Page 1
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCUSCHROEFBOORMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA COM BATERIA Tradução do manual de instruções original IAN 284793...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 4
Folgende Parkside-Geräte sind mit dem PAP 20 A1: The following Parkside devices are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 battery: Après dispositifs Parkside sont compatibles avec le PAP 20 A1 / A2 PAP 20 Batterie: · 2-GANG-AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER PSBSA 20-Li A1 ·...
Page 8
AKKU-BOHRSCHRAUBER Lieferumfang 1 Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li C3 PABS 20-Li C3 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1 Einleitung 1 Akku-Pack PAP 20 A1 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Bit PH2 50 mm Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Tragekoffer Produkt entschieden.
Page 9
Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Allgemeine EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: für Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel: = 68,5 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit K: ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Schallleistungspegel: = 79,5 dB (A) sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Unsicherheit K: Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere...
Page 10
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 2. Elektrische Sicherheit und immer eine Schutzbrille. Das Tragen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas- muss in die Steckdose passen. Der Stecker ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm darf in keiner Weise verändert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von...
Page 11
4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden die vom Hersteller empfohlen werden. Für Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Elektrowerkzeug.
Page 12
Sicherheitshinweise für Vor der Inbetriebnahme Bohrschrauber Akku-Pack laden (siehe Abb. A) WARNUNG! VORSICHT! ■ Halten Sie das Gerät an den isolierten ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät bei denen die Schraube oder das Einsatz- nehmen bzw.
Page 13
Werkzeuge wechseln Inbetriebnahme Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Ein- / ausschalten Spindelarretierung Einschalten: Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter durch den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn Drehen öffnen können.
Page 14
Bohren in Metall: Tipps und Tricks ♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl Tipp! So verhalten Sie sich richtig. kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie ♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der zunächst mit einem Ø...
Page 15
Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
Page 16
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 284793 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
Page 17
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li C3 Herstellungsjahr: 04 - 2017 Seriennummer: IAN 284793 Bochum, 26.04.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
Page 18
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 284793) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
Page 20
CORDLESS DRILL PABS 20-Li C3 Package contents 1 cordless drill PABS 20-Li C3 Introduction 1 high-speed battery charger PLG 20 A1 Congratulations on the purchase of your new ap- 1 battery pack PAP 20 A1 pliance. You have selected a high-quality product. 1 bit PH2 50 mm The operating instructions are part of this product.
Page 21
Noise emission value: Noise measurement value determined in accord- General Power Tool ance with EN 60745. The A-rated noise level Safety Warnings of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 68.5 dB(A) WARNING! Uncertainty K: ► Read all safety warnings and all instructions.
Page 22
e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application.
Page 23
5. Use and handling of the cordless Safety guidelines for cordless screw electrical power tool drivers a) Charge a rechargeable battery unit using only WARNING! the charger recommended by the manufactur- ■ Hold the power tool by the insulated er. Chargers are often designed for a particular gripping surfaces when performing an type of rechargeable battery unit.
Page 24
Before use Changing tools Your cordless drill has a fully automatic spindle Charging the battery pack (see fig. A) lock CAUTION! When the motor is stopped, the power train locks ► Always pull out the plug before you remove so that the chuck can be opened by turning the battery pack from or connect the...
Page 25
Operation Tips and tricks Switching on and off Tip! This symbol indicates proper be- haviour! Switching on: ♦ To start the appliance, press the ON/OFF ♦ Before operation, check whether the screw or switch and keep it pressed in (see Fig. K). drill bit is correctly positioned, i.e.
Page 26
Drilling in metal: Kompernass Handels GmbH ♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results, warranty cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits Dear Customer, can also be used to drill into plastics. Start with This appliance has a 3-year warranty valid from a 3 mm diameter drill bit and then increase the the date of purchase.
Page 27
(0,06 EUR/Min., (off peak)) Service centres. E-Mail: kompernass@lidl.ie Warranty claim procedure IAN 284793 To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Importer ■ Please have the till receipt and the item number Please note that the following address is not the (e.g.
Page 28
Disposal The packaging is made from environmen- tally friendly material and can be dis- posed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Page 29
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type/appliance designation: Cordless drill PABS 20-Li C3 Year of manufacture: 04 - 2017 Serial number: IAN 284793 Bochum, 26/04/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - Subject to technical changes due to product development. GB │ IE │...
