Page 1
Lave-linge à chargement frontal 6 kg Q.6543 Front loading washing machine 6kg Lavadora de carga frontal 6 kg Máquina de lavar roupa de carregamento frontal de 6 kg Pralka ładowana od przodu 6 kg Elöltöltős mosógép 6 kg Mașină de spălat rufe cu încărcare frontală 6 kg Стиральная...
Page 2
Manuel d’utilisation P. 4 User manual P. 22 Manual de instrucciones P. 40 Manual de utilização P. 58 Instrukcja obsługi S. 76 Használati utasítás 94. o. Manual de instrucţiuni P. 112 Руководство пользователя C. 130 Довідник користувача C. 149...
Page 4
APERÇU DU CONTENU 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 4 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 6 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 11 4. INSTALLATION P. 13 5. UTILISATION P. 15 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 19 7. DÉPANNAGE P. 21 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ces consignes et conservez le manuel d'utilisation pour référence future.
Page 5
à éviter tout risque d'incendie ou d'explosion. 19. Le poids maximal du linge sec pouvant être chargé dans l'appareil est de 6.0 kg. 20. Le marquage de cet appareil (symbole d'une poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et électroniques usagés ».
Page 6
24. Ne remplissez jamais l'appareil d'eau à la main pendant le cycle de lavage. 25. Une fois le programme terminé, attendez deux minutes avant d'ouvrir la porte. 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1. PRINCIPALES SPÉCIFICATIONS Alimentation 220 à 240 V~, 50 Hz Puissance nominale 2 000 W Courant max.
Page 7
Capacité 3:18 nominale Durée du programme Type Autonome ) (h:min) Moitié 2:36 Quart 2:36 Émissions acoustiques dans Classe d'émission l'air en phase acoustique dans l'air ( d'essorage ( ) (dB(A) (phase d'essorage) re 1 pW) Mode arrêt (W) 0,50 Mode veille (W) 1,00 Démarrage différé...
Page 8
Programme Description Le lavage à la vapeur peut pénétrer profondément dans la fibre et permet d'éliminer efficacement les bactéries et les germes afin de prévenir les mauvaises odeurs et de préserver votre santé. Lavage vapeur Essorage à une vitesse réglable. Essorage uniquement Rinçage et essorage uniquement...
Page 9
Vitesse d'essorage Température par Fonctions Cycle par défaut en tr/ défaut en °C supplémentaires Délicat 30 °C Délicat Froid Fin dans 3 h/6 h/9 h 1000 Lavage rapide 45 min Lavage rapide 30 min Lavage rapide 15 min Froid Programme Charge (kg) Durée du programme Synthétique...
Page 10
Tableau des programmes de lavage Humidité Réglage Durée du Température Capacité Consommation Consommation résiduelle de la cycle en la plus Programme nominale d'énergie en d'eau en litre/ en %/vitesse température heure et en élevée en en kg kW h/cycle cycle d'essorage en tr/ en °C minute...
Page 11
3. DESCRIPTION DU PRODUIT 3.1. VUE AVANT ET VUE ARRIÈRE Tuyau de vidange Filtre à résidus Panneau de contrôle Cordon d'alimentation Porte Pied réglable Bac à lessive 3.2. ACCESSOIRES Bouchons pour trou de Tuyau d'alimentation Manuel d'utilisation transport en eau froide Éponges acoustiques 3.3.
Page 12
Essorage Coton intensif 40 °C ● ○ uniquement Lavage vapeur ● ○ Coton intensif 60 °C ● ○ Rinçage et essorage ○ ● Obligatoire ○ Facultatif 3.6 RECOMMANDATION EN MATIÈRE DE LESSIVE Type de linge et de Détergents Température de Programme textile recommandés...
Page 13
4. INSTALLATION 4.1. SURFACE D'INSTALLATION Mise en garde ! ■ Le produit doit être installé dans un endroit stable afin d'éviter qu'il ne bouge pendant l'utilisation. ■ Assurez-vous que l'appareil ne repose pas sur le cordon d'alimentation. Avant d'installer le lave-linge, suivez les étapes ci-dessous pour choisir un emplacement approprié...
Page 14
3. Collez les 2 éponges les plus courtes sur les bords les plus courts au bas du lave-linge. 4.5. MISE À NIVEAU DU LAVE-LINGE Mise en garde ! ■ Les écrous de verrouillage des quatre pieds doivent être vissés fermement contre le corps du lave-linge.
Page 15
Vanne d'entrée d'eau Tuyau d'alimentation en eau 4.7. RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE Mise en garde ! ■ Ne pliez pas ou n'étirez pas le tuyau de vidange. ■ Placez correctement le tuyau de vidange, sinon une fuite d'eau pourrait survenir et causer des dommages.
Page 16
Vérifier les étiquettes Trier le linge par couleur et Vider les poches d'entretien par type de textile Attacher ensemble les longues bandes de textile et les Mettre le linge de petite taille Retourner les tissus à poil long ceintures, fermer les fermetures dans un sac à...
Page 17
5.3.2. COMMENCER LE LAVAGE 3. Appuyer sur 1. Sélectionner un 2. Changer les réglages par pour commencer le programme défaut si nécessaire programme Remarque : si vous souhaitez utiliser les réglages par défaut, ignorez l'étape 2. 5.3.3. FIN DU LAVAGE Le lave-linge émet des bips.
