESET CONNECTEURS / RÉGLAGES / REMISE À ZÉRO ANSCHLÜSSE/ EINSTELLUNGEN CONECTORES / NULLSTELLUNG CONECTORES / AJUSTES / RESET Pag 12...
  • Page 13 CN1 SKYLINE MOD./ OUT TYPE Nº Nº IDIOMA LANGUAGE SW1 PROG ALIMENTACION / POWER SUPPLY Max. 13,2W EXIT ON OFF CN2 CN3 NO NC US Patent No. 9.215.410 VERSION 9.762.852 FERMAX ELECTRONICA, SAU AV TRES CRUCES, 133 46017 VALENCIA - SPAIN Pag 13...
  • Page 14 Conexión pulsadores modulares, teclado, display. Connection modular buttons, keypad, display. Connexion boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage. Anschluss Tastenmodule, Tastatur, Display. Ligação dos botões modulares, teclado, display. Led de Modo: • Intermitente lento (2 parpadeos / 3 seg): Modo Conserjería Día o Mixto. •...
  • Page 15 DEL de mode : • Clignotement lent (2 clignotements / 3 s) : mode conciergerie jour ou mixte. • Clignotement lent (1 clignotement / 1 s) : programmation inverse ou séquentielle. Voir Manuel avancé de programmation DUOX PLUS code 97699. •...
  • Page 16 SW1 : Botón de programación Placa MÁSTER: • La programación de los terminales de vivienda se realiza siempre desde la placa activada como MÁSTER. • En cualquier instalación sólo puede haber una placa MÁSTER a la vez, ya sea una instalación de un sólo bloque o de varios, ya esté configurada como placa de sub-bloque, de bloque o entrada general.
  • Page 17 - En configuraciones de placa DIRECT (con teclado), la programación de estos parámetros se realiza a través del teclado. Ver la Tabla de configuración a través del código QR disponible en la parte trasera del amplificador o en www.fermax. com.
  • Page 18 SW1 : Programming button MASTER Panel: • Apartment terminals programming is always done from the panel activated as MASTER. • Any installation can only have one MASTER panel at a time, whether a single or multiple block installation, once configured as a sub-block, block or general entrance.
  • Page 19 QR code on the back of the amplifier or at www. fermax.com. - For DIRECT panel configurations (with keypad), these parameters are programmed via the keypad. See the Configuration Table via the QR codes available on the back of the amplifier or at www.fermax.com. Pag 19...
  • Page 20: Sw1 : Bouton De Programmation

    SW1 : Bouton de programmation Platine MASTER • La programmation des terminaux du logement se fait toujours à partir de la platine activée en tant que MASTER. • Quelle que soit l’installation (un seul bâtiment ou plusieurs), il ne peut y avoir qu’une seule platine MASTER à...
  • Page 21: Configuration - Programmation De L'amplificateur

    - Pour la configuration des platines DIRECT (avec clavier), la programmation de ces paramètres s’effectue à l’aide du clavier. Vous pouvez consulter le tableau de configuration grâce au code QR se trouvant sur la partie arrière de Pag 21 l’amplificateur ou en vous rendant sur www.fermax.com.
  • Page 22 SW1 : Programmiertaste MASTER-Türstation: • Die Programmierung der Wohnungssprechstellen erfolgt immer über die Türstation, die als MASTER-Türstation aktiviert wurde. • Jede Anlage kann gleichzeitig nur über eine MASTER-Türstation verfügen, unabhängig davon, ob es sich um eine Anlage für einen einzelnen Block oder um eine Anlage von mehreren Blocks handelt, und unabhängig davon, ob diese als Blocknebeneingang, Blockeingang oder Haupteingang konfiguriert wurde.
  • Page 23 - Es ist möglich, das TASTENMODUL durch sprachgesteuerte Programmierung zu konfigurieren. Siehe Anleitung durch Scannen des QR-Kodes an der Rückseite des Verstärkers oder durch Herunterladen auf der Website auf www.fermax. com. - Bei Konfiguration der Türstation DIRECT (mit Tastatur) erfolgt die Programmierung dieser Parameter über die Tastatur.
  • Page 24 SW1: Botão de programação Placa MASTER: • A programação dos terminais de habitação realiza-se sempre a partir da botoneira ativada como MASTER. • Em qualquer instalação só pode haver uma placa MASTER de cada vez, quer seja uma instalação com um único bloco ou vários, quer esteja configurada como placa de subbloco, de bloco ou de entrada geral.
  • Page 25 - É possível configurar a botoneira (que tem BOTÕES) através da configuração assistida por voz. Consultar a instrução através do código QR disponível na parte traseira do amplificador ou em www.fermax.com. - Nas configurações de botoneiras DIRECT (com teclado), a programação destes parâmetros realiza-se através do teclado.
  • Page 26 Conectores Placa: • Bornas de Conexión del sistema: B,B: Bus DUOX PLUS: alimentación teléfonos, datos, y audio. C, NO, NC: contactos relé, 2A@30Vdc (conexión abrepuertas). +12: salida12 Vdc-250mA (máximo 500mA durante 100 segundos). BS, -: pulsador zaguán. S, -: entrada sensor de puerta. JP1: Puente adaptador de línea.
  • Page 27: Connecteurs Platine

