Page 3
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original P105 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing P121 Original brugsanvisning P135 Opprinnelige Instruksjonene P149 Bruksanvisning i original P163 Instrukcja oryginalna P179 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ P198 Eredeti használati utasítás P214 Instrucţiuni originale P229 Původní návod k používání P244 Pôvodný...
Page 8
PRODUCT SAFETY surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric GENERAL POWER TOOL SAFETY shock if your body is earthed or grounded. WARNINGS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of WARNING Read all safety warnings, electric shock.
Page 9
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch turn it on and off . Any power tool that cannot be is in the off-position before connecting to power controlled with the switch is dangerous and must be source and/or battery pack, picking up or carrying repaired.
Page 10
control of the tool in unexpected situations. improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk 5) Battery tool use and care of fire. a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
Page 11
the tool manufacturer. Such a conversion may result application, use face shield, safety goggles or safety in a loss of control and cause serious personal injury. glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing d) Do not use accessories which are not specifically protectors, gloves and workshop apron capable of designed and specified by the tool manufacturer.
Page 12
cause electrical hazards. resist kickback forces. Always use auxiliary handle, o) Do not operate the power tool near flammable if provided, for maximum control over kickback or materials. Sparks could ignite these materials. torque reaction during start-up. The operator can p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Page 13
An improperly mounted wheel that projects through (up to 15 dB) than the declared noise emission the plane of the guard lip cannot be adequately values. Such workpieces should as far as possible protected. be prevented from emitting sound by suitable c) The guard must be securely attached to the power measures such as the application of heavy flexible tool and positioned for maximum safety, so the least...
Page 14
PACK performance. Do not dismantle, open or shred cells or battery Recharge only with the charger specified by Worx. pack. Do not use any charger other than that specifically Do not short-circuit a battery pack. Do not store provided for use with the equipment.
Page 15
Remove the battery from the equipment when not Waste electrical products must not be in use. disposed of with household waste. Please Dispose of properly. recycle where facilities exist. Check Do not mix cells of different manufacture, with your local authorities or retailer for capacity, size or type within a device.
Page 16
COMPONENT LIST Rated voltage 20 V Max** Rated speed 19500 rpm ON / OFF SWITCH Spindle thread HAND GRIP AREA Thickness of metal cutting BATTERY PACK * 1.2~1.4 mm disc BATTERY PACK RELEASE BUTTON* Thickness of abrasive cut- 1.6 mm SPINDLE LOCK BUTTON ting disc SPINDLE...
Page 17
The use the correct accessory for the tool and ensuring it =90.8 dB(A) is sharp and in good condition. A weighted sound power =3 dB(A) The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and Wear ear protection.
Page 18
For cutting metal, a special protection guard for cutting Category Type Capacity (accessory) must be used. 20V Battery WA3550 1.5Ah ASSEMBLY AND OPERATION WA3550.1 1.5Ah WA3551 2.0Ah ACTION FIGURE WA3551.1 2.0Ah BEFORE OPERATION WA3553 4.0Ah Removing the Battery Pack See Fig. A1 Charging the Battery Pack See Fig.
Page 19
Adjusting Wheel Guard for grinding/ Rough Grinding cutting WARNING! Never use a cutting Note: Remove the battery pack disc for rough grinding See Fig. H before making any changes to applications. This can cause bodily the tool. For work with grinding or damaged by using the tool for wrong cutting discs, the protection guard See Fig.
Page 20
sparks around the rotating disc. Stop cutting and effectively. 4. When overloaded, the motor comes to a stop. Relieve allow to cool at no load speed for 2-3 minutes. the load on the machine immediately and allow 7. Always ensure the workpiece is firmly held or cooling for approx.
Page 21
Park, Jiangsu 215123, P. R. China Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Worx Angle Grinder Type WX801 WX801.X (80-designation of machinery, representative of Angle grinder ) Function peripheral and lateral grinding and...
Page 22
PRODUKTSICHERHEIT 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf SICHERHEITSHINWEISE FÜR in keiner Weise verändert werden. Verwenden ELEKTROWERKZEUGE Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. WARNUNG! Lesen Sie alle Unveränderte Stecker und passende Steckdosen Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Page 23
elektrischen Schlages. haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Unfällen führen. verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Schraubenschlüssel, bevor Sie das vermindert das Risiko eines elektrischen Elektrowerkzeug einschalten.
Page 24
Verletzungen führen. beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele 4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten ELEKTROWERKZEUGES Elektrowerkzeugen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte sauber.
Page 25
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und des festgelegten Bereichs können den Akku Brandgefahr führen. schädigen und die Brandgefahr erhöhen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, 6. SERVICE Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Metallgegenständen, die eine Überbrückung qualifiziertem Fachpersonal und nur mit der Kontakte verursachen könnten.
Page 26
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug passen. Zubehörteile, die nicht zur nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Befestigungshardware des Elektrowerkzeugs Verletzungen verursachen. passen, werden ausbalanciert, vibrieren c) Konvertieren Sie dieses Elektrowerkzeug nicht übermäßig und können den Verlust der Kontrolle verursachen. so, dass es auf eine Weise funktioniert, die nicht speziell vom Hersteller des Werkzeugs h) Verwenden Sie keine beschädigten entworfen und angegeben wurde.
Page 27
Anwendungen entstehen. Staub- oder zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Atemschutzmaske müssen den bei der Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze einen Hörverlust erleiden.
Page 28
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifs- cheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen von Ecken, scharfen Kanten usw.
Page 29
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen kann nicht ausreichend abgeschirmt werden. ausgelegt und können brechen. c) Die Schutzhaube muss sicher am g) Bei Verwendung von Schleif- und Trennscheiben Elektrowerkzeug angebracht und so eingestellt mit doppelter Verwendung sollten Sie immer...
Page 30
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine Große Werkstücke können sich unter ihrem übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und und die Anfälligkeit zum Verkanten oder sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an Blockieren und damit die Möglichkeit eines der Kante.
Page 31
Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses erhalten. von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo verwenden, das nicht ausdrücklich für den sich die Batterieklemmen berühren könnten.
Page 32
Nicht verbrennen Tragen Sie eine Schutzbrille Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt wird, kann sie in den Wasserkreislauf Tragen Sie eine Staubmaske gelangen und das Ökosystem schädigen. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nicht über den Hausmüll. WARNUNG! Verwenden Sie die Schutzvorrichtung nicht für Trennvorgänge. Schutzhandschuhe tragen Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Elektroprodukte dürfen nicht mit dem...
Page 33
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen. METALLTRENNSCHEIBE Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt. KLEMMSCHRAUBE MIT UNTERLEGSCHEIBE INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL *** X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten SCHLEIFTRENNSCHEIBE Veränderungen zwischen diesen Modellen. SCHLEIFSCHEIBE INFORMATIONEN ÜBER LÄRM *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Page 34
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Vibration emission value Abschätzung des Belastungsgrades aller Trennschleifen =3.463 m/s Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung h,CO berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Unsicherheit K = 1.5 m/s² Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Page 35
Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen Kategorie Kapazität ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) 20V Akkupack WA3550 1.5Ah verwendet werden. WA3550.1 1.5Ah MONTAGE UND BEDIENUNG WA3551 2.0Ah WA3551.1 2.0Ah MASSNAHME ABBILDUNG WA3553 4.0Ah...
Page 36
Spindel arretieren und BEDIENUNG Metalltrennscheibe / Siehe Abb. C Ein-/Aus-Schalter verwenden Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe HINWEIS: Drücken Sie den Ein-/ entfernen Ausschalter nach vorn, um die Taste Siehe Abb. F Schutzhaube zum Schleifen / zu arretieren. Der Schalter ist jetzt für Trennschneiden einstellen den Dauereinsatz arretiert.
Page 37
Werkstück. Bei größeren Anstellwinkeln können Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die Riefen entstehen, und die Oberfläche wird uneben. Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist 4. Bewegen Sie den Winkelschleifer gleichmäßig normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen. hin und her. Ändern Sie beim Schneiden mit einer Lagern Sie das Zubehör an einem trockenen Ort.
Page 38
UMWELTSCHUTZ 6. Wenn die Maschine blockiert ist, schalten Sie diese bitte aus und nach 1~2 Sekunden wieder ein. Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten BEI AKKUWERKZEUGEN nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht Der Umgebungstemperaturbereich für Werkzeug und Akku bei werden.
Page 39
Positec Germany GmbH Park, Jiangsu 215123, P. R. China Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Worx Winkelschleifer WX801 WX801.X (80- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer ) Funktionen peripheres und seitliches Schleifen...
Page 40
SÉCURITÉ DU PRODUIT a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Page 41
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque mouvement. vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention d’équipements pour l’extraction et la récupération en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et blessures graves des personnes.
Page 42
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure pas de mauvais alignement ou de blocage des parties et d’incendie. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
Page 43
utilisant uniquement des pièces de rechange graves blessures. identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas été l’outil. spécifiquement conçus et spécifiés par le fabricant b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La de l’outil.
Page 44
accessoire non endommagé. Après la vérification et l’accessoire de coupe peut être en contact avec l’installation d’un accessoire, se tenir et maintenir des fils dissimulés ou avec son propre câble. Des les personnes présentes à l’écart du plan de rotation accessoires de coupe en contact avec un fil “sous de l’accessoire et faire fonctionner l’outil électrique tension”...
Page 45
POUR TOUTES LES OPÉRATIONS en direction de la main. Recul et avertissements associés c) Ne pas se positionner dans la zone où l’outil Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque électrique partira en cas de recul. Le recul la meule, le plateau porte-disque, la brosse ou tout propulsera l’outil dans la direction opposée au autre accessoire en rotation est pincé...
Page 46
protecteur de meule ne peut pas être protégée niveau de protection souhaité, ce qui peut conduire à correctement. des blessures graves. c) Le protecteur de meule doit être fixé solidement à h) Attention ! Le meulage de fines feuilles de métal l’outil électrique et positionné...
Page 47
c) Si la meule est bloquée ou si une découpe est des blessures graves. interrompue pour quelque motif que ce soit, éteindre l’outil électrique et le maintenir immobile MISES EN GARDE CONCERNANT LA jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne jamais essayer d’extraire la meule à...
Page 48
N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié Porter une protection pour les yeux par Worx. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
Page 49
BOUTON DE LIBERATION DE LA BATTERIE* Ne pas jeter les batteries. Les batteries BOUTON DE BLOCAGE usagées doivent être déposées dans un Li-I on centre de collecte local ou dans un centre BROCHE PORTE-OUTIL de recyclage. CARTER DE PROTECTION POUR LE MEULAGE CARTER DE PROTECTION POUR LE Ne pas brûler TRONÇONNAGE...