Page 18
Rinçage Programme Prélavage Aucun essorage supplémentaire Fin dans 3 h/6 h/9 h Lavage rapide 45 min ○ Lavage rapide 30 min ○ Lavage rapide 15 min ○ ● Obligatoire ○ Facultatif 5.4.1. DÉSACTIVATION DE L'AVERTISSEUR SONORE Il est possible d'activer ou de désactiver l'avertisseur sonore. Sélectionner un Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer ou...
Page 19
4. Pour utiliser à nouveau l'appareil normalement, répétez l'étape 1 ci-dessus. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Mise en garde ! ■ Avant d'effectuer des opérations d'entretien, débranchez le lave-linge et fermez le robinet. ■ Toutes les instructions de nettoyage et d'entretien de ce chapitre servent à effectuer le détartrage de votre lave-linge.
Page 20
6.4.2. NETTOYAGE DU FILTRE DU LAVE-LINGE 1. Dévissez le tuyau d'alimentation en eau à l'arrière du lave- linge. 2. Sortez le filtre à l'aide d'une pince à bec long, nettoyez-le à l'aide d'une brosse et remettez-le en place. 3. Rebranchez le tuyau d'alimentation en eau. 6.5.
Page 21
1. Débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau. 2. Assurez-vous que la porte et le bac à lessive sont correctement fermés. 3. Retirez le tuyau d'alimentation en eau. Fixez le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. 4.
Page 22
CONTENT OVERVIEW 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 22 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 24 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 29 4. INSTALLATION P. 31 5. USE P. 33 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 37 7. TROUBLESHOOTING P. 39 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference.
Page 23
electronic equipment. Collection operators, including local collection points, shops and local authorities, create an appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment.
Page 24
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1. MAIN SPECIFICATIONS Power supply 220-240 V~, 50 Hz Rated power 2000 W Max. current 10 A Standard water pressure 0.05 MPa~1 MPa Washing capacity 6.0 kg Dimensions (W x D x H in mm) 595x440x850 Net weight 52 kg 2.2.
Page 25
Airborne acoustical Airborne acoustical noise noise emissions in emission class ( ) (spinning the spinning phase phase) ) (dB(A) re 1 pW) Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) 1.00 Delay start (W) (if Networked standby (W) (if 4.00 applicable) applicable) Minimum duration of the guarantee offered by the supplier ( ): 36 months This product has been designed to release...
Page 26
Programme Description For delicate, washable fabrics, e.g. silk, satin, synthetic fibres or blended fabrics. Delicate Timer function – the total time including the washing time and timer can be set to 3h, 6h or 9h. Ends in For quickly washing a small load of lightly soiled garments within 15, 30, or 45 minutes.
Page 28
■ The above data is for reference only, and the data may change due to different actual use conditions. ■ The values given for programmes other than the ECO 40-60 programme are indicative only. ■ Cold Wash 20°C is able to clean lightly soiled cotton laundry, at a nominal temperature of 20°C, which complies with the regulation (EU) 2019/2023.
Page 29
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1. FRONT VIEW AND REAR VIEW Drain hose Service filter Control panel Power supply cord Door Adjustable foot Detergent dispenser 3.2. ACCESSORIES Transport hole plugs User manual Cold water supply hose Acoustic sponges 3.3. CONTROL PANEL Programmes: Choose a suitable programme according to the laundry type. Option: This allows you to select an additional function;...
Page 30
Programme Programme Cotton 30 °C ○ ● ○ Delicate 30 °C ● ○ Cotton 40 °C ○ ● ○ Delicate ● ○ Cotton 60 °C ○ ● ○ Ends in 9H ● ○ Cotton 90 °C ○ ● ○ Ends in 6H ●...
Page 31
4. INSTALLATION 4.1. INSTALLATION AREA Warning! ■ The product must be placed in a stable location to prevent it from moving during use. ■ Ensure that the appliance is not standing on the power cord. Before installing the machine, follow the steps below to select a suitable location: 1.
Page 32
4.5. LEVELLING THE WASHING MACHINE Warning! ■ The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing. 1. Check if the legs are securely attached to the housing. If not, turn them to their original positions and tighten the nuts. 2.
Page 33
Water inlet valve Water supply hose 4.7. CONNECTING THE DRAIN HOSE Warning! ■ Do not bend or stretch the drain hose. ■ Position the drain hose properly, otherwise damage may be caused due to water leakage. There are two ways to position the end of the drain hose: 1.
Page 34
Tie together long textile strips Put small items into a Turn easy-pilling and long-pile and belts, close zips and laundry bag fabric inside out buttons Warning! ■ Do not wash articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances like wax, oil, paint, gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
Page 35
5.4. OPTIONS Prewash: The Prewash function completes an extra wash before the main wash. This function is designed to wash away the dust that rises to surface of the clothes. When selecting this mode, you need to add detergent to compartment (I). Extra Rinse: The laundry will undergo an extra rinse.
Page 36
5.4.2. USING THE CHILD LOCK The child lock is designed to prevent children from operating the appliance. To activate or deactivate the child lock, press and hold buttons for about 3 seconds until Select a Start the buzzer beeps. programme When the child lock is activated, the child lock indicator lights up.