    Connecteurs platine : • Bornes de raccordement du système : B,B : bus DUOX PLUS : alimentation postes, données et audio. C, NO, NC : contacts relais, 2A@30Vdc (connexion gâche électrique). +12 : sortie 12 Vcc-250mA (maximum 500mA pendant 100 secondes). BS, - : bouton-poussoir hall d’entrée.
  • Page 28 Conectores de Placa: • Terminais de ligação do sistema: B,B:Bus DUOX PLUS: alimentação de telefones, dados e áudio. C, NO, NC: contactos de relé, 2A@30Vdc (ligação do trinco). +12: saída12 Vdc- 250mA (máximo 500mA durante 100 seg.) BS, -: botão do hall de entrada. S, -: entrada para sensor de porta.
  • Page 29 Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta» y mensajes de configuración asistida por voz. Select language for «open door» message and voice assisted configuration messages. Sélection de la langue du message «porte ouverte» et messages de configuration avec assistance vocale. Sprachwahl der Meldung «Tür offen»...
  • Page 30 “puerta abierta” “open door” “porte ouverte” “Tür offen” “porta aberta” Conexión altavoz Speaker connection Raccordement haut-parleur Verstärker-Anschluss Ligação do altifalante Conexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa) Microphone connection (microphone located in the lower panel profile) Connexion microphone (microphone placé...
  • Page 31 Etiqueta datos de programación.Rellenar los campos de la etiqueta correspondientes a la programación realizada. Programming data tags. Fill in the fields of the corresponding tags in the completed programming. Étiquette données de programmation. Renseigner les champs de l’étiquette correspondant à la programmation effectuée. Etikette Programmierdaten.
  • Page 32 Ejemplo 2: Programación como Bloque 1 y Placa número 2. Example 2: Programming as Block 1 and Panel number 2. Exemple 2 : programmation en tant que bâtiment 1 et platine nº 2. Beispiel 2: Programmierung als Block 1 und Türstation Nummer 2. Exemplo 2: Programação como Bloco 1 e Botoneira número 2.
  • Page 33 Código QR (en la parte trasera del amplificador). El código QR accede a una Guía básica de configuración y programación del amplificador duox plus. QR Code (on the back of the amplifier). The QR code accesses a Basic Guide for programming the duox plus amplifier. Código QR (en la parte trasera del amplificador).
  • Page 34 Ambas instrucciones están disponibles a través del código QR de la parte trasera del amplificador o en www.fermax.com. RESET Código Programación desde placas de teclado Se puede resetear el código de acceso a programación (en caso olvido del anterior), al código por defecto.
  • Page 35 - If a DIRECT panel (with keypad), these parameters are programmed via the keypad. Both instructions are available via the QR code on the back of the amplifier or at www.fermax.com. RESET Programming Code from keypad panels You can reset the programming access code (if the previous one is forgotten), to the default code.
  • Page 36 VSee the Configuration Table via the QR codes available on the back of the amplifier or the Direct Panel Programming manual, cod.97701, at www.fermax.com. RÉTABLIR LES VALEURS PAR DÉFAUT : reset L’amplificateur DUOX PLUS dispose de la fonction « Reset »...
  • Page 37 Vous pouvez consulter le tableau de configuration grâce au code QR se trouvant sur la partie arrière de l’amplificateur ou le manuel de configuration des platines Direct code 97701 sur www.fermax.com. WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSSEITIGEN PARAMETER: Nullstellung Der DUOX PLUS-Verstärker verfügt über eine “Reset”-Funktion, die...
  • Page 38 Programmierung dieser Parameter über die Tastatur. Beide Anleitungen können durch Scannen des QR-Kodes, der sich an der Rückseite des Verstärkers befindet oder auf der Website www.fermax.com heruntergeladen werden. RESET Programmierkode für die Programmierung über das Tastaturmodul Der Zugangskode zur Programmierung kann durch Nullstellung (bei Vergessen des einprogrammierten Kodes) wieder auf den werksseitig programmierten Kode zurückgesetzt werden.
  • Page 39 Ambas as instruções estão disponíveis através do código QR na parte traseira do amplificador ou em www.fermax.com. RESET Código de Programação desde botoneiras de teclado É possível restaurar o código de acesso à programação (caso se tenha esquecido o anterior) para o código por defeito.
  • Page 40: Vorverkabelung