Page 50
Épaisseur du disque de Porter une protection pour 1.2~1.4 mm tronçonnage en métal les oreilles Épaisseur du disque de 1.6 mm tronçonnage abrasif INFORMATIONS RELATIVES AUX Épaisseur de la meule 4 mm VIBRATIONS Diamètre du disque 76 mm Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) Alésage du disque 10 mm déterminées selon la norme EN 62841:...
Page 51
coupés. Catégorie Type Capacité L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance 20V Batterie WA3550 1.5Ah qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les WA3550.1 1.5Ah accessoires anti-vibrations utilisés.
Page 52
un capot de protection spécialement conçu pour le Verrouiller la broche et retirer la meule tronçonnage (accessoire). / disque de tronçonnage en métal / Voir Fig. C disque de tronçonnage abrasive ASSEMBLAGE ET Réglage du carter pour le meulage / le FONCTIONNEMENT tronçonnage Remarque: Avant toute intervention...
Page 53
pièce et d’avant en arrière. Utilisation Interrupteur On / Off 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais Remarque: Appuyez sur l’interrupteur l’angle de coupe sinon le disque et le moteur de la Marche/Arrêt vers l’avant pour meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de verrouiller le bouton sur Marche.
Page 54
cela n’endommagera pas l’outil motorisé. POUR LES OUTILS À BATTERIE Stocker les accessoires dans un endroit sec. La plage de température ambiante d’utilisation de l’outil et de la batterie est 0 °C-45 °C. DÉPANNAGE La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est 0 °C-40 Bien que votre meuleuse d’angle soit simple à...
Page 55
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Positec déclare que le produit Description Worx Meuleuse d’angle Modèle WX801 WX801.X (80- désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle ) Fonction Meulage et tronçonnage latéral et périphérique...
Page 56
SICUREZZA DEL PRODOTTO 2. SICUREZZA ELETTRICA a) La spina per la presa di corrente dovrà essere AVVISI GENERALI PER LA adatta alla presa. Evitare assolutamente di SICUREZZA DEGLI UTENSILI A apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine MOTORE adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra.
Page 57
protezione a corrente residua. L’uso di un dispositivo e) È importante non sopravvalutarsi. Avere curadi a corrente residua reduce il rischio di folgorazioni mettersi in posizione sicura e di mantenere elettriche. l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate. 3.
Page 58
e/o la batteria dall’utensile prima di effettuare h) Mantenere le impugnature e le superfici di regolazione, cambiare accessori, o riporre gli presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. utensili a motore . Tale precauzione eviterà che Le impugnature e le superfici di presa scivolose l’apparecchio possa essere messo in funzione non permettono l’uso e il controllo sicuri inavvertitamente.
Page 59
danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate a) Questo utensile può funzionare come molatrice, o o modificate potrebbero manifestare un come strumento per il taglio. Leggere tutti gli avvisi comportamento imprevedibile con la possibilità di sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le causare un’esplosione o un incendio.
Page 60
di montaggio dell’utensile elettrico. Gli accessori j) Far sostare altre persone a distanza di sicurezza che non corrispondono all’hardware di montaggio dall’area di lavoro. Chi accede all’area di lavoro deve dell’utensile elettrico si sbilancieranno, vibreranno indossare un dispositivo di protezione individuale. eccessivamente e potrebbero causare la perdita di Frammenti dell’oggetto su cui si sta lavorando o controllo.
Page 61
infiammabili. Le scintille potrebbero provocare a) Mantenere una presa salda sull’utensile e l’accensione di tali materiali. posizionare corpo e braccio in modo da opporre p) Non usare accessori che richiedono refrigeranti resistenza ad un eventuale rimbalzo. Utilizzare liquidi. L’uso di refrigeranti liquidi, quali acqua o altri sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per liquidi, può...
Page 62
a) Usare solo i dischi del tipo di quelli consigliati per utensili di dimensioni maggiori. I dischi realizzati per questo utensile e la protezione specifica per il disco utensili di dimensioni maggiori non sono idonei per le selezionato. Non è possibile proteggere in modo velocità...
Page 63
del disco. la ruota aumenta il carico e la suscettibilità di b) Non posizionare il proprio corpo in linea e dietro torsione o blocco della ruota durante il taglio e la il disco. Quando il disco, nel punto di lavoro viene possibilità...
Page 64
Indossare protezione per gli occhi massime prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Indossare una mascherina antipolvere forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
Page 65
Batteria agli ioni di litio Questo prodotto AREA DELL'IMPUGNATURA è contrassegnato da un simbolo relativo UNITÀ BATTERIA * alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà PULSANTE DI SCATTO DEL PACCO Li-I on riciclata o smantellata per ridurre l’impatto BATTERIA* sull’ambiente.
Page 66
Tensione Nominale 20 V Max** =90.8 dB(A) Potenza acustica ponderata A =3 dB(A) Velocità nominale 19500 rpm Filettatura perno Indossare protezione per le orecchie. Spessore della mola da taglio 1.2~1.4 mm di metallo Spessore della mola da taglio 1.6 mm INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE abrasiva Spessore della mola per smeri-...
Page 67
viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre nell’arco di più giorni. variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati. Categoria Tipo Capacità Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua 20V Batteria WA3550 1.5Ah...
Page 68
La macchina è idonea per troncare, sgrossare e Bloccare il mandrino e rimuovere spazzolare a secco materiali metallici e materiali pietrosi. la mola da taglio in metallo/ Per la troncatura di metallo deve essere impiegata Vedere Figura. C mola da taglio abrasiva/mola per una cuffia di protezione speciale per la troncatura smerigliatura (accessorio).
Page 69
Inserimento del pacco batteria Sgrossatura ATTENZIONE! Prima di ATTENZIONE! Non usare mai installare la batteria un disco di taglio per la assicurarsi che l’interruttore di sgrossatura L’uso dell’utensile per Vedere Figura. H accensione/spegnimento sia nella applicazioni non corrette posizione di spegnimento (OFF). potrebbe provocare lesioni alle Vedere Figura.
Page 70
materiale molto duro, utilizzare una mola da taglio quanto segue: abrasiva. 1. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra, 6. Una mola da taglio abrasiva diventa rovente durante controllare che la flangia esterna sia stretta, e che il l’uso. In tal caso si vedrà un anello di scintille attorno disco sia posizionato correttamente sulla parte piatta al disco in rotazione.
Page 71
La temperatura ambientale raccomandata per il carica- batterie durante la ricarica è di 0 °C-40 °C. A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Worx Smerigliatrice angolare Dettagli sullo smaltimento sicuro delle batterie usate: Codice WX801 WX801.X (80- designazione Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio, rimuo-...
Page 72
2024/10/08 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 73
SEGURIDAD DEL PRODUCTO a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca ADVERTENCIA DE SEGURIDAD modificar el enchufe de ninguna manera. No GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS utilizar adaptadores con herramientas eléctricas ELÉCTRICAS conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente ¡...
Page 74
3. SEGURIDAD PERSONAL g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está y recolección de polvo, asegurarse de que estos haciendo y utilice el sentido común mientras estén conectados y utilizados correctamente. El opera una herramienta eléctrica.
Page 75
de usuarios inexpertos. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar baterías especialmente adaptadas. La utilización si hay desalineamiento o atascamiento de piezas de cualquier otra batería podría causar un riesgo de móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra incendio o herida.
Page 76
6. REPARACIÓN específicamente diseñada y especificada por el a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta fabricante de la herramienta. Tal conversión puede eléctrica sea efectuado por una persona calificada resultar en una pérdida de control y causar lesiones usando solamente piezas de recambio idénticas. personales graves.
Page 77
colóquese usted mismo y a todos los observadores l) No deposite la herramienta hasta que el accesorio lejos del plano de rotación del accesorio y ponga se haya detenido por completo. El accesorio giratorio la herramienta en funcionamiento a la máxima podría arrastrar la superficie y tirar de la herramienta velocidad sin carga durante un minuto.
Page 78
Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en de tallado de madera, una rueda de diamante la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en segmentada con un espacio periférico mayor de 10 la superficie del material podría producir un retroceso. mm o una hoja de sierra dentada.
Page 79
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice selección de una protección auditiva adecuada. amoladuras con el borde de una rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivo se fabrican para la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES amoladura periférica. La aplicación de fuerza lateral PARA OPERACIONES DE CORTE sobre este tipo de ruedas puede causar su vibración.
Page 80
No provoque un cortocircuito en la batería. No k) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. almacene las baterías de forma descuidada en una No utilice ningún otro cargador que no sea el caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito específicamente proporcionado para el uso con...
Page 81
por si tuviera que consultarla en otro momento. Los residuos de aparatos eléctricos y o) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. electrónicos no deben depositarse en p) Deshágase del producto correctamente. la basura doméstica. Se deben reciclar q) No se deben mezclar pilas de diferentes en las instalaciones especializadas.
Page 82
DATOS TÉCNICOS Compruebe que se haya extraído la Modelo WX801 WX801.X (80 - designación batería antes de cambiar los accesorios. denominaciones de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) LISTA DE COMPONENTES WX801 WX801.X*** Tensión nominal 20 V Max** INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO Revoluciones nominales 19500 rpm EMPUÑADURA...
Page 83
INFORMACIÓN DE RUIDO ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la = 82.8 dB(A) forma enque se use la herramienta según las Nivel de presión acústica ponderada = 3 dB(A) condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:...
Page 84
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso Uso indicado de la herramienta a lo largo de varios días. El aparato ha sido proyectado para tronzar, desbastar y cepillar metales y materiales de piedra sin la aportación de agua. Para tronzar metal es necesario emplear una Categoría Tipo Capacidad...
Page 85
Bloqueo del husillo y extracción del Uso del interruptor de encendido/ disco de corte metálico/disco de corte Ver Fig. C apagado abrasivo/disco de amolado Atención: Presione el interruptor de encendido/apagado hacia delante para Ver Fig. F Ajuste del protector del disco para las bloquearlo.
Page 86
amoladora angular a lo largo de la pieza, una y otra chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación vez. indica un funcionamiento normal que no dañará su 4. Cuando utilice un disco de corte nunca cambie el herramienta. ángulo de corte, ya que así atascará el disco o el Guarde los accesorios en un lugar seco.
Page 87
En nombre de Positec declaran que el producto aparato. No tire las baterías ni las arroje a la basura Descripción Worx Amoladora Angular normal. Tampoco deseche la batería junto con la Modelo WX801 WX801.X (80- designación máquina.
Page 88
2024/10/08 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 89
SEGURANÇA DO PRODUTO b) Undgå at røre ved overflader med jordforbindelse, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE Risikoen for elektrisk stød øges, hvis din krop får FERRAMENTAS ELÉCTRICAS jordforbindelse. c) Brug ikke elværktøj i våde eller fugtige omgivelser. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, Hvis der trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen instruktioner, illustrationer og specifikationer,...