Page 37
6. MAINTENANCE AND CLEANING Warning! ■ Before performing maintenance tasks, unplug the machine and turn off the tap. ■ All the cleaning and care instructions in this chapter are useful for descaling your washing machine. 6.1. CLEANING THE HOUSING Regular maintenance can extend the working life of the appliance. The surface of the appliance can be cleaned with diluted, non-abrasive neutral detergents when necessary.
Page 38
6.5. CLEANING THE DETERGENT DISPENSER 1. Press down the release button (A) on the softener compartment cover and pull out the dispenser drawer. 2. Lift the softener compartment cover off the dispenser drawer and wash both items using running water. 3.
Page 39
7. TROUBLESHOOTING Whenever there is a problem with the appliance, check if you can solve it following the tables below. If the problem persists, please contact the customer service. Problem Possible cause Solution The machine cannot Door is not closed properly. Close the door properly.
Page 40
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 40 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 42 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 47 4. INSTALACIÓN P. 49 5. USO P. 51 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 55 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P. 57 1.
Page 41
en contacto con sustancias combustibles o explosivas (como cera, aceite, pintura, gasolina, desengrasantes, disolventes para limpieza en seco y queroseno). Esto podría causar un incendio o explosión. Es una manera de evitar incendios o explosiones. 19. La cantidad máxima de ropa seca a lavar en el aparato es de 6.0 kg. 20.
Page 42
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2.1. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES Suministro eléctrico 220 - 240 V~, 50 Hz Potencia nominal 2000 W Corriente máx. 10 A Presión de agua normal 0,05 - 1 MPa Capacidad de lavado 6,0 kg Tamaño (an. x pr. x al. en mm) 595 x 440 x 850 Peso neto 52 kg...
Page 43
Capacidad 3:18 asignada Duración del Tipo De libre instalación Mitad 2:36 programa ( ) (h:min) Cuarta 2:36 parte Emisiones de ruido acústico en Clase de emisión de ruido el aire en la fase acústico aéreo ( ) (fase de de centrifugado ( centrifugado) (dB(A) re 1 pW) Modo apagado (W)
Page 44
Programa Descripción El lavado a vapor puede penetrar profundamente en la fibra y eliminar eficazmente bacterias y gérmenes para prevenir olores y proteger la salud. Lavado con vapor Centrifugar únicamente con velocidad de centrifugado seleccionable. Solo Centrifugado Enjuaga y centrifuga únicamente Enjuague y Centrifugado Para telas delicadas y lavables como seda, satén, fibras sintéticas o...
Page 45
Velocidad de Temperatura centrifugado Funciones Ciclo predeterminada predeterminada en adicionales en °C Delicado 30 °C Delicada Frío Termina en 3/6/9 horas 1000 Lavado rápido 45' Lavado rápido 30' Lavado rápido 15' Frío Programa Carga (kg) Duración del programa Sintético 2:20 Sintético 40 °C 2:20 Lavado en frío...
Page 46
Tabla de programas de lavado Humedad Duración Capacidad Ajuste de Consumo Consumo de Temperatura residual en % del ciclo Programa nominal temperatura energético en agua en L/ más alta /velocidad de en horas y en kg °C KWh/ciclo ciclo °C centrifugado minutos en rpm...
Page 47
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1. VISTA FRONTAL Y VISTA TRASERA Manguera de drenaje Pie ajustable Dispensador de Cable de alimentación Filtro de servicio detergente eléctrica Puerta Panel de control 3.2. ACCESORIOS Tapones de transporte Manual de Manguera de instrucciones suministro de agua fría Esponjas acústicas 3.3.
Page 48
Programa Programa Algodón 30 °C ○ ● ○ Delicado 30 °C ● ○ Algodón 40 °C ○ ● ○ Delicada ● ○ Algodón 60 °C ○ ● ○ Termina en 9 h ● ○ Algodón 90 °C ○ ● ○ Termina en 6 h ●...
Page 49
Los siguientes síntomas son un signo de una dosis insuficiente de detergente: ■ La ropa se vuelve gris. ■ Acumulación de depósitos de cal en el tambor, el elemento calefactor y/o la ropa. 4. INSTALACIÓN 4.1. ÁREA DE INSTALACIÓN ¡Advertencia! ■...
Page 50
1. Coloque la lavadora en el suelo como se muestra a continuación, colocando algún material suave como espuma o ropa entre la lavadora y el suelo a modo de protección. 2. Pegue las 2 esponjas más largas en los bordes más largos de la parte inferior de la lavadora. 3.
Page 51
Válvula de entrada de agua Manguera de suministro de agua 4.7. CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DESAGÜE ¡Advertencia! ■ No doble ni estire la manguera de drenaje. ■ Coloque la manguera de desagüe correctamente; de lo contrario, se pueden producir daños debido a una fuga de agua.
Page 52
Revise las etiquetas de Clasifique la ropa según el Saque todos los artículos de cuidado color y el tipo de tejido los bolsillos Ate las tiras textiles largas Coloque los artículos De la vuelta a las prendas que y los cinturones, cierre las pequeños en una bolsa de tienden a soltar pelusa o que cremalleras y abotone...
Page 53
Nota: Si desea utilizar la configuración predeterminada, omita el paso 2. 5.3.3. FINALIZACIÓN DEL LAVADO La máquina emitirá un pitido. Consejo: Si hay un corte de alimentación mientras la lavadora está funcionando, una memoria especial almacenará el programa seleccionado. Una vez restablecida la energía, la máquina reanudará...