    DUOX AMPLIFICADOR AMPLIFIER CN1 SKYLINE MOD./ OUT TYPE Nº PRECABLEADO DUOX PLUS Nº IDIOMA LANGUAGE SW1 PROG INTERNAL WIRING EXIT ON OFF CN2 CN3 NO NC PRÉCÂBLAGE VERSION VORVERKABELUNG INPUT PRE-CABLEGEM MÓDULO PULSADOR PUSH-BUTTON MODULE MODULE BOUTON-POUSSOIR TASTEMODUL Al siguiente módulo de pulsadores OUTPUT To the next button module INPUT...
  • Page 41 Asignación por defecto codigo llamada del pulsador Default assignment of the button´s call code Assignation par défaut du code d’appel du bouton- poussoir Standardmäßige Zuweisung des Rufkodes des Tasters Atribuição predefinida do código de chamada do botão Pag 41...
  • Page 42 Llamada Amplificador DUOX PLUS: • Se podrán utilizar pulsadores combinados con teclado para poder realizar llamadas directas a determinados apartamentos (profesiones liberales). • 2 canales de conversación simultáneos sobre el mismo par. • La dirección de los terminales de vivienda se codifica con 6 dígitos (código de llamada).
  • Page 43 DUOX PLUS Amplifier Call: • You can use the buttons with keypads to make direct calls to specific apartments (professionals). • 2 simultaneous conversation channels on the same pair. • The house terminal´s address is encoded with 6 digits (calling code).
  • Page 44: Appel Amplificateur Duox Plus

    Appel amplificateur DUOX PLUS: • Il est possible d’utiliser des boutons-poussoirs combinés avec clavier pour réaliser des appels directement à des appartements déterminés (professions libérales). • 2 canaux de communication simultanés sur la même paire. • L’adresse des terminaux des logements est codifiée avec 6 chiffres (code d’appel).
  • Page 45 Anruf DUOX PLUS-Verstärker: • Die Taster können zusammen mit dem Tastaturmodul verwendet werden, bestimmte Wohneinheiten direkt anzurufen (Freiberufler). • 2 simultane Sprechkanäle mit demselben Kabelpaar. • Die Adresse der Wohnungssprechstellen wird sechsstellig kodiert (Rufkode). Werksseitig werden sie mit der Nummer 000000 ausgeliefert (kann nicht über Türstation angerufen werden).
  • Page 46 Chamada do Amplificador DUOX PLUS: • É possível utilizar botões combinados com teclado para efectuar chamadas directas a determinados apartamentos (profissões liberais). • 2 canais de conversação simultâneos sobre o mesmo par. • O endereço dos terminais de vivenda é codificado com 6 dígitos (código de chamada).
  • Page 47: Technical Features