Page 90
høreværn mindsker risikoen for personskade. sikker drift, hvis du anvender det korrekte elværktøj c) Undgå at starte utilsigtet. Kontroller, at kontakten ved den anbefalede hastighed. står i stillingen OFF, inden udstyret tilsluttes en b) Undlad at bruge elværktøjet, hvis afbryderen ikke strømkilde og/eller batteripakke, samles op eller slår værktøjet til og fra.
Page 91
medføre farlige situationer. 130°C kan medføre eksplosion. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, ikke oplades ved temperaturer uden for det område, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der er angivet i instruktionerne.
Page 92
ferramenta elétrica. A utilização desta ferramenta h) Não utilize acessórios que estejam danificados. na realização de tarefas para as quais a mesma não Antes de cada utilização, verifique o acessório. foi concebida é perigosa e pode causar ferimentos Os discos abrasivos devem ser verificados para pessoais.
Page 93
de protecção pessoal. Os fragmentos resultantes líquidos. A utilização de água ou de outros da peça em que está a trabalhar ou de um acessório refrigerantes líquidos pode dar origem a choques que se tenha partido podem atingir alguém e causar eléctricos.
Page 94
o arranque. O utilizador será capaz de controlar a abaixo do nível da pala de protecção. Um disco montado acção de retorno se tomar as devidas precauções. de forma inadequada que esteja projectado além b) Nunca coloque as mãos próximo do acessório da pala de protecção não poderá...
Page 95
usar a proteção correta pode não oferecer o nível o disco e a ferramenta eléctrica se virem na sua desejado de proteção, o que poderia resultar em direcção. lesões graves. c) Quando o disco ficar preso, ou sempre que h) Aviso! Retificar chapas finas de metal ou outras interromper a operação de corte por qualquer estruturas facilmente vibratórias com uma grande motivo, desligue a ferramenta eléctrica e continue...
Page 96
Recarregue apenas com o carregador Não desmonte, abra ou corte as células da bateria. especificado pela Worx. Não utilize um carregador Não submeta a bateria a curtos-circuitos. Não que não se encontre especificado para a utilização armazene as baterias ao acaso numa caixa ou com o equipamento.
Page 97
Bateria de iões de lítio Este produto Usar protecção para os ouvidos foi marcado com um símbolo relativo à “recolha separada” para todas as baterias e conjuntos de baterias. Será Li-I on então reciclada ou desmontada para Usar protecção ocular reduzir o impacto no meio ambiente.
Page 98
Rosca do eixo CONJUNTO DE BATERIAS * Espessura do disco de corte FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH* 1.2~1.4 mm metálico BOTÃO DE BLOQUEIO DO VEIO Espessura do disco de corte 1.6 mm EIXO abrasivo Espessura do disco de retifi- CAPA DE PROTECÇÃO PARA REBARBAR 4 mm cação CAPA DE PROTECÇÃO PARA CORTAR...
Page 99
A ferramenta estar em boas condições e bem =90.8 dB(A) conservada. Potência de som avaliada =3 dB(A) A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer Usar protecção para os ouvidos.
Page 100
protecção especial para cortes (acessório). Categoria Tipo Capacidade 20V Baterias WA3550 1.5Ah MONTAGEM E FUNCIONAMENTO WA3550.1 1.5Ah AÇÃO FIGURA WA3551 2.0Ah ANTES DO FUNCIONAMENTO WA3551.1 2.0Ah Remover o conjunto de pilhas Ver Fig. A1 WA3553 4.0Ah Carregamento da bateria Ver Fig. A2 WA3639 2.0Ah Montagem...
Page 101
Ajuste do protetor de disco para ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS Ver Fig. G retificação/corte Desbaste Nota: Remova o conjunto de pilhas AVISO! Nunca utilize um disco de antes do todos os trabalhos no corte para desbaste. Isto pode Ver Fig. H aparelho.
Page 102
corte. 1. Se a roda da sua afiadora tremer ou vibrar, verifique 5. Quando cortar material muito duro, é possível se a flange exterior está apertada e se a roda está obter melhores resultados com um disco de corte correctamente situada na base da flange. abrasivo.
Page 103
Em nome da Positec, declara que o produto Também não elimine a bateria junto com a máquina. Descrição Worx Rebarbadora Remova o cojunto de baterias usado do aparelho e Tipo WX801 WX801.X (80- designação de elimine na instalação de reciclagem dedicada mais aparelho mecânico, representativo de Rebarbadora)
Page 104
2024/10/08 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
Page 105
PRODUCTVEILIGHEID gereedschap verliest. ALGEMENE 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen VOOR VERMOGENSMACHINE enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. WAARSCHUWING! Lees alle Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard veiligheidswaarschuwingen, instructies, elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 106
buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk schok. letsel. f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar stevig staat en goed in balans bent.
Page 107
dat niet kan worden bediend met behulp van werkomstandigheden en het uit te voeren werk. de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden Het gereedschap gebruiken voor andere doeleinden gerepareerd. dan waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder situaties opleveren .
Page 108
komt, dient u dit onmiddellijk af te spoelen met VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u BEWERKINGEN zo snel mogelijk een arts te raadplegen. Vloeistof die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DIE afkomstig is uit de accu kan irritatie of brandwonden GEMEENSCHAPPELIJK ZIJN VOOR SLIJP- OF veroorzaken.
Page 109
f) De buitendiameter en de dikte van een accessoire filteren. Langdurige blootstelling aan lawaai kan tot moeten binnen de capaciteit van de machine gehoorschade leiden. passen. Accessoires van de verkeerde grootte j) Houd omstanders op een veilige afstand van het kunnen niet goed beschermd en bediend worden.
Page 110
materialen. Ze zouden door vonken in brand kunnen gebruik van het hulphandvat, als het aanwezig is, raken. zodat u tijdens het opstarten maximale beheersing p) Gebruik geen accessoires die een vloeibaar hebt over terugslag en koppelreacties. De gebruiker koelmiddel nodig hebben. Het gebruik van water of kan koppelreacties en terugslagkrachten beheersen andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of met de juiste voorzorgsmaatregelen.
Page 111
zijn voor de machine kunnen niet goed beschermd g) Gebruik bij schijven voor dubbel doel altijd worden en zijn onveilig. de juiste beschermkap voor de toepassing b) Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd die wordt uitgevoerd. Het niet gebruiken van worden dat hun slijpoppervlak niet boven de de juiste beschermkap kan niet het gewenste rand van de beschermkap uit steekt.
Page 112
af, dan zullen de machine en het wiel door een gevolg kan hebben. eventuele terugslag in uw richting komen. c) Blijft het wiel vastzetten of moeten de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR werkzaamheden onderbroken worden, schakel de machine dan uit en houd hem stil tot het wiel HET ACCUPACK volledig tot stilstand is gekomen.
Page 113
Draag oogbescherming k) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de Draag een stofmasker apparatuur is meegeleverd.
Page 114
Lithium-ionbatterij, die is gelabeld met HANDGREEP GEBIED de symbolen die horen bij “gescheiden ACCUPACK * inzameling” van alle batterijpakketten en batterijpakketten. Het wordt vervolgens ONTGRENDELKNOP ACCUPACK * Li-I on gerecycled of verwijderd om de milieu- ASSTOPVERGRENDELING impact te verminderen. Batterijpakketten kunnen schadelijk zijn voor het milieu en UITGAANDE AS de volksgezondheid omdat ze schadelijke...
Page 115
Schroefdraad as Draag oorbescherming. Dikte van de snijschijf 1.2~1.4mm Dikte van de schuurschijf 1.6mm TRILLINGSGEGEVENS Dikte van de schuurschijf Slijpschijfdiameter 76mm Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Binnendiameter schijf 10mm Oppervlakteslijpen Gewicht Vibration emission value 0.7kg of abrasief (Kaal gereedschap) =3.104 m/s doorslijpen...
Page 116
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Categorie Hoedanigheid Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. 20V Accu WA3550 1.5Ah De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik van toebehoren die trillingen verminderen. WA3550.1 1.5Ah De machine moet gebruikt worden zoals door de...
Page 117
beschermkap voor doorslijpen (toebehoren) worden gebruikt. Pas de beschermkap toe bij slijpen en snijden ASSEMBLAGE EN BEDIENING Opmerking: Verwijder het accu uit het gereedschap voor werkzaamheden aan ACTIE FIGUUR de machine. Voor werkzaamheden met afbraam- of doorslijpschijven moet Zie Fig. VOOR GEBRUIK de beschermkap gemonteerd zijn.
Page 118
6. Bij gebruik van de snijschijf wordt deze erg heet. Stop dan met snijden en laat de snijmachine gedurende 2-3 Ruw slijpen minuten afkoelen door deze onbelast te laten draaien. WAARSCHUWING! Nooit een 7. Zorg er altijd voor dat het werkobject goed vastzit snijdschijf gebruiken of te ruwen.
Page 119
het dan niet. Het beschadigde wiel kan uit elkaar Aan het einde van de levensduur van het apparaat, vallen. Verwijder het en gebruik een nieuw wiel. Gooi verwijder eerst veilig de batterij voordat u het apparaat een oud slijpwiel verstandig weg. wegdoet.
Page 120
Wij, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Namens Positec verklaar ik dat het product, Beschrijving Worx Haakse slijpmachine Type WX801 WX801.X (80- aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse slijpmachine ) Beschrijving Buiten en zijdelinkse slijp en snij Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Page 121
PRODUKTSIKKERHED du bruger uændrede stik og stikkontakter, der passer til stikkene, mindskes risikoen for elektrisk stød. GENERELLE b) Undgå at røre ved overflader med jordforbindelse, SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elektrisk stød øges, hvis din krop får VÆRKTØJ jordforbindelse.
Page 122
sikkerhedsbriller. Sikkerhedsudstyr som støvmaske, a) Undlad at presse elværktøjet. Brug det korrekte skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller elværktøj til opgaven. D u opnår en bedre og mere høreværn mindsker risikoen for personskade. sikker drift, hvis du anvender det korrekte elværktøj c) Undgå at starte utilsigtet. Kontroller, at kontakten ved den anbefalede hastighed.
Page 123
forhåndenværende opgave. Hvis elværktøjet bruges f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller til andre opgaver end den, det er beregnet til, kan det meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over medføre farlige situationer. 130°C kan medføre eksplosion. h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie g) Følg alle instruktioner for opladning.
Page 124
eller hulskæring må ikke udføres med dette dele undersøges for skader og beskadiget tilbehør elektriske værktøj. Udførelse af handlinger, som udskiftes. Når du har inspiceret og installeret denne værktøjsmaskine ikke er konstrueret til, kan tilbehør, skal du anbringe dig selv og andre medføre fare og personskade.