Page 54
5.4.1. SILENCIAR EL INDICADOR ACÚSTICO Puedes silenciar o reactivar el timbre. Seleccione un Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos para silenciar el programa indicador acústico. Nota: Después de silenciar el indicador acústico, no escuchará ningún sonido de notificación de la lavadora.
Page 55
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡Advertencia! ■ Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe la máquina y cierre el grifo. ■ Todas las instrucciones de limpieza y cuidado de este capítulo son útiles para descalcificar la lavadora. 6.1. LIMPIEZA DE LA CARCASA El mantenimiento regular puede prolongar la vida útil del aparato.
Page 56
6.5. LIMPIEZA DEL DISPENSADOR DEL DETERGENTE 1. Pulse el botón de liberación (A) de la tapa del compartimiento del suavizante y extraiga el cajón dispensador. 2. Levante la tapa del compartimiento del suavizante del cajón dispensador y lave ambas prendas con agua corriente. 3.
Page 57
5. Vuelva a instalar los 4 pernos de transporte en la parte posterior del aparato. 6. Transporte el aparato con cuidado, ya que es pesado. Nunca sujete ninguna parte sobresaliente de la máquina al levantarla. La puerta de la máquina no se puede utilizar como tirador.
Page 58
RESUMO DO CONTEÚDO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 58 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS P. 60 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 65 4. INSTALAÇÃO P. 67 5. UTILIZAÇÃO P. 69 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 73 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS P. 75 1.
Page 59
20. A marcação deste dispositivo (símbolo de um caixote de lixo com uma cruz por cima) está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa a "equipamentos elétricos e eletrónicos usados". Esta marcação significa que este equipamento, no final da sua vida útil, não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos.
Page 60
2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2.1. ESPECIFICAÇÕES PRINCIPAIS Alimentação 220 - 240 V~, 50 Hz Potência nominal 2000 W Corrente máx. 10 A Pressão de água padrão 0,05 MPa - 1 MPa Capacidade de lavagem 6,0 kg Dimensões (L x P x A em mm) 595 x 440 x 850 Peso líquido 52 kg...
Page 61
Capacidade 3:18 nominal Duração do Tipo Autónoma programa ( ) (h:min) Parcial 2:36 Quarto 2:36 Emissão de ruído acústico Classe de emissão de ruído aerotransportado aerotransportado ( ) (fase de na fase de centrifugação) centrifugação( (dB(A) re 1 pW) Modo desligado (W) 0,50 Modo de espera (W) 1,00...
Page 62
Programa Descrição Centrifugar apenas com velocidade de centrifugação selecionável. Centrifugar apenas Apenas enxaguar e centrifugar Enxaguar e Centrifugar Para tecidos delicados, laváveis, por exemplo, seda, cetim, fibras sintéticas ou tecidos mistos. Delicado Função de temporizador – o tempo total, incluindo o tempo de lavagem e o temporizador, pode ser definido para 3 h, 6 h ou 9 h.
Page 63
Velocidade de Temperatura centrifugação Funções Ciclo predefinida em °C predefinida em suplementares Termina em 3 H/6 H/9 H 1000 Lavagem rápida 45' Lavagem rápida 30' Lavagem rápida 15' Frio Programa Carga (kg) Tempo do programa Sintético 2:20 Sintético 40 °C 2:20 Lavagem a frio 1:00...
Page 64
Tabela de programas de lavagem Humidade Definição Duração Capacidade Consumo de Consumo de Temperatura residual em % do ciclo Programa nominal energia em água em L/ máxima em /velocidade de temperatura em horas e em kg kWh/ciclo ciclo °C centrifugação em °C minutos em rpm...
Page 65
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1. VISTA FRONTAL E VISTA TRASEIRA Mangueira de Pé ajustável Dispensador de escoamento Filtro de resíduos detergente Cabo de alimentação Porta Painel de controlo 3.2. ACESSÓRIOS Tampões Mangueira de Manual de utilização abastecimento de água Esponjas acústicas fria 3.3.
Page 66
Programa Programa Algodão 30 °C ○ ● ○ Delicado 30 °C ● ○ Algodão 40 °C ○ ● ○ Delicado ● ○ Algodão 60 °C ○ ● ○ Termina em 9 H ● ○ Algodão 90 °C ○ ● ○ Termina em 6 H ●...
Page 67
■ Resultados de lavagem e enxaguamento fracos. Os sintomas a seguir são um sinal de subdosagem de detergente: ■ A roupa fica cinzenta. ■ Acumulação de depósitos de calcário no tambor, no elemento de aquecimento e/ou na roupa. 4. INSTALAÇÃO 4.1.
Page 68
4.4. INSTALAR AS ESPONJAS ACÚSTICAS Pode instalar as esponjas acústicas, que podem reduzir eficazmente o ruído provocado pela máquina durante o seu funcionamento. 1. Deite a máquina no chão como indicado abaixo, colocando um material macio como espuma ou roupa entre a máquina e o chão como proteção. 2.
Page 69
Ligue a outra extremidade do tubo de admissão à válvula de admissão na parte traseira do aparelho e enrosque bem o tubo no sentido dos ponteiros do relógio. Válvula de admissão de água Mangueira de abastecimento de água 4.7. LIGAR A MANGUEIRA DE ESCOAMENTO Aviso! ■...