Page 30
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 284793) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
Page 32
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL Matériel livré 1 perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li C3 PABS 20-Li C3 1 chargeur rapide PLG 20 A1 Introduction 1 pack d'accus PAP 20 A1 Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 bit PH2 50 mm Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande 1 mallette de transport qualité.
Page 33
Valeurs d'émissions sonores : AVERTISSEMENT ! Valeur de mesure du bruit déterminée conformément ► Le niveau des vibrations varie en fonction à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon- de l'usage de l'outil électrique et peut, dans déré typique de l'outil électrique est de : certains cas, excéder la valeur indiquée dans Niveau de pression ces instructions.
Page 34
c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes Les distractions peuvent vous faire perdre le en train de faire et faire preuve de bon sens contrôle de l'outil.
Page 35
4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera a) Uniquement recharger les accus dans les mieux le travail et de manière plus sûre au chargeurs recommandés par le fabricant.
Page 36
Consignes de sécurité relatives aux Avant la mise en service perceuses-visseuses Recharger le pack d'accus (voir fig. A) AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! ■ Tenir l'outil par les surfaces de préhension ► Débranchez toujours la fiche secteur avant isolées, lors de la réalisation d'une opéra- de retirer le pack d'accus du chargeur ou tion au cours de laquelle la vis ou l'outil à...
Page 37
Changer les outils Mise en service Votre perceuse-visseuse est équipée d'un blocage Mise en marche / mise hors service de la broche entièrement automatique Allumer : Lorsque le moteur est immobile, la transmission est ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le man- sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT...
Page 38
♦ Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou Conseils et astuces de perçage pour éliminer les copeaux ou la Conseil ! Voici le bon comportement poussière de forage et pour l'aérer. recommandé : Perçage dans le métal : ♦ Avant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou ♦...
Page 39
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, Garantie de accu, moules ou pièces en verre. Kompernass Handels GmbH Cette garantie devient caduque si le produit est Chère cliente, cher client, détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date conforme.
Page 40
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés E-Mail: kompernass@lidl.be conformément à la Directive 2006/66/EC. IAN 284793 Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs Importateur communaux ou municipaux quant aux possibilités...
Page 41
EN 61000-3-3:2013 Type / désignation de l'appareil : Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li C3 Année de construction : 4 - 2017 Numéro de série : IAN 284793 Bochum, le 26/04/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Page 42
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 284793) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
Page 43
Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 44
ACCUSCHROEFBOORMACHINE Inhoud van het pakket 1 accuschroefboormachine PABS 20-Li C3 PABS 20-Li C3 1 accu-snellader PLG 20 A1 Inleiding 1 accupack PAP 20 A1 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 bit PH2 50 mm nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 koffer een hoogwaardig product.
Page 45
Geluidsemissiewaarde: WAARSCHUWING! Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het het gebruik van het elektrische gereedschap elektrische gereedschap bedraagt typisch: en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Geluidsdrukniveau: = 68,5 dB (A) de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
Page 46
c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt tijdens het gebruik van het elektrische a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge- gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de bruik uw gezond verstand bij het gebruik van controle over het apparaat kunnen verliezen.
Page 47
4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap elektrische gereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader a) Voorkom overbelasting van het apparaat. die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- bestaat brandgevaar als een oplader die voor voor bedoelde elektrisch gereedschap.
Page 48
Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname schroefboormachines Accupack opladen WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! ■ Pak het gereedschap alleen vast aan de ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk- dat u het accupack uit de oplader haalt zaamheden uitvoert waarbij de schroef of resp.
Page 49
Gereedschappen verwisselen Ingebruikname Uw accu-schroefboormachine heeft een volautoma- In-/uitschakelen tische asvergrendeling Inschakelen: Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver- ♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op de grendeld, zodat de boorhouder door draaien aan-/uitknop en houd deze ingedrukt (zie kan worden geopend.
Page 50
Boren in metaal: Tips en trucs ♦ Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste resultaat moet de boor met snijolie worden Tip! Zo handelt u correct. gekoeld. Metaalboren kunnen ook worden gebruikt voor het boren in kunststof. Boor eerst ♦ Controleer vóór gebruik of de schroefbit of boor voor met een boor van Ø...