Page 125
i overfladen og hive værktøjsmaskinen ud af din fastlåsningsstedet. I sådanne situationer kan slibeskiver kontrol. også brække. m) Lad ikke værktøjsmaskinen arbejde, mens du bærer Kickback skyldes forkert brug af værktøjsmaskinen den ved siden af dig. Kontakt med det roterende og/eller forkerte arbejdsprocedurer og -forhold.
Page 126
YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER VED kan derfor sprænge. SLIBNING OG AFKORTNING g) Ved brug af skiver med flere Særlige sikkerhedsadvarsler for slibning og afkortning: anvendelsesmuligheder skal du altid bruge de a) Brug kun skiver, der er anbefalet til din korrekte værnemidler til den aktuelle opgave. værktøjsmaskine, og kun den afskærmning, som er Manglende brug af korrekte værnemidler kan ikke beregnet til den valgte skive.
Page 127
c) Hvis en skive sidder fast, eller hvis skæringen af SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BATTERISÆT en eller anden grund afbrydes, skal du slukke for værktøjsmaskinen og holde den stille, indtil skiven Sekundærelementer eller batterisæt må ikke er helt stoppet. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra skilles ad, åbnes eller knuses.
Page 128
Bær støvmaske Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. Advarsel Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
Page 129
Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de HEX-NØGLE ikke bortskaffes korrekt, hvorved de kan SKÆRING HJUL udgøre en fare for økosystemet. Bortskaf ikke batterierne som almindeligt affald. SLIBESKIVE Brug ikke beskyttelsesskærmen til * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis afskæringsoperationer. indeholdt i leverancen.
Page 130
indledende batterispænding når maksimalt op på 20 volt. Usikkerhed K = 1.5 m/s² Nominel spænding er 18 volt. –Den angivne samlede vibrationsværdi er målt i *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 er kun til forskellige kunder, der overensstemmelse med en standardtestmetode og kan er ingen sikkerhedsrelaterede ændringer mellem disse bruges til at sammenligne et værktøj med et andet.
Page 131
BRUGSANVISNING vibrationer: Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse BEMÆRK: Læs brugsanvisningen omhyggeligt, instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er inden du bruger værktøjet. nødvendigt). MULIG ANVENDELSE Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe Maskinen er designet til opskæring, råning og antivibrationsudstyr.
Page 132
Lås spindlen og monter Installation af batteriet metalskæreskiven / slibeskiven / ADVARSEL: Før du sætter slibeskiven. batteripakken i, skal du sørge for, BEMÆRK: Bemærk: Tryk og hold at ON / OFF-kontakten er i OFF- på spindellåsknappen for at låse position. Se figur.
Page 133
ARBEJDSTIPS TIL DIN vedligeholdelse eller reparationer. Der er ingen brugervenlige dele i dit el-værktøj. Brug VINKELSLIBER aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til at rengøre 1. Start altid uden belastning for at nå maksimal dit el-værktøj. Aftør med en tør klud. Opbevar altid dit elværktøj et tørt sted.
Page 134
6. Hvis maskinen er blokeret, skal du slukke og tænde Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany den igen efter 1 ~ 2 sekunder. Em nome da Positec, declara que o produto beskrivelse Worx vinkelsliber typen WX801 WX801.X (80-betegnelse af maskinen, TIL BATTERIREDSKABER repræsentativ for vinkelsliberen) funktion Omkrets- og sideslibning og skæring...
Page 135
PRODUKTSIKKERHET b) Unngå kroppskontakt med jordet overflater slike som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er en GENERELLE ADVARSLER FOR økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.. ELEKTROVERKTØY c) Ikke utsett det elektriske verktøyet for regn eller våte omstendigheter.
Page 136
c) Unngå utilsiktet oppstart. Se til at bryteren står slår på og av. Ett hvert elektrisk verktøy som ikke kan i avslått stilling før du kobler til strømkilden og/ bli kontrollert med bryteren, er farlig og må repareres. eller batteripakken, eller før du tar opp eller bærer c) Ta ut støpslet fra strømkilden og/eller batteripakken verktøyet.
Page 137
situasjoner. lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. 5) BRUK OG PLEIE AV BATTERIVERKTØY a) Gjenopplad kun med laderen som er spesifisert 6) SERVICE av fabrikanten. En lader som passer for én type a) Sørg for at det elektriske verktøyet får service av batteripakke kan gi brannfare når den brukes med en en kvalifisert reparatør som bare benytter originale annen batteripakke.
Page 138
av verktøyprodusenten. Slik konvertering kan føre til og butikkforkle som kan stoppe små slipe- eller tap av kontroll og forårsake alvorlige personskader. arbeidsstykkedeler. Øyebeskyttelse må være i stand d) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt utviklet til å stoppe flyvende partikler som genereres av ulike og spesifisert av verktøyprodusenten.
Page 139
p) Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk et tilbakeslag. Bruk alltid hjelpehåndtak, hvis av vann eller annen kjølevæske kan føre til dødelig tilgjengelig, for maksimal kontroll over tilbakeslag elektrosjokk eller elektrisk sjokk. eller dreiekraftreaksjon under oppstart. Brukeren q) Du må holde hånden på håndtaket mens du kan kontrollere dreiekraftreaksjoner eller jobber.
Page 140
slik at slipeflaten ikke rager ut over planet til er mye høyere (opptil 15 dB) enn de oppgitte vernedekselets kant. En usakkyndig montert støyemisjonsverdiene. Slike arbeidsemner bør slipeskive som rager ut over vernedekselets kant, kan i størst mulig grad forhindres fra å avgi lyd ved ikke skjermes tilstrekkelig.
Page 141
Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. SIKKERHETSANVISNINGER FOR Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk BATTERIPAKKE med utstyret.
Page 142
Advarsel! Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og batteripakker. Det SYMBOLER blir deretter resirkulert eller fjernet for å Li-I on redusere miljøbelastningen. Batteripakken kan være skadelig for miljøet og For å...
Page 143
Tykkelse av metall- UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE * 1.2~1.4mm skjæreskive SPINDEL LOCK KNOB Tykkelse på slipende SPINDELENS 1.6mm skjæreplate HJULBESKYTTELSE FOR SLIPING Tykkelse på slipeskive HJULBESKYTTELSE FOR SKJÆRING Diskstørrelse 76mm METALLSKJÆRESKIVER Platen ble boret 10mm CLAMPING BOLT MED VASKER Paino (Bare verktøy) 0.7kg SEKSKANTNØKKEL ** Jännite mitattu ilman työkuormaa.
Page 144
VIBRASJONSINFORMASJON henhold til designet og disse instruksjonene. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. Totale vibrasjonsverdier (triax vektorsum) fastsatt i henhold til EN 62841: ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske overflatesliping Vibration emission value bruksforhold også...
Page 145
MONTERING OG DRIFT Kategori Typen Kkapasitet 20V batteri WA3550 1.5Ah HANDLING DIGITALT WA3550.1 1.5Ah FØR DRIFT WA3551 2.0Ah Fjerne batteripakken Se figur. A1 WA3551.1 2.0Ah Lad batteripakken Se figur. A2 WA3553 4.0Ah KOMPONENT WA3639 2.0Ah WA3644 4.0Ah Låsing av spindelen og montering av metallskjæreskiven / slipende 20V lader WA3860...
Page 146
Håndgrepsområdet Se figur. G Juster hjuldekselet for sliping / skjæring Grovsliping Merk: Fjern batteripakken før ADVARSEL! Bruk aldri du gjør endringer i verktøyet. skjæreplaten til grovslipende For å bruke slipeskiven eller Se figur. H applikasjoner. En feil applikasjon skjæreplaten, må det monteres som bruker dette verktøyet kan et beskyttelsesdeksel.
Page 147
rundt platespilleren. Slutt å kutte og la den avkjøle i legering, vil slipehjulet raskt tette seg og kan ikke 2-3 minutter uten belastning. effektivt males. 7. Forsikre deg alltid om at arbeidsstykket er godt festet 4. Ved overbelastning stopper motoren. Slipp eller klemt for å...
Page 148
Positec Germany GmbH Park, Jiangsu 215123, P. R. China Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet, Beskrivelse Worx vinkelsliper Typen WX801 WX801.X (80-betegnelse på maskiner, representant for vinkelsliper) Funksjon Sliping og skjæring av perifere sider og sider samsvar med følgende direktiv:...
Page 149
PRODUKTSÄKERHET med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar GENERELLA risken för elstötar. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskĺp. Det finns en större risk ELVERKTYG för elstötar om din kropp är jordad. VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter, Exponera inte strömförande verktyg för regn eller instruktioner, illustrationer och specifikationer...
Page 150
skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som ANVÄNDNING OCH UNDERHĹLL AV munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller STRÖMFÖRANDE VERKTYG hörselskydd som används när det behövs kommer Forcera inte det strömförande verktyget. Använd att reducera personskador. korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller hastighet den tillverkats för.
Page 151
Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. etc. i enlighet med dessa anvisningar och pĺ det Använd inte ett batteripack eller verktyg som sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade ocksĺ...
Page 152
instruktioner, illustrationer och specifikationer förlust av kontroll. som medföljer elverktyget. Om du inte följer h) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje anvisningarna som står listade nedan kan det användning ska du kontrollera tillbehöret, som resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig sliphjul efter flisor och sprickor, packningar efter skada.
Page 153
trådar. Skärtillbehör som kommer i kontakt med en T ex, om ett sliphjul rivs eller nyps fast av arbetsdelen “strömförande” tråd kan göra exponerade metalldelar kommer kanten på hjulet som går in i tillnypningspunkten av verktyget “strömförande” och kan ge operatören att gräva ner u materialets yta och göra så...
Page 154
segmenterat diamantverktyg med en perifer klyfta stödjer hjulet som minskar på så vis risken att större än 10 mm eller ett tandat sågblad. Sådana hjulet går sönder Lister för avsågningshjul kan se blad kan orsaka frekventa tillbakaryckningar och annorlunda ut från sliphjulslister. förlust av kontroll.
Page 155
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR bakom det roterande hjulet. När hjulet, i användningsögonblicket, flyttas bort från din kropp BATTERIPAKET kan risk för kickback rikta det snurrande hjulet och verktyget direkt mot dig. a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet c) När hjulet surras eller om en avsågning avbryts eller sära på...
Page 156
Använd skyddsglasögon k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. Använd skyddsmask l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
Page 157
Om det inte hanteras ordentligt kan SLIPANDE SÅGKLINGA batteriet gå in i vattencykeln och kan skada SLIPKLINGA ekosystemet. Kassera ej använda batterier som osorterat kommunalt avfall. * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. Använd inte skyddet för kapningsoperationer.