Page 70
Consulte as etiquetas de Separe a roupa por cor e Esvazie os bolsos cuidados tipo de tecido Ate tiras longas de tecido, Vire roupa de pelo comprido e Coloque artigos pequenos feche cintos, fechos de correr que ganhe borboto facilmente num saco para a máquina e botões do avesso...
Page 71
5.3.2. INICIAR A LAVAGEM 2. Altere as definições 3. Prima para iniciar o 1. Selecione um programa predefinidas, se programa necessário Nota: Se deseja utilizar as definições predefinidas, salte o passo 2. 5.3.3. TERMINAR A LAVAGEM A máquina emite um sinal sonoro. Sugestão: Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina de lavar roupa está...
Page 72
Enxaguamento Programa Pré-lavagem Sem centrifugação extra Delicado 30 °C ○ ○ Delicado ○ ○ Termina em 3 H/6 H/9 H Lavagem rápida 45' ○ Lavagem rápida 30' ○ Lavagem rápida 15' ○ ○ Opcional 5.4.1. DESATIVAR O SINAL SONORO Pode ativar ou desativar o sinal sonoro. Selecione um Prima sem soltar o botão durante 3 segundos para ativar ou...
Page 73
3. O número de vezes que cada luz pisca representa um número de um dígito. Por exemplo, se o número de utilizações do aparelho for 3456, a luz de "Pré-lavagem" pisca 3 vezes, a luz de "Enxaguamento extra" pisca 4 vezes, a luz "Sem centrifugação" pisca 5 vezes, e a luz "Iniciar/ Pausa"...
Page 74
6.4.2. LIMPAR O FILTRO NA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA 1. Desaparafuse a mangueira de abastecimento de água da parte traseira da máquina. 2. Retire o filtro utilizando um alicate com pontas longas, utilize uma escova para limpar o filtro e volte a colocar o filtro.
Page 75
6.7. TRANSPORTAR O APARELHO NOVAMENTE Se precisar de transportar o aparelho novamente, siga estes passos: 1. Desligue a máquina da tomada e feche a torneira de entrada de água. 2. Certifique-se de que a porta e o dispensador de detergente estão devidamente fechados. 3.
Page 76
PRZEGLĄD 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 76 2. PARAMETRY TECHNICZNE S. 78 3. OPIS PRODUKTU S. 83 4. INSTALACJA S. 84 5. OBSŁUGA S. 87 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 91 7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW S. 93 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem tego produktu należy zapoznać...
Page 77
19. Maksymalna waga wsadu suchych ubrań, które można umieścić w urządzeniu wynosi 6.0 kg. 20. Oznaczenie urządzenia (symbol przekreślonego pojemnika na odpady) jest zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie „zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego”. Takie oznakowanie oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia nie można wyrzucić...
Page 78
25. Po zakończeniu programu należy odczekać dwie minuty przed otwarciem drzwi. 2. PARAMETRY TECHNICZNE 2.1. GŁÓWNE SPECYFIKACJE Zasilanie 220–240 V~, 50 Hz Moc znamionowa 2000 W Maksymalne natężenie prądu 10 A Standardowe ciśnienie wody 0,05–1 MPa Pojemność prania 6,0 kg Wymiary (szer.
Page 79
Pojemność 3:18 znamionowa Czas trwania Wolnostojąca programu ( ) (g:min) 2:36 2:36 Poziom hałasu emitowanego Klasa emitowanego hałasu ( podczas fazy (faza wirowania) wirowania ( ) (dB (A) dot. 1 pW) Tryb wyłączony (W) 0,50 Tryb gotowości (W) 1,00 Tryb opóźnionego Tryb gotowości sieci (W) (jeśli włączania (W) (jeśli 4,00...
Page 80
Program Opis Pranie parowe może głęboko wnikać we włókna i skutecznie eliminować bakterie oraz zarazki, zapobiegając nieprzyjemnym zapachom i chroniąc Pranie parą zdrowie. Tylko wirowanie z możliwością wyboru prędkości wirowania. Tylko wirowanie Tylko płukanie i wirowanie Płukanie i wirowanie Do tkanin delikatnych nadających się do prania w pralce, np. jedwabiu, satyny, tkanin syntetycznych lub mieszanych.
Page 81
Domyślna Domyślna prędkość Cykl Dodatkowe funkcje temperatura w °C wirowania w obr./ Delikatne Zimna woda Koniec za 3 godz./6 1000 godz./9 godz. Quick Wash 45' Quick Wash 30' Quick Wash 15' Zimna woda Program Załadunek (kg) Czas programu Syntetyczne 2:20 Syntetyczne 40°C 2:20 Pranie na zimno...
Page 82
Tabela programów prania Czas Wilgotność Zużycie Pojemność Ustawianie trwania Zużycie wody Najwyższa resztkowa w energii w Program nominalna temperatury cyklu w w litrach / cykl temperatura % / prędkość kWh / cykl w kg w °C godzinach i pracy °C obrotowa w pracy minutach...
Page 83
3. OPIS PRODUKTU 3.1. WIDOK Z PRZODU I WIDOK Z TYŁU Wąż odpływowy Filtr pompy Panel sterowania Przewód zasilający Drzwiczki Regulowana stopa Szuflada na detergent 3.2. AKCESORIA Korki transportowe Wąż doprowadzający Instrukcja obsługi zimną wodę Gąbki akustyczne 3.3. PANEL STEROWANIA Programy: Wybrać...