Page 51
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan Garantie van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, Kompernaß Handels GmbH bakvormen of onderdelen die van glas zijn Geachte klant, gemaakt. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha- aankoopdatum.
Page 52
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor E-Mail: kompernass@lidl.be bestemde inzamelpunten. IAN 284793 Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek- trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging. Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Page 53
EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type / apparaatbeschrijving: Accuschroefboormachine PABS 20-Li C3 Productiejaar: 04 - 2017 Serienummer: IAN 284793 Bochum, 26-04-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │ PABS 20-Li C3 ...
Page 54
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 284793) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Page 56
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK Rozsah dodávky 1 aku vrtací šroubovák PABS 20-Li C3 PABS 20-Li C3 1 rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 A1 Úvod 1 akumulátor PAP 20 A1 1 bit PH2 50 mm Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- 1 přenosný kufřík stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 návod k obsluze Návod k obsluze je součástí...
Page 57
Hodnota emise hluku: Obecné bezpečnostní Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. pokyny pro elektrická Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A je: Hladina akustického tlaku: = 68,5 dB (A) Nejistota K: dB (A) VÝSTRAHA! Hladina akustického výkonu: L = 79,5 dB (A) ►...
Page 58
2. Elektrická bezpečnost 3. Bezpečnost osob a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od- a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným práci s elektrickým nářadím přistupujte s ro- způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap- zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li térové...
Page 59
4. Použití elektrického nářadí a za- 5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním cházení s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- poručených výrobcem. U nabíječky, která je te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu. určena pro určitý...
Page 60
Bezpečnostní pokyny pro vrtací Před uvedením do provozu šroubováky Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) VÝSTRAHA! POZOR! ■ Držte přístroj za izolované plochy držadla, ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky když provádíte práce, při nichž může šroub nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrč- nebo použité...
Page 61
Výměna nástrojů Uvedení do provozu Váš akumulátorový vrtací šroubovák má plně auto- Zapnutí/vypnutí matickou aretaci vřetena Zapnutí: Je-li motor v klidovém stavu, větev pohonu se auto- ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte zapí- maticky zablokuje, takže sklíčidlo můžete otevřít nač/vypínač a držte jej stisknutý (viz obr. otáčením .
Page 62
Vrtání do kovu: Tipy a triky ♦ Použijte vrták do kovu (HSS). Pro dosažení nej- lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným Tip! Tak se zachováte správně. olejem. Vrták do kovu lze použít i k vrtání do plastu. Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem ♦...
Page 63
Záruka společnosti Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
Page 64
Servis Česko Akumulátory nevyhazujte do domov- Tel.: 800143873 ního odpadu! E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 284793 Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr- nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Dovozce O možnostech likvidace nefunkčního elektrického Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- nářadí / akumulátorů...
Page 65
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typ / označení zařízení: Aku vrtací šroubovák PABS 20-Li C3 Rok výroby: 04 - 2017 Sériové číslo: IAN 284793 Bochum, 26.04.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │...
Page 66
Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 284793). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 60 ...
Page 67
Índice Introducción ........... . 62 Uso previsto .
Page 68
ATORNILLADORA TALADRADO- Volumen de suministro 1 atornilladora taladradora recargable RA RECARGABLE PABS 20-Li C3 PABS 20-Li C3 Introducción 1 cargador rápido de la batería PLG 20 A1 Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha 1 batería PAP 20 A1 adquirido un producto de alta calidad.
Page 69
SALIDA/output: ¡ADVERTENCIA! (corriente Tensión nominal: 21,5 V ► El nivel de vibraciones varía en función del continua) uso de la herramienta eléctrica y, en algunos Corriente nominal: 2,4 A casos, puede superar los valores especifica- Duración de la carga: Aprox. 60 min dos en estas instrucciones. Por este motivo, la Clase de protección: II/ (aislamiento doble) carga de las vibraciones puede estar infra-...
Page 70
1. Seguridad en el lugar de trabajo 3. Seguridad de las personas a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de a) Esté siempre atento, preste atención a lo que trabajo. El desorden y la falta de iluminación en hace y proceda con sensatez a la hora de el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
Page 71
4. Uso y manejo de la herramienta 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica eléctrica a) Cargue la batería exclusivamente en los a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- cargadores recomendados por el fabricante. mienta eléctrica adecuada para el trabajo en Utilizar un cargador con una batería que no le cuestión.