Page 158
batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. – Det angivna totala vibrationsvärdet har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det verktyg med ett annat; finns inga säkerhetsrelaterade förändringar mellan dessa –...
Page 159
och håll det välsmort (där så behövs) Ändamålsenlig användning Om verktyget ska användas regelbundet, investera i Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och antivibrationstillbehör. borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av vattentillförsel.
Page 160
Justera hjulskyddet för slipning/sågning Grovslipning Obs: Avlägsna batteripaketet från Varning! Använd aldrig en kapskiva verktyget innan åtgärder utförs på för slipning. Se H maskinen. Vid arbeten med slip- eller Genom att använda verktyget på ett kapskivor måste sprängskyddet vara felaktigt sätt kan man orsaka D1,D2,D3 monterat.
Page 161
fastspänt så att det inte förflyttar sig. 4. Vid överbelastning stannar motorn. Avlasta genast maskinen och låt den svalna i cirka 30 sekunder med högsta hastighet utan belastning. 5. Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan UNDERHÅLL det inte överbelastas. Vid för kraftig belastning eller Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du utför om tilllåten batteritemperatur på...
Page 162
Park, Jiangsu 215123, P. R. China Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet, Beskrivning Worx Vinkelslipmaskin WX801 WX801.X (80- maskinbeteck- ning, anger Vinkelslip ) Funktion perifer och lateral slipning och sågning Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Page 163
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie Państwa ciało jest uziemione.
Page 164
należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. urządzeń odsysających lub podchwytujących należy Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może upewnić się, czy są one właściwie podłączone i doprowadzić...
Page 165
e) Urządzenie należy pieczołowicie pielęgnować. akumulatory. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie innych czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i mogłoby mieć...
Page 166
podanym w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia elektrycznego. Wykonywanie prac niezgodnych akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka z przeznaczeniem urządzenia może stwarzać wybuchu pożaru . niebezpieczeństwo i spowodować poranienia. c) Nie konwertuj tego narzędzia elektrycznego, aby 6. SERWIS działało w sposób, który nie jest szczegółowo a) Naprawę...
Page 167
pęknięć płyt mocujących, złamań lub nadmiernego elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać zużycia, braku lub pęknięć na drutach szczotek, wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Jeśli urządzenie lub akcesoria spadną, należy Akcesorium do cięcia, które styka się z przewodem sprawdzić, czy nie uległy uszkodzeniu lub pod napięciem, może sprawić, że odsłonięte zamontować...
Page 168
DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA obracających się. Akcesoria mogą spowodować WSZYSTKICH OPERACJI odbicie w rękę. Odbicie i związane z tym zagrożenia c) Nie można zajmować pozycji w płaszczyźnie Odbicie jest gwałtowną reakcją na zablokowanie lub działania siły odbicia. Odbicie spowoduje ruch zakleszczenie obracającego się...
Page 169
Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystająca h) Ostrzeżenie! Szlifowanie cienkich arkuszy poza krawędź pokrywy ochronnej nie może być metalu lub innych łatwo wibrujących struktur o wystarczająco osłonięta. dużej powierzchni może skutkować całkowitą c) Osłona musi być dobrze przymocowana do emisją hałasu znacznie wyższą (do 15 dB) niż elektronarzędzia i –...
Page 170
może to spowodować odbicie. Należy sprawdzić AKUMULATORA możliwość zakleszczenia tarczy i podjąć środki zapobiegawcze. Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw d) Nie można ponownie zaczynać operacji cięcia w pomocniczych lub modułu akumulatora. elemencie,. Należy odczekać, aż tarcza odzyska Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora.
Page 171
Używać ochrony wzroku Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Używać maski przeciwpyłowej m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasięgiem dzieci.
Page 172
Akumulator litowo-jonowy, który został UCHWYT oznaczony symbolami związanymi z AKUMULATOR * “oddzielną zbiórką” wszystkich zestawów akumulatorów i akumulatorów. Następnie ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO* Li-I on jest poddawany recyklingowi lub usuwany, PRZYCISK BLOKADY WRZECIONA aby zmniejszyć wpływ na środowisko. Akumulatory mogą być szkodliwe dla WRZECIONO środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ...
Page 173
Prędkość znamionowa bez =90.8 dB(A) 19500 rpm Ważona moc akustyczna obciążenia =3 dB(A) Gwint wrzeciona Używać ochrony słuchu. Grubość metalowej tarczy do 1.2~1.4 mm cięcia Grubość ściernej tarcz tnącej 1.6 mm INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Grubość tarczy do szlifowania 4 mm Rozmiar tarczy 76 mm Łączna wartość...
Page 174
Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty. Kategoria Rodzaj Pojemność Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane. 20V Akumu- WA3550 1.5Ah Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy lator narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym WA3550.1 1.5Ah stanie.
Page 175
użyć specjalnej pokrywy ochronnej (pokrywa ochronna Regulacja osłony tarczy do szlifowania do cięcia – do nabycia jako wyposażenie dodatkowe). / cięcia Uwaga: Przed rozpoczęciem MONTAŻ I OBSŁUGA jakichkolwiek prac w urządzeniu, należy wyjąć akumulator. W przypadku prac z wykorzystaniem Patrz Rys. DZIAŁANIE RYSUNEK tarcz szlifierskich lub tnących, należy...
Page 176
może sama wyskoczyć z rowka. Obszary chwytu rękami Patrz Rys. G 5. Najlepsze wyniki cięcia bardzo twardego materiału można uzyskać używając ściernej tarczy ściernej. Szlifowanie zgrubne 6. Ścierna tarcza do cięcia podczas używania, OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy rozgrzewa się do bardzo wysokich temperatur. Gdy używać...
Page 177
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ZALECENIA DLA NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH Mimo, iż ta szlifierka kątowa jest niezwykle prosta w obsłudze, w przypadku wystąpienia problemów należy Zakres temperatury otoczenia do pracy urządzenia i sprawdzić: akumulatorka, oraz ich przechowywania wynosi od 0 1. W przypadku chybotania lub wibrowania tarczy do 45 sprawdzić, czy kołnierz zewnętrzny jest dokręcony Zalecany zakres temperatury otoczenia dla systemu...
Page 178
Positec Technology (China) Co., Ltd W imieniu firmy Positec zaświadczam, że produkt 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Opis Szlifierka kątowa Worx Park, Jiangsu 215123, P. R. China WX801 WX801.X (80- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa ) Funkcja szlifowanie obwodowe i boczne oraz cięcie...
Page 179
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν ΓΕΝΙΚΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις 2) Ηλεκτρική...
Page 180
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το κίνδυνο ηλεκτροπληξίας . δάχτυλό...
Page 181
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε τα...
Page 182
να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά μπαταρίας a) Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας τραυματισμού. φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο συγκεκριμένο...
Page 183
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ σχεδιαστεί και καθοριστεί ειδικά από τον κατασκευαστή του εργαλείου. Απλώς και ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ μόνο το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΟΙΝΕΣ ΓΙΑ τοποθετηθεί στο μηχανικό εργαλείο σας, δεν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ: εξασφαλίζει την ασφαλή λειτουργία του. Αυτό...
Page 184
φθορά. Εάν το μηχανικό εργαλείο ή αξεσουάρ ακοής. έχει υποστεί πτώση, επιθεωρήστε για ζημιές j) Να διασφαλίζετε ότι οι παριστάμενοι ή τοποθετήστε ένα αξεσουάρ χωρίς βλάβες. βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από την Μετά την επιθεώρηση και τοποθέτηση ενός περιοχή εργασίας. Οποιοσδήποτε εισέλθει αξεσουάρ, σταθείτε...
Page 185
το περιστρεφόμενο εξάρτημα θα μπορούσε να σειρά του προκαλεί στο εκτός ελέγχου μηχανικό σχίσει το ρούχο σας και να σπρώξει το εξάρτημα εργαλείο να εξαναγκαστεί σε αντίθετη κατεύθυνση προς το σώμα σας. από την περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο n) Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού ενσφήνωσης.
Page 186
επιστροφής, εάν έχουν ληφθεί οι κατάλληλες λειτουργίες λείανσης και κοπής: προφυλάξεις. a) Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που b) Μην τοποθετείτε ποτέ το χέρι σας κοντά συνιστώνται για το μηχανικό εργαλείο σας και το στο περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα προστατευτικό περίβλημα που είναι σχεδιασμένο ενδέχεται...
Page 187
που εφαρμόζονται σε αυτούς τους τροχούς προς κατεργασία θα έπρεπε όσο το δυνατόν ενδέχεται να προκαλέσουν το θρυμματισμό περισσότερο να αποτρέπονται από το να τους. εκπέμπουν ήχο με κατάλληλα μέτρα, όπως η e) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχού χωρίς χρήση βαριών εύκαμπτων αποσβεστήρων. Η ζημιές, με...
Page 188
διακόπτεται για οποιονδήποτε λόγο η κοπή, ‘κοπή τσέπης’ σε υπάρχοντες τοίχους ή σε απενεργοποιήστε το μηχανικό σας εργαλείο άλλες τυφλές περιοχές. Ο προεξέχων τροχός και κρατήστε το ακίνητο εωσότου ο τροχός μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, να σταματήσει τελείως. Μην προσπαθήσετε ηλεκτρικές...
Page 189
οι μέγιστες επιδόσεις της. ακροδέκτες της μπαταρίας τον ένα δίπλα στον Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο άλλο, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη πυρκαγιά. χρησιμοποιήσετε άλλον φορτιστή εκτός από Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταριών αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση...
Page 190
ΣΥΜΒΟΛΑ Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν αυτό διαθέτει επισήμανση ενός συμβόλου Για περιορισμό των κινδύνων που αφορά την «ξεχωριστή συλλογή» για τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να όλες τις συστοιχίες μπαταριών και για διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών τη συστοιχία μπαταριών του προϊόντος αυτού.
Page 191
ΛΙΣΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ WX801 WX801.X*** Διακοπτης on/off Βολτ 20 V Max** Ονομαστική ταχύτητα 19500 rpm ΤΟΜΕΑΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Σπείρωμα άξονα Μπαταρια* Πάχος του δίσκου κοπής Αγκιστρο Μπαταριας 1.2~1.4 mm μετάλλου Κουμπι κλειδωματος αξονα Πάχος του τριβικού δίσκου 1.6 mm Άξονας λείανσης κοπής Προστατευτικό...
Page 192
–Η δηλωθείσα συνολική τιμή δόνησης μπορεί επίσης ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι κραδασμοί και οι εκπομπές = 82.8 dB(A) Μετρημένη ηχητική πίεση: θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού = 3 dB(A) εργαλείου ενδέχεται να διαφέρουν από την δηλωμένη τιμή...
Page 193
κύκλος λειτουργίας όλων των μερών όπως οι φορές WA3860 2.0A κατά τις οποίες απενεργοποιήθηκε το εργαλείο και Φορτιστής 20V καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό WA3880 2.0A ενδέχεται να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης όσον αφορά στη συνολική περίοδο λειτουργίας. Συνιστούμε...
Page 194
ΠΡΙΝ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ Προσαρμογή του προστατευτικού τροχού για λείανση/κοπή Αφαίρεση μπαταρίας Εικ. A1 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, να αφαιρείτε Φόρτιση μπαταριών Εικ. A2 την μπαταρία. Για τις εργασίες Συναρμολόγηση με δίσκους λείανσης ή κοπής, πρέπει να είναι προσαρτημένος ο Ασφάλιση...
Page 195
την λείανση, μεγαλύτερες γωνίες θα κάνουν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/OFF χαρακιές στο υλικό και θα επηρεάσουν την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πατήστε το διακόπτη επιφάνεια. Κινείτε τον τροχό πέρα δώθε στο υλικό On/Off προς τα εμπρός για να για καλύτερα αποτελέσματα. Εικ. F ασφαλίσετε...
Page 196
νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το Αποφορτίστε το μηχάνημα αμέσως και αφήστε το να κρυώσει περίπου για 30 δευτερόλεπτα στην ηλεκτρικό σας εργαλείο. Καθαρίστε το με ένα υψηλότερη ταχύτητα χωρίς φορτίο. στεγνό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό 5.
Page 197
Positec Technology (China) Co., Ltd Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Εκ μέρους της Positec δηλώνω ότι το προϊόν, Περιγραφή Worx Γωνιακός τροχιστής Τύπος WX801 WX801.X (80- χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Γωνιακός τροχιστής)
Page 198
BIZTONSÁGOS TERMÉKHASZNÁLAT kigyulladhat. c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben ELEKTROMOS KÉZISZ ERSZÁMOK tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGY- ELMEZTETÉSEK 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG a) Az elektromos kéziszerszámok dugójának FIGYELEM Olvassa el az összes, ehhez az illeszkednie kell a dugaljba.
Page 199
használjon maradékáram-működtetésű megszakító e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni. Mindig vigyázzon, (RCD) védelemmel rendelkező áramforrást. A hogy stabilan álljon, és őrizze meg egyensúlyát. maradékáram-működtetésű megszakító használata Ez segít, hogy váratlan helyzetekben uralja az csökkenti az áramütés kockázatát. elektromos kéziszerszámot. f) Viseljen megfelelő öltözéket. Ne viseljen bő 3.
Page 200
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos biztonságos megfogását, kezelését és irányítását. kéziszerszámból. Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a 5. AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁM kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon. HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül a) Csak a gyártó...
Page 201
hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat. súlyos személyi sérülésekhez vezethet. g) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és b) Ezzel az elektromos szerszámmal nem szabad olyan az akkucsomagot vagy a szerszámot csak az műveleteket végezni, mint a csiszolás, drótkefézés, utasításokban megadott hőmérsékleti tartományban polírozás vagy furatvágás.
Page 202
okozhatnak, és vezérlésvesztést okozhatnak. munkaterületre, személyi védőfelszerelést h) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést le és nem repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e okozhatnak.
Page 203
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban tudjon szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok uralkodni a visszarugási erők, illetve felfutáskor alkalmazása áramütéshez vezethet. a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy q) Működtetés közben kezét a nyélen kell tartania. A megfelelő...
Page 204
engedélyezett csiszolótesteket és az ezen f) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja. szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni csiszolókorongok nincsenek a kisebb elektromos és ezért ezek nem biztonságosak.
Page 205
leblokkolási hajlamát és visszarugáshoz vagy a vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek csiszolótest töréséhez vezethet. visszarúgást okozhatnak. b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti g) Ne próbáljon meg íves vágást végezni. A kerék tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban túlzott terhelése növeli a terhelést és a kerék magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos csavarodásának vagy bekötődésének hajlamát a...
Page 206
Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse. Viseljen pormaszkot Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Figyelmeztetés Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő...
Page 207
Lítium-ion akkumulátor, amelyet az összes AKKUMULÁTOR * elemcsomag és az akkumulátorcsomag AKKUMULÁTOR KIOLDÓ GOMB* “külön gyűjtésének” jelzésével jelöltek. Ezután újrahasznosítják vagy eltávolítják a TENGELYRÖGZÍTŐ GOMB Li-I on környezeti hatás csökkentése érdekében. TENGELY Az akkumulátorcsomagok ártalmas lehetnek a környezetre és az emberi KORONGVÉDŐLAP CSISZOLÁSHOZ egészségre, mert káros anyagokat KORONGVÉDŐLAP DARABOLÁSHOZ...
Page 208
A fémdaraboló tárcsa 1,2~1,4 mm Viseljen fülvédőt. vastagsága A dörzsvágó korong 1.6 mm vastagsága REZGÉSÉRTÉKEK A csiszolókorong vastagsága 4 mm Korongméret 76 mm Az EN 62841:szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő Korongfurat 10 mm Felületcsiszolás vagy Vibration emission value A készülék súlya ( Meztelen 0,7 kg...
Page 209
maradjon. Kategória Típus Mapacitás A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. 20V Akku WA3550 1.5Ah A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e. WA3550.1 1.5Ah WA3551 2.0Ah Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. WA3551.1 2.0Ah WA3553 4.0Ah...
Page 210
egy a darabolásra szolgáló speciális védőbúrát (külön A korongvédő beállítása csiszolás/ tartozék) kell használni. darabolás előtt Megjegyzés: Bármilyen állítás, javítás ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS vagy karbantartási művelet előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. Lásd az MŰVELET ÁBRA Ha csiszoló- vagy vágókorongokkal D1, D2 dolgozik, fel kell szerelnie és D3-as...
Page 211
halad, a korong kilökődhet a vágatból. Lásd az G 5. Amennyiben nagyon kemény anyagokat kell Markolati részek ábrát darabolnia, a legjobb eredményeket dörzsvágó koronggal lehet elérni. Durva csiszolás 6. A vágási művelet során a dörzsvágó korong nagyon VIGYÁZAT! Soha ne használjon Lásd az H felforrósodhat.
Page 212
ha gondjai adódnak, ellenőrizze az alábbiakat: Részletek a használt akkumulátorok biztonságos 1. Ha a sarokcsiszoló kileng vagy rezeg, ellenőrizze, ártalmatlanításával kapcsolatban: hogy a külső karima szorosan rögzül-e, és a korong A készülék élettartamának végén távolítsa el az megfelelően helyezkedik-e el a karimalapon. akkumulátor csomagot a készülékből, mielőtt az 2.
Page 213
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Worx sarokcsiszoló Típus WX801 WX801.X (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl ) Rendeltetés Periférikus és oldalirányú csiszolás és vágás...
Page 214
SECURITATEA PRODUSULUI 2. SIGURANŢA ELECTRICĂ a) Ștecherul sculei electrice trebuie să se potrivească AVERTISMENTE GENERALE DE perfect în priza de alimentare. Nu modificaţi SIGURANŢĂ PENTRU SCULE niciodată ştecherul. Nu folosiţi niciun adaptor pentru scule electrice cu împământare. Utilizarea ştecherelor ELECTRICE nemodificate în prize corespunzătoare va reduce riscul electrocutării.
Page 215
dovadă de simţ practic când folosiţi o sculă prinde în piesele mobile. electrică. Nu folosiţi o sculă electrică dacă sunteţi g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau unor dispozitive de aspirare şi colectare a prafului, a medicamentelor.
Page 216
utilizatorilor neinstruiţi. acumulatori poate prezenta risc de rănire şi de e) Efectuaţi întreţinerea sculelor electrice. Verificaţi incendiu. posibila aliniere incorectă sau posibila blocare a c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la distanţă de componentelor mobile, deteriorarea componentelor obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, sau orice alte situaţii care pot afecta funcţionarea chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, sculei electrice.
Page 217
persoane calificate, folosind doar piese de schimb operarea în siguranţă nu este garantată. identice. Acest lucru va asigura folosirea în e) Turaţia nominală a accesoriului trebuie să fie cel continuare a sculei electrice în siguranţă. puţin egală cu turaţia maximă marcată pe scula b) Nu reparaţi niciodată...
Page 218
şorţ de lucru capabil să oprească fragmentele mici dumneavoastră. abrazive sau fragmentele din piesa de prelucrat. n) Curăţaţi în mod regulat gurile de ventilaţie ale sculei Echipamentul de protecţie pentru ochi trebuie să electrice. Ventilatorul motorului va atrage praf în aibă...
Page 219
sparge. INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND Reculul este rezultatul utilizării incorecte a scalei SIGURANŢA PENTRU OPERAŢII DE POLIZARE ŞI electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru DEBITARE necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor Avertismente de siguranță specifice pentru operațiunile măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare. de șlefuire și tăiere: a) Menţineţi o priză...
Page 220
posibilitatea de rupere a acestuia. Flanşele pentru sarcina şi susceptibilitatea de a torsiona sau a de a discuri abrazive de retezat pot fi diferite de flanşele înţepeni discul în tăietură şi posibilitatea de recul sau pentru discuri de polizat. spargere a discului. f) Nu utilizaţi discuri uzate de la scule electrice mai b) Nu vă...
Page 221
PENTRU ACUMULATOR Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele sau de Worx. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară acumulatorul. de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi echipament.
Page 222
SIMBOLURI Acumulator litiu-ion, care a fost etichetat cu simbolurile asociate cu “colectarea Pentru a reduce riscul de accidentări, separată” a tuturor acumulatorilor utilizatorul trebuie să citească manualul de și acumulatorilor. Acesta este apoi Li-I on instrucţiuni reciclat sau eliminat pentru a reduce impactul asupra mediului.
Page 223
Grosimea discului abraziv de BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI* 1.6 mm retezare BUTON DE BLOCARE A ARBORELUI Grosimea discului de șlefuire 4 mm ARBORE Dimensiune disc 76 mm APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU POLIZARE Alezaj disc 10 mm APĂRĂTOARE DE DISC PENTRU RETEZARE Greutate unealtă...
Page 224
INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Iar scula este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni. Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Această sculă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii- determinată conform EN 62841: braţului dacă nu este utilizată corespunzător. Șlefuirea Vibration emission value AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a suprafeței sau =3.104 m/s...
Page 225
de protecţie pentru tăiere (accesoriu). Categorie Capacitate ASAMBLARE ŞI OPERARE 20V Acumulator WA3550 1.5Ah WA3550.1 1.5Ah ACŢIUNE FIGURA WA3551 2.0Ah ÎNAINTE DE OPERAŢIUNEA WA3551.1 2.0Ah Scoaterea acumulatorului Consultaţi Fig. A1 WA3553 4.0Ah Încărcarea acumulatorului Consultaţi Fig. A2 WA3639 2.0Ah ASAMBLARE WA3644 4.0Ah Blocarea axului și montarea discului...