Page 84
3.6 ZALECENIA DOTYCZĄCE DETERGENTÓW Polecane detergenty Rodzaj tkanin Program Temperatura prania piorące Białe tkaniny z bawełny Detergent silnie działający Bawełna, ECO lub lnu odpornych na ze środkami bielącymi i 30/40/60/90 40-60 gotowanie wybielaczami optycznymi Detergent do kolorów Bawełna, ECO Kolorowe tkaniny z Zimna woda / 20 / 30 / ze środkiem bielącym i 40-60, Pranie...
Page 85
Przed zainstalowaniem urządzenia należy wykonać poniższe czynności w celu wyboru odpowiedniej lokalizacji: 1. Wybrać stabilną, suchą i równą powierzchnię. 2. Brak bezpośredniego nasłonecznienia. 3. Zapewnić odpowiednią wentylację. 4. Upewnić się, że temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 0°C. 5. Miejsce instalacji musi znajdować się z dala od materiałów łatwopalnych, takich jak węgiel lub gaz.
Page 86
4.5. POZIOMOWANIE PRALKI Ostrzeżenie! ■ Nakrętki blokujące znajdujące się na czterech nóżkach muszą być mocno dokręcone do obudowy. 1. Należy sprawdzić, czy nogi są bezpiecznie przymocowane do obudowy. Jeżeli nie są dobrze dokręcone, obrócić je we właściwe położenie i dokręcić nakrętki. 2.
Page 87
Zawór pobierania wody Wąż doprowadzający wodę 4.7. PODŁĄCZANIE WĘŻA ODPŁYWOWEGO Ostrzeżenie! ■ Nie zginać ani nie rozciągać węża spustowego. ■ Należy zadbać o właściwe umieszczenie węża odpływowego, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń spowodowanych wyciekiem wody. Wąż odpływowy można podłączyć na dwa sposoby. 1.
Page 88
Sprawdzić etykiety Posortować pranie według Wyjąć z kieszeni wszelkie pielęgnacyjne. koloru i rodzaju tkaniny. przedmioty. Związać ze sobą długie paski Odwrócić na lewą stronę tekstyliów i paski, zasunąć Małe sztuki odzieży umieścić odzież z tkanin ulegających zamki błyskawiczne i zapiąć w siatce do prania.
Page 89
Uwaga: Jeśli użytkownik chce użyć ustawień domyślnych, należy pominąć krok 2. 5.3.3. ZAKOŃCZENIE PRANIA Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Wskazówka: Jeżeli w trakcie prania wystąpi przerwa w dostawie energii elektrycznej, wybrany program zostanie zapisany w specjalnej pamięci urządzenia. Po przywróceniu zasilania urządzenie wznowi działanie od miejsca, w którym zostało przerwane.
Page 90
5.4.1. WYCISZANIE SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO Sygnał można wyciszyć lub wyłączyć. Wybrać program Aby wyciszyć sygnał, nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy. Uwaga: Po wyciszeniu sygnału urządzenie nie będzie wydawać żadnych dźwięków powiadomień. 5.4.2. UŻYWANIE FUNKCJI BLOKADY PRZED DZIEĆMI Blokada przed dziećmi ma na celu uniemożliwienie dzieciom obsługi urządzenia. Aby włączyć...
Page 91
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Ostrzeżenie! ■ Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania i zakręcić kran. ■ Wszystkie instrukcje dotyczące czyszczenia i pielęgnacji zawarte w tym rozdziale są przydatne podczas odkamieniania pralki. 6.1. CZYSZCZENIE OBUDOWY Regularna konserwacja może wydłużyć żywotność urządzenia. W razie potrzeby powierzchnię...
Page 92
6.5. CZYSZCZENIE SZUFLADY NA ŚRODKI PIORĄCE 1. Nacisnąć przycisk zwalniający (A) na pokrywie komory płynu zmiękczającego i wyciągnąć szufladę dozownika. 2. Podnieść pokrywę płynu zmiękczającego z szuflady dozownika i umyć oba elementy pod bieżącą wodą. 3. Wyczyścić komorę dystrybutora za pomocą szczotki. 4.
Page 93
4. Pozwolić, aby woda całkowicie spłynęła z urządzenia (patrz „6.6. CZYSZCZENIE FILTRA POMPY ODPŁYWOWEJ”). 5. Należy ponownie zainstalować 4 śruby transportowe z tyłu urządzenia. 6. Urządzenie należy transportować ostrożnie, ponieważ jest ciężkie. Podczas podnoszenia nigdy nie chwytać urządzenia za jakiekolwiek wystające części. Nie należy korzystać z drzwiczek pralki jako uchwytów.
Page 94
A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 94. o. 2. MŰSZAKI ADATOK 96. o. 3. A TERMÉK LEÍRÁSA 101. o. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 103. o. 5. HASZNÁLAT 105. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 109. o. 7. HIBAELHÁRÍTÁS 111. o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra.
Page 95
20. A készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) megfelel a „Használt elektromos és elektronikus berendezésekről” szóló 2012/19/EU európai irányelvnek. Ez a jelölés azt jelenti, hogy a berendezés nem dobható más háztartási hulladék közé a hasznos élettartamának végén. A felhasználó köteles átadni a használt elektromos és elektronikus berendezéseket begyűjtését végző...
Page 96
2. MŰSZAKI ADATOK 2.1. FŐ MŰSZAKI ADATOK Tápellátás 220 - 240 V~, 50 Hz Névleges teljesítmény 2000 W Max. áramerősség 10 A Normál víznyomás 0,05 MPa – 1 MPa Mosási kapacitás 6,0 kg Méretek (szé x mé x ma mm-ben) 595 x 440 x 850 Nettó...
Page 97
Levegőben terjedő akusztikus zajkibocsátás A levegőben terjedő akusztikus a centrifugálási zajkibocsátás osztálya ( szakaszban ( ) (1 (centrifugálási szakasz) pW-ra vonatkoztatott dB(A)) Kikapcsolt 0,50 Készenléti üzemmód (W) 1,00 üzemmód (W) Programkésleltetés Hálózatvezérelt készenléti 4,00 (W) (adott esetben) üzemmód (W) (adott esetben) A szállító...
Page 98
Program Leírás Csak centrifugálás, választható centrifugálási sebességgel. Csak centrifugálás Csak öblítés és centrifugálás Öblítés és Centrifugálás Finom, mosható szövetekhez, pl. selyem, szatén, szintetikus anyagok vagy kevert szövetek. Kényes Időzítés funkció – a teljes idő, beleértve a mosási időt és a késleltetési időt, 3, 6 vagy 9 órára állítható...
Page 99
Alapértelmezett Alapértelmezett centrifugálási Ciklus Egyéb funkciók hőmérséklet (°C) sebesség (ford/ perc) Befejezés 3/6/9 óra múlva 1000 Gyors mosás 45 perc Gyors mosás 30 perc Gyors mosás 15 perc Hideg Program Töltet (kg) Programidő Szintetikus 2:20 Szintetikus 40 °C 2:20 Hideg vizes mosás 1:00 Hideg vizes mosás 20 °C 1:01...
Page 101
■ A mosási ciklus során nem lehet kinyitni az ajtót. 3. A TERMÉK LEÍRÁSA 3.1. ELÖL- ÉS HÁTULNÉZET Leeresztőtömlő Szervizszűrő Kezelőpanel Tápkábel Ajtó Állítható láb Mosószer-adagoló 3.2. TARTOZÉKOK Szállításinyílás-dugók Használati útmutató Hidegvíz-bemeneti Hangszigetelő tömlő szivacsok 3.3. KEZELŐPANEL Programok: Válassza ki a ruhanemű típusának megfelelő programot. Kiegészítő...
Page 102
Program Program Pamut 30 °C ○ ● ○ Kényes 30 °C ● ○ Pamut 40 °C ○ ● ○ Kényes ● ○ Pamut 60 °C ○ ● ○ Befejezés 9 óra múlva ● ○ Pamut 90 °C ○ ● ○ Befejezés 6 óra múlva ●...
Page 103
A következő jelek a mosószer aluladagolására utalnak: ■ A ruhanemű szürke lesz. ■ Vízkőlerakódások jelennek meg a mosódobon, a fűtőelemen és/vagy a ruhaneműn. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1. TELEPÍTÉSI TERÜLET Figyelmeztetés! ■ A készüléket stabil helyen kell helyezni, hogy használat közben ne mozogjon.
Page 104
4.4. A HANGSZIGETELŐ SZIVACSOK FELHELYEZÉSE Felhelyezheti a hangszigetelő szivacsokat, amelyek a gép működése során hatékonyan csökkenthetik a zajt. 1. Fektesse a gépet a padlóra az alábbi ábrán látható módon, és védőrétegként helyezzen valamilyen puha anyagot, például szivacsot vagy ruhát a gép és a padló közé. 2.
Page 105
Csatlakoztassa a bemeneti tömlő másik végét a készülék hátoldalán található bemeneti szelephez, és csavarja be a csövet szorosan, az óramutató járásával megegyező irányban. Vízbemeneti szelep Vízbemeneti tömlő 4.7. A LEERESZTŐTÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA Figyelmeztetés! ■ A leeresztőtömlőt ne törje meg és ne nyújtsa meg. ■...
Page 106
Válogassa szét a Ellenőrizze a ruhacímkéket. ruhaneműket szín és Ürítse ki a zsebeket anyagtípus alapján. Kösse össze a hosszú A könnyen bolyhosodó, hosszú textilszalagokat és öveket, Tegye mosózsákba a kisebb szálakból álló anyagokat húzza be a cipzárakat és ruhaneműket fordítsa ki gombolja be a gombokat Figyelmeztetés! ■...
Page 107
5.3.2. A MOSÁS MEGKEZDÉSE 2. Módosítsa az 3. A program elindításához alapértelmezett 1. Válassza ki a programot nyomja meg a beállításokat szükség gombot. szerint Megjegyzés: Ha az alapértelmezett beállításokat kívánja használni, hagyja ki a 2. lépést. 5.3.3. A MOSÁS BEFEJEZÉSE A készülék hangjelzést ad.
Page 108
Program Előmosás Extra öblítés Nincs centrifugálás Kényes ○ ○ Befejezés 3/6/9 óra múlva Gyors mosás 45 perc ○ Gyors mosás 30 perc ○ Gyors mosás 15 perc ○ ○ Választható 5.4.1. A HANGJELZÉS KIKAPCSOLÁSA A hangjelzést elnémíthatja, illetve kikapcsolhatja az elnémítást. Válassza ki a A hangjelzés elnémításához vagy az elnémítás kikapcsolásához nyomja 3 programot...
Page 109
6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Figyelmeztetés! ■ Karbantartási feladatok végzése előtt húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a fali aljzatból, és zárja el a csapot. ■ Az ebben a fejezetben található összes tisztítási és kezelési utasítás hasznos a mosógép vízkőmentesítéséhez. 6.1. A BURKOLAT TISZTÍTÁSA A rendszeres karbantartás meghosszabbíthatja a készülék élettartamát.
Page 110
6.5. A MOSÓSZER-ADAGOLÓ TISZTÍTÁSA 1. Nyomja le a kioldógombot (A) az öblítőszerrekesz fedelén, és húzza ki a mosószeradagoló- fiókot. 2. Emelje le az öblítőszerrekesz fedelét az mosószeradagoló-fiókról, és mossa ki folyóvízzel mindkét darabot. 3. Az adagolórekeszt kefével tisztítsa meg. 4. Helyezze vissza az öblítőszerrekesz fedelét, és tolja vissza a mosószeradagoló-fiókot a helyére.
Page 111
4. Várja meg, amíg az összes víz kifolyik a készülékből (lásd: „6.6. A LEERESZTŐSZIVATTYÚ SZŰRŐJÉNEK TISZTÍTÁSA”). 5. Helyezze vissza a 4 szállítási rögzítőcsavart a készülék hátoldalába. 6. Szállításkor ügyeljen arra, hogy a készülék nehéz. Emeléskor soha ne a kiálló részeknél fogja meg a készüléket.
Page 112
PREZENTAREA GENERALĂ A CONȚINUTULUI 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ P. 112 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 114 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 119 4. INSTALARE P. 121 5. UTILIZARE P. 123 6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE P. 127 7. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR P. 129 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Înainte de a utiliza acest produs, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați manualul de utilizare pentru referințe ulterioare.
Page 113
sau înmuiate în substanțe combustibile sau explozive (cum ar fi ceară, ulei, vopsea, benzină, degresanți, solvenți de curățare uscată și kerosen). Se recomandă acest lucru pentru a preveni incendiul sau explozia. 19. Greutatea maximă a hainelor uscate care pot fi spălate în aparat este de 6.0 kg. 20.
Page 114
2. SPECIFICAȚII TEHNICE 2.1. SPECIFICAȚII PRINCIPALE Alimentare 220-240 V~, 50 Hz Putere nominală 2000 W Curent max. 10 A Presiune standard a apei 0,05 MPa - 1 MPa Capacitate spălare 6,0 kg Dimensiuni (L x A x Î în mm) 595 x 440 x 850 Greutate netă...
Page 115
Emisii sonore Clasa emisiilor sonore aeropurtate la aeropurtate ( ) (faza de centrifugare ( stoarcere) (dB(A) re 1 pW) Mod Oprit (W) 0,50 Mod Standby (W) 1,00 Pornire întârziată Standby rețea (W) (dacă se 4,00 (W) (dacă se aplică) aplică) Durata minimă...
Page 116
Program Descriere Numai Clătire și Stoarcere Clătire & Stoarcere Pentru țesături delicate, lavabile, de ex. mătase, satin, fibre sintetice sau țesături amestecate. Delicate Funcția de temporizare – timpul total, inclusiv timpul de spălare și cronometrul pot fi setate la 3 ore, 6 ore sau 9 ore. Se încheie în Pentru spălarea rapidă...
Page 117
Program Încărcătură (kg) Durata programului Sintetice 2:20 Sintetice 40°C 2:20 Spălarea cu apă rece 1:00 Spălare cu apă rece 20°C 1:01 Bumbac 30°C 2:40 Bumbac 40°C 2:40 Bumbac 60°C 2:45 Bumbac 90°C 2:50 ECO 40-60 3:18 Spălare intensivă bumbac 40°C 6,0 3:48 Spălare intensivă...
Page 118
Umiditate Cea mai Capacitate Setarea Durată ciclu Consumul reziduală în Consumul de ridicată Program nominală temperaturii în ore și de energie în %/viteza de apă în l/ciclu temperatură în kg în °C minute kWh/ciclu stoarcere în în °C – 3:18 0,862 50,5 62,9%/1000...
Page 119
3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1. VEDERE FRONTALĂ ȘI VEDERE DIN SPATE Furtun de scurgere Filtru de service Panou de control Cablul de alimentare Ușă Picior reglabil Dozatorul de detergent 3.2. ACCESORII Dopuri pentru orificii Furtun de alimentare Manual de utilizare pentru transport cu apă...
Page 120
Program Program Bumbac 30 °C ○ ● ○ Delicate 30 °C ● ○ Bumbac 40 °C ○ ● ○ Delicate ● ○ Bumbac 60 °C ○ ● ○ Se termină în 9 ore ● ○ Bumbac 90 °C ○ ● ○...
Page 121
■ Rufele devin gri. ■ Acumulări de calcar pe tambur, elementul de încălzire și/sau rufe. 4. INSTALARE 4.1. ZONA DE INSTALARE Avertizare! ■ Produsul trebuie așezat într-o locație care să-i asigure o poziție stabilă pentru a nu se deplasa în timpul utilizării. ■...
Page 122
1. Așezați aparatul pe podea, așa cum se arată mai jos