Page 72
Indicaciones de seguridad para el Antes de la puesta en funcio- destornillador y taladro namiento Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡ADVERTENCIA! ■ Sujete el aparato por los mangos aislados ¡CUIDADO! si pretende utilizarlo para trabajos en los ►...
Page 73
Cambio de herramientas Puesta en funcionamiento El destornillador y taladro inalámbrico posee un Encendido/apagado bloqueo de husillo totalmente automático Encendido: Si se detiene el motor, el árbol de transmisión se ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, man- bloquea para que pueda abrir el portabrocas tenga pulsado el interruptor de encendido/apa- mediante giro .
Page 74
♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del Consejos y trucos orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla. ¡Consejo! ¡Así actúa correctamente! Taladrado sobre una superficie de metal: ♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir ♦...
Page 75
La prestación de la garantía solo rige para defectos Garantía de en los materiales o errores de fabricación. Esta Kompernass Handels GmbH garantía no cubre las piezas del producto normal- Estimado cliente: mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a daños producidos en los componentes frágiles,...
Page 76
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 284793 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
Page 77
EN 61000-3-3:2013 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora taladradora recargable PABS 20-Li C3 Año de fabricación: 04-2017 Número de serie: IAN 284793 Bochum, 26/04/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Page 78
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 284793) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Page 80
APARAFUSADORA COM Conteúdo da embalagem 1 Aparafusador com bateria PABS 20-Li C3 BATERIA PABS 20-Li C3 1 Carregador rápido de acumuladores Introdução PLG 20 A1 Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou 1 Bloco acumulador PAP 20 A1 por um produto de elevada qualidade. O manual 1 Ponta PH2 50 mm de instruções é...
Page 81
SAÍDA/Output: AVISO! Tensão nominal: 21,5 V ► O nível de vibração altera-se de acordo com (corrente contínua) a utilização da ferramenta elétrica e pode, Corrente nominal: 2,4 A em alguns casos, exceder o valor indicado Duração do carregamento: aprox. 60 min. nestas instruções.
Page 82
1. Segurança no local de trabalho 3. Segurança de pessoas a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem a) Esteja sempre atento, observe o que está a iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma pouco iluminadas podem causar acidentes.
Page 83
4. Utilização e conservação da 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio ferramenta elétrica a) Carregue os acumuladores apenas em carre- a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a gadores recomendados pelo fabricante. Se ferramenta elétrica apropriada para o seu um carregador adequado a um tipo específico trabalho.
Page 84
Instruções de segurança para berbe- Antes da colocação em funcio- quins aparafusadores namento Carregar o bloco acumulador AVISO! (ver fig. A) ■ Segure no aparelho apenas pelas superfí- cies isoladas do punho quando realizar tra- CUIDADO! balhos em que o parafuso ou a ferramenta ►...
Page 85
Substituir ferramentas Colocação em funcionamento O seu berbequim aparafusador sem fio está Ligar/desligar equipado com um bloqueio do veio totalmente Ligar: automático ♦ Para a colocação em funcionamento do apare- Quando o motor para, o grupo de tração é bloque- lho, pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR ado, de modo que o mandril porta-brocas possa...
Page 86
♦ Assinale o ponto a furar com um punção ou um Dicas e truques prego. Para furar, selecione uma velocidade de rotação baixa. Sugestão! Desta forma procede corre- ♦ Puxe a broca em rotação várias vezes para ta mente. fora do buraco, para remover aparas ou poei- ras de furação e para o ventilar.
Page 87
Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► Peças sobresselentes não especificadas qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado (como p. ex. acumuladores, interruptores) escrupulosamente antes da sua distribuição. podem ser encomendadas através da nossa A garantia abrange apenas defeitos de material linha direta de Assistência Técnica.
Page 88
área de residência. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 284793 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Page 89
EN 61000-3-3:2013 Tipo/designação do aparelho: Aparafusador com bateria PABS 20-Li C3 Ano de fabrico: 04 - 2017 Número de série: IAN 284793 Bochum, 26.04.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Page 90
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 284793) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
Page 91
DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 04 / 2017 · Ident.-No.: PABS20-LiC3-042017-1 IAN 284793...