Page 226
Reglarea apărătorii înainte de șlefuire/ Utilizarea întrerupătorului cuplat/ retezare decuplat NOTĂ: Înaintea oricăror lucrări cu NOTĂ: Apăsați și culisați în poziția maşina lock-on (Blocat) comutatorul On/ Consultaţi Fig. F propriu-zisă, Scoateţi acumulatorul. Off. Comutatorul se va bloca în Pentru operaţiile cu discuri de poziția respectivă...
Page 227
de prelucrat şi vor afecta finisajul de suprafaţă. prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal şi nu va Deplasaţi polizorul unghiular de-a lungul piesei defecta unealta electrică. prelucrate, înainte şi înapoi. Stocaţi accesoriile într-un loc uscat! Când utilizaţi un disc de rezetare, nu modificaţi niciodată...
Page 228
Plaja de temperatură ambientală recomandată pentru În numele Positec declarăm că produsul reîncărcare este cuprinsă între 0 C şi 40 Descriere Polizor unghiular Worx WX801 WX801.X (80- denumirea maşinii, Detalii referitoare la eliminarea în siguranță a bateriilor reprezentând polizorul unghiular ) Funcţie șlefuire și retezare periferică...
Page 229
BEZPEČNOST VÝROBKU a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí byt shodného typu jako zásuvky el. sítě. Neměňte OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ vidlici nedovoleným nebo neodborným způsobem, UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ předejdete tak možným zraněním nebo úrazu el proudem. Nepoužívejte spolu s uzemněným ručním NÁSTROJE nářadím žádné...
Page 230
Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu ve vzdálenosti od pohyblivých častí. Volné oblečení, elektrickým proudem. šperky nebo dlouhé vlasy se mohou do pohyblivých častí zachytit. 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST g) Pokud jsou zařízení nastavená na spojení se a) Buďte soustředěni, sledujte co děláte a při práci zařízeními na zachytávání...
Page 231
nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby. nebo vzniku požáru. e) Údržba ručního nářadí. Zkontrolujte chybné připojení d) Při nesprávném používaní může z baterie nebo spojení pohyblivých částí, zlomené části nebo vystříknout elektrolyt, vyhýbejte se styku s ním, jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit funkčnost má...
Page 232
výrobcem nebo autorizovaným servisním zástupcem. nebo poškození nářadí. f) Rozměry příslušenství musí vyhovovat parametrům nářadí. Příslušenství nesprávných rozměrů nelze přiměřeně chránit ani ovládat. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO g) Rozměry příslušenství musí odpovídat rozměrům VŠECHNY ČINNOSTI montážního hardwaru elektrického Příslušenství, které nesouhlasí s montážním hardwarem Bezpečnostní...
Page 233
Osoby vstupující na pracoviště musí používat Zpětný ráz a jiná varování osobní ochranné prostředky. Úlomky kotouče nebo Zpětný ráz je náhlá reakce nářadí na sevřený, nebo materiálu mohou odlétávat i mimo bezprostřední zaseklý rotující kotouč, podložní destičku, kartáč nebo pracovní prostor a způsobit zranění. jiné...
Page 234
ostrých hran apod., nářadí může být zachyceno nebo d) Kotouče používejte jen pro doporučené typy prací. odhozeno. Práce v rozích a na hranách a poskočení Nepoužívejte boční stranu řezného kotouče na nářadí mají tendenci zastavit rotaci kotouče a broušení. Kotouče pro abrazivní řezání jsou určené způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
Page 235
a) Při řezání nepoužívejte přílišný tlak, aby se Přečnívající kotouč se může zaříznout do potrubí kotouč nezastavil v řezu. Nepokoušejte se provést plynového nebo vodovodního rozvodu, do příliš hluboký řez. Velká síla působící na kotouč elektrických rozvodů nebo může být při nárazu na a náchylnost na zkroucení...
Page 236
Použijte respirátor baterie dosáhla svého maximálního výkonu. Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná Výstraha pro použití s tímto zařízením. Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použití...
Page 237
Lithium-iontová baterie, která byla BATERIE* označena symboly souvisejícími s UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE* „odděleným sběrem“ všech akumulátorů a akumulátorů. Poté se recykluje nebo Li-I on KNOFLÍK NA ZABLOKOVÁNÍ VŘETENA odstraní, aby se snížil dopad na životní VŘETENO prostředí. Akumulátory mohou být škodlivé...
Page 238
Závit vřetena Používejte ochranu sluchu. Tloušťka řezného kotouče 1.2~1.4 mm na kov Tloušťka abrazivního řezného INFORMACE O VIBRACÍCH 1.6 mm kotouče Tloušťka brusného kotouče 4 mm Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 62841: průměr kotouče 76 mm Broušení...
Page 239
narušovaných materiálů. Kategorie Kapacita Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a 20V Baterie WA3550 1.5Ah dobrý stav příslušenství. Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního WA3550.1 1.5Ah příslušenství. WA3551 2.0Ah Používání nástroje k účelům určeným konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.
Page 240
kryt pro dělení (příslušenství). Nastavení ochrannéo krytu kotouče pro broušení / řezání. Poznámka: Před údržbou nebo SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ nastavováním brusky vyjměte z nářadí baterii. Při práci s brusnými nebo POSTUP OBRÁZEK řeznými kotouči používejte ochranný Viz Obr. kryt. Pro určitý typ operací používejte D1,D2,D3 PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE vždy vhodný...
Page 241
kotouče. Místa pro úchop Viz Obr. G 6. Při použití bude abrazivní brusný kotouč velmi horký. Nastane-li tento jev a jiskry budou vidět po celém Hrubé obroušení obvodě kotouče, řezání zastavte a nechte nářadí VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte ochladit volnoběhem po dobu 2-3 minut. řezný...
Page 242
Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v průběhu nabíjení je 0 C-40 Jménem společnosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Úhlová bruska Worx Podrobnosti o bezpečném likvidaci použitých baterií: WX801 WX801.X (80- označení stroje, Na konci životnosti nářadí bezpečně vyjměte zástupce Úhlová bruska) bateriový...
Page 243
Splňované normy EN 62841-1, EN IEC 62841-2-3, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN IEC 63000 Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 2024/10/08 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování...
Page 244
BEZPEČNOST VÝROBKU 2. BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S ELEKTRINOU a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ zhodné so zástrčkami. Nemodifikujte prípojku VAROVANIA NA POUŽÍVANIE žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s ELEKTRICKÉHO NÁRADIA uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 245
Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického šperky. Udržujte svoje vlasy, oblečenie a rukavice šoku. vzdialené od pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí 3. OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ zachytiť. a) Buďte sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci g) Pokiaľ...
Page 246
skúsenosti s prácou s ručným náradím alebo neboli môže zvýšiť riziko zranenia a požiaru. oboznámené s týmito inštrukciami, dotýkať sa c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte ho do náradia. Ručné náradie je nebezpečné v rukách blízkosti iných kovových predmetov, ako sú sponky netrénovanej osoby.
Page 247
náhradných dielov. Výsledkom bude trvalá k vášmu elektrickému nástroju, nezaručuje bezpečnú bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím. prevádzku. b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Servis e) Príslušenstvo musí byť stavané najmenej pre akumulátorov by mal byť prevedený iba výrobcom menovité otáčky vyznačené na brúske, príslušenstvo alebo autorizovaným servisným zástupcom.
Page 248
malé abrazívne predmety, alebo kusy brúseného vznietenie. materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zachytiť p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktorési vyžaduje odletujúce malé kúsky vznikajúce pri rôznych chladenie kvapalinami. Použitie vody alebo iného prácach. Protiprachová maska alebo respirátor musia kvapalného chladiva môže viesť k úrazu elektrickým byť...
Page 249
získate tým maximálnu kontrolu nad snahou náradia pomáha chrániť osoby pred kusmi prasknutého vytrhnúť sa z rúk, alebo silám pri zapnutí náradia. kotúča a náhodným kontaktom s kotúčom. Pracovník je schopný zvládnuť sily krútiaceho b) Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby momentu uvoľnené...
Page 250
alebo iných ľahko vibrujúcich štruktúr s veľkou že náradie zapnete. Pred začatím rezania nechajte plochou môže spôsobiť celkovú emisiu hluku oveľa kotúč nabehnúť do pracovných otáčok a potom ho vyššiu (až o 15 dB) ako deklarované hodnoty emisie vložte do rezu. Ak sa náradie spustí s kotúčom v hluku.
Page 251
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je Používajte protiprachovú masku špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením Výstraha Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená...
Page 252
ZOZNAM SÚČASTÍ Používajte ochranné rukavice VYPÍNAČ ON-OFF Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať MIESTO ÚCHOPU spolu s domácim odpadom. Recyklujte JEDNOTKA BATÉRIÍ* v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ* informujte na miestnych úradoch alebo u GOMBÍK BLOKOVANIA VRETENA predajcu.
Page 253
TECHNICKÉ ÚDAJE INFORMÁCIE O HLUKU WX801 WX801.X (80 - označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) = 82.8 dB(A) Nameraný akustický tlak = 3 dB(A) WX801 WX801.X*** =90.8 dB(A) Menovité napätie 20 V Max** Nameraný akustický výkon =3 dB(A) Otáčky na voľnobeh 19500 rpm Závit vretena Používajte ochranu sluchu.
Page 254
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Kategórie Kapacita od spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania 20V Batéria WA3550 1.5Ah...
Page 255
hrubovanie (obrusovanie) a na brúsenie kefou kovových Uzamknite hriadeľ a odoberte rezný a kamenných materiálov bez použitia vody. Na rezanie kotúč na kov / abrazívny rezný kotúč Viz Obr. C kovu treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie / brúsny kotúč. (príslušenstvo).
Page 256
Brúsku veďte cez materiál cik-cak pohybmi. OBSLUHA 4. Ak používate rezný kotúč, nikdy nemeňte rezný uhol, Použitie hlavného vypínača zap./vyp. inak sa zasekne kotúč a zastaví motor, prípadne Poznámka: Stlačte a posuňte praskne brúsny kotúč. Pri rezaní režte v opačnom prepínač...
Page 257
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV náradia a akumulátora je 0 C-45 Odporučený rozsah okolitej teploty pre nabíjací systém v Aj keď je ovládanie vašej novej uhlovej rozbrusovačky priebehu nabíjania je 0 C- 40 skutočne veľmi jednoduché, keď sa vám vyskytnú problémy, urobte nasledujúce kontrolné činnosti: Podrobnosti o bezpečnom zneškodňovaní...
Page 258
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China V mene spoločnosti Positec vyhlasujeme, že produkt Popis Uhlová brúska Worx WX801 WX801.X (80- označenie zariad- enia, zástupca Uhlová brúska ) Funkcie periférne a bočné brúsenie a rezanie Zodpovedá...
Page 259
VARNOST IZDELKA a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih ZA ELEKTRIČNA ORODJA električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice OPOZORILO! Pred uporabo orodja, pozorno zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Page 260
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni g) Če je na napravo možno montirati priprave za oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje poškodbe.
Page 261
do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge lahko ima za posledico opekline ali požar. nezgode.
Page 262
Poškodovane akumulatorje lahko servisira le vrtljajev, ki je navedeno na elek-tričnem orodju. proizvajalec ali pooblaščeni serviser. Pribor, ki se vrti hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog. f) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata ustrezati meram Vašega električnega orodja. VARNOSTNA NAVODILA ZA Napačno dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste DELOVANJE...
Page 263
delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba o) Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja uporabe naprave in letijo na-okrog. Zaščitna maska vnamejo. proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah, ki p) Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hla-jenje nastaja pri uporabi.
Page 264
in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli rezanju: moč povratnega udarca. Če je na voljo dodatni a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ročaj, ga obvezno upo-rabljajte in tako zagotovite električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta najboljše možno nadziranje moči povratnih udarcev brusila.
Page 265
zato zlomijo. ne poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti g) Pri uporabi brusnih koles z dvojnim namenom vedno iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. uporabljajte pravilno zaščito za izvedeno opravilo. Ugotovite in odstranite vzrok zagozditve. Nepravilna uporaba zaščite lahko ne zagotovi želene d) Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ravni varovanja, kar lahko privede do resnih poškodb.
Page 266
Ne razstavljajte, odpirajte ali odstranjujte celic k) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih je akumulatorja. predpisal Worx. Nikoli ne uporabljajte polnilcev, b) Pazite, da ne povzročite kratkega stika med ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega kontaktoma akumulatorja. Akumulatorjev nikoli ne akumulatorja.
Page 267
Če se z baterijo ne ravna pravilno, lahko pride Uporabljajte zaščito za oči v vodni krog in povzroči škodo ekosistemu. Izrabljenih baterij ne odvrzite kot nesortirane komunalne odpadke. Nosite zaščitno masko za prah Ne uporabljajte ščitnika za rezalne operacije. OPOZORILO Poskrbite, da boste pred menjavanjem dodatkov odstranili akumulator.
Page 268
**Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna IMBUS KLJUČ napetost akumulatorja doseže maksimum 20 V. Običajna napetost je 18 V. ABRAZIVNI REZALNI KOLUT *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 so samo za različne kupce, BRUSILNI KOLUT med temi modeli ni nobenih varnostnih sprememb. * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki.
Page 269
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s² vibracijam. Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da –deklarirana skupna vrednost vibracij je bila merjena bo dobro namazan (kjer je potrebno). v skladu s standardno preskusno metodo in se lahko Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v uporablja za primerjavo enega orodja z drugim dodatke za zmanjševanje vibracij.
Page 270
NAVODILA ZA UPORABO Zablokirajte vreteno in namestite rezalni kolut za kovine/abrazivni rezalni OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si kolut/brusilni kolut. pozorno preberite navodila. Opomba: vreteno zablokirate tako, da pritisnete in pridržite Namen uporabe: gumb za blokado vretena. Strojček je namenjen rezanju, brušenju in obdelovanju Glejte sliko B Opomba: prepričajte se, da je kolut materialov brez dovajanja vode.
Page 271
Nameščanje akumulatorja 1. Strojček zaženite in počakajte, da doseže OPOZORILO! Pred vstavljanjem maksimalno hitrost brez obremenitve. akumulatorja se prepričajte, da 2. Brusilnega koluta ne preobremenjujte z željo, da bi je stikalo za VKLOP/IZKLOP v delali hitreje, kajti tako se bo hitreje obrabil. položaju za IZKLOP .
Page 272
vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo ZA AKUMULATORSKA ORODJA prezračevalne odprtine čiste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti čisti, brez prahu. Med uporabo strojčka boste Območje temperature okolice za uporabo in shranjevanje skozi prezračevalne reže lahko opazili iskrenje. To je orodja ter akumulatorja je 0 ºC -45 ºC.
Page 273
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Worx KOTNI BRUSILNIK Vrsta izdelka WX801 WX801.X (80- oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov ) Funkcija periferno in bočno brušenje ter rezanje Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU &...
Page 274
БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары. ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Держите детей и прохожих в стороне во время ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ работы с электроинструментом. Отвлекающие ПРИ РАБОТЕ С факторы могут привести к потере контроля над ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ инструментом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
Page 275
током. переключатель находится в положении При работе с электроинструментом на “выключено”. Перенос электроинструментов открытом воздухе используйте удлинитель, с пальцем на выключателе или зарядка предназначенный для использования включенных электроинструментов приводит к на открытом воздухе. Использование несчастным случаям. шнура, подходящего для использования на Перед...
Page 276
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И Многие несчастные случаи связаны с плохим УХОД ЗА НИМ обслуживанием электроинструментов. Запрещается избыточно загружать Поддерживайте заточку и чистоту режущих электроинструмент. Используйте подходящий инструментов. Правильно обслуживаемые электроинструмент для вашей работы. режущие инструменты с острыми режущими Правильно подобранный электроинструмент кромками...
Page 277
аккумуляторами. Использование любого заряжайте аккумулятор или инструмент вне другого типа аккумуляторов может стать пределов диапазона температур, указанных причиной травм и пожара. в инструкциях . Неправильная зарядка или Когда аккумулятор не используется, храните зарядка при температурах, которые выходят его подальше от других металлических за...
Page 278
привести к поражению электрическим током, g) Размеры крепления аксессуара должны пожару и / или серьезным травмам. соответствовать размерам крепежных b) Данный электроинструмент не предназначен элементов электроинструмента. Аксессуары, для выполнения таких операций как не соответствующие крепежным элементам шлифование, чистка щеткой, полировка электроинструмента, будут...
Page 279
глаз должна быть способна предохранить переноски. Случайный контакт с вращающимся от летящего мусора, сопутствующего аксессуаром может зацепить одежду, затягивая различным операциям. Пылезащитная маска аксессуар к вашему телу. или респиратор должны быть способны n) Регулярно очищайте вентиляционные отфильтровывать частицы, образующиеся отверстия электроинструмента. Вентилятор в...
Page 280
Например, если абразивный диск зацепился движению диска на момент зацепления. или застрял в обрабатываемом предмете, край d) Соблюдайте особую осторожность при диска, который входит в точку защемления, может работе на углах, острых краях и т.д. Избегайте вонзиться в поверхность материала, что приведет подскакивания...
Page 281
защищен. используйте правильный защитный кожух для c) Защитное устройство должно быть выполняемой операции. При неправильном использовании защитного кожуха невозможно надежно прикреплено к электроинструменту и расположено таким образом, чтобы гарантировать требуемый уровень защиты, что может стать причиной тяжелых травм. наименьшая часть диска была направлена в...
Page 282
ведет к заклиниванию круга во время резки, что пропила по любой причине, выключите электроинструмент и держите его неподвижно может вызвать отскок или полоку круга и стать причиной тяжелых травм. до тех пор, пока диск не остановится полностью. Никогда не пытайтесь извлечь диск из распила, пока...
Page 283
травм, пользователь обязан прочитать достижения максимальной эффективности ее руководство по эксплуатации работы. Используйте только зарядные устройства, Носите защиту органов слуха указанные Worx. Не допускается использовать какие-либо зарядные устройства, за исключением специально предназначенных Носите защиту органов зрения для данного оборудования. Не допускается использовать какие-либо...
Page 284
При неправильной утилизации Носите пылезащитную маску батареи могут попасть в водный цикл, что может быть опасным для экосистемы. Не выбрасывайте Предостережение использованные батареи в несортированные бытовые отходы. Носите защитные перчатки Не используйте защиту для операций по резке. Отходы электрооборудования Перед заменой аксессуаров убедитесь запрещается...
Page 285
Отверстие диска 10мм МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ РЕЖУЩИЙ ДИСК Вес инструмента 10. ЗАЖИМНОЙ БОЛТ С ШАЙБОЙ 0,7кг (без аккумулятора) 11. ШЕСТИГРАННЫЙ КЛЮЧ ** Напряжение измеряется без нагрузки. Начальное 12. АБРАЗИВНЫЙ РЕЖУЩИЙ ДИСК напряжение батареи достигает 20 вольт. Номинальное напряжение составляет 18 13. ШЛИФОВАЛЬНЫЙ ДИСК вольт.
Page 286
применения инструментов их назначению. шлифование поверхности Vibration emission value При неправильном обращении данное устройство или абразивная =3.104 m/s может стать причиной синдрома дрожания рук h,AG резка ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия Vibration emission value Резка вибрации во время эксплуатации необходимо =3.463 m/s h,CO также...
Page 287
каменных материалов без использования воды. Для Категория Тип Ёмкость резки металла необходимо использовать специальный защитный кожух для резки (аксессуар). Аккумулятор 20В WA3550 1.5Ah СБОРКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ WA3550.1 1.5Ah WA3551 2.0Ah ДЕЙСТВИЕ Рисунок WA3551.1 2.0Ah ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ WA3553 4.0Ah Извлечение аккумуляторной батареи См.
Page 288
Заблокируйте шпиндель и снимите Установка аккумуляторной батареи металлический режущий диск См. Рис. C / абразивный режущий диск / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед шлифовальный диск тем, как вставлять аккумуляторную батарею убедитесь Регулировка защитного кожуха для в том, что выключатель находится в шлифовки/резки положении ВЫКЛ. Glejte Примечание: Перед...
Page 289
Прекратите резку и дайте диску остыть при Резка См. Рис. I работе без нагрузки в течение 2-3 минут. 7. Всегда проверяйте надежность фиксации заготовки, чтобы предотвратить ее смещение. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УГЛОВОЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ШЛИФОВАЛЬНОЙ МАШИНЫ До выполнения любых работ по регулировке, 1.
Page 290
повреждения диска, не используйте его, так использованных аккумуляторов: как поврежденный диск может разломиться По окончании срока службы прибора, перед на части; снимите диск и замените его новым. утилизацией безопасно извлеките аккумуляторный Утилизируйте старые диск должным образом. блок. Не выбрасывайте батареи или бросайте их 3.
Page 291
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China От имени Positec заявляем, что продукт Описание: Угловая шлифовальная машина Worx Модели WX801 WX801.X (80 - обозначение прибора, модель угловой шлифовальной машины) Назначение: Шлифование периферийным и...