    Características técnicas Technical features Caracteristiques techniques Technische Eigenschaften Características técnicas Pag 47...
  • Page 48 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS IP43 / IK07 Alimentación - Power Supply - Alimentation 18 - 24 Vdc Stromversorgung - Alimentação Consumo - Consumption - Consommation Stromverbrauch - Consumo • en reposo - in standby - au repos Im Bereitschaftsmodus - em repouso: 1,1 W •...
  • Page 49 Potencia audio sentido vivienda-calle Audio power from the apartment to the panel Piussance de l’audio sens poste-platine Audio-Leistung in Richtung Türstation Potência áudio sentido rua Potencia audio sentido calle-vivienda Audio power from the panel to the apartment Piussance de l’audio sens platine-poste 0,15 W Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone...
  • Page 50 Valores: - Tiempo activación abrepuertas: 01..99 seg. (por defecto: 03). - Tiempo activación botón salida: 00..99 seg. (por defecto: 06). - Tiempo de conversación máximo: 90 seg. - Tipo de Placa: sub-bloque/bloque/general, (por defecto: bloque). - Número Bloque: 00..99, (por defecto: 00). - Número Sub-Bloque: 00..99, (por defecto: 00).
  • Page 51 Values: - Lock-release activation time: 01..99 sec. (By default: 03). - Exit button activation time: 00..99 sec. (By default: 06). - Maximum conversation time: 90 sec - Panel type: sub-block/block/general, (default: block). - Block number: 00..99, (By default: 00). - Sub-Block number: 00..99, (By default: 00).
  • Page 52 Valeurs : - Temps d’activation de la gâche : 01...99 s. (par défaut : 03). - Temps d’activation bouton de sortie : 00...99 s. (par défaut : 06). - Temps maximal de communication : 90 s. - Type de platine : sous-bâtiment/bâtiment/général (par défaut : bâtiment).
  • Page 53 Werte: - Aktivierungszeit Türöffner: 01...99 Sek. (Grundeinstellung: 03). - Aktivierungszeit Türöffnungstaste: 0...99 Sek. (Grundeinstellung: 06). - Maximale Sprechzeit: 90 Sek.. - Art von Türstation: Nebenblock / Block / Haupteingang, (Grundeinstellung: Block). - Blocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Nebenblocknummer: 00..99, (Grundeinstellung: 00). - Türstationnummer: 0..9, (Grundeinstellung: 0).
  • Page 54 Valores: - Tempo de activação do trinco: 01..99 seg. (predefinido: 03). - Tempo de activação do botão de saída: 00..99 seg. (predefinido: 06). - Tempo máximo de conversação: 90 seg - Tipo de Placa: subbloco/bloco/geral, (predefinido: bloco). - Número de Bloco: 00..99, (predefinido: 00).
  • Page 55: Câblage

    Esquemas de cableado Wiring diagrams Schémas de câblage Verkabelungsschema Esquemas de cablagem Pag 55...
  • Page 56 Pag 56...
  • Page 57 Pag 57...
  • Page 58 CONEXIÓN ABREPUERTAS DOOR LOCK-RELEASE CONNECTION RACCORDEMENT GÂCHE ANSCHLUSS TÜRÖFFNER LIGAÇÃO DO TRINCO 12 Vac POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ;...
  • Page 59 12 Vdc POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ; 2,5 A PAS DE TENSION / NICHT SPANNUNG PREV BUS Pag 59...
  • Page 60 SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla). VOICE SYNTHESIZER. LANGUAGE CODING (see table). SYNTHÉTISEUR VOCAL. CODIFICATION LANGUES (voir tableau). SPRACHSYNTHESIZER. SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle). SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICAÇÃO LINGUAS (ver tabela). 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Page 61 ESPAÑOL ENGLISH castellano Spanish inglés English francés French holandés/flamenco Dutch/Flemish alemán German catalán Catalan valenciano Valencian balear Balearic portugués Portuguese euskera Basque gallego Galician griego Greek polaco Polish checo Czech eslovaco Slovak turco Turkish Pag 61...
  • Page 62 ESPAÑOL ENGLISH chino Chinese persa/farsi Persian/Farsi árabe Arabic noruego Norwegian finés Finnish sueco Swedish danés Danish islandés Icelandic ruso Russian italiano Italian hindi Hindi húngaro Hungarian hebreo Hebrew croata Croatian French (LONG) francés (LARGO) 31..62 Bell Campana DEACTIVATED DESACTIVADO Pag 62...
  • Page 63 Hay posiciones sin idioma: 31...62, (sonará la campana). - There are positions without a language: 31...62, (the bell will sound). - Il existe des positions sans langue : 31...62 (la cloche sonnera). - Positionen ohne Sprachzuweisung vorhanden: 31...62, (die Klingel ertönt).
  • Page 64 Avd. Tres Cruces, 133 46017 Valencia Spain...

Ce manuel est également adapté pour:

Duox plus

Table des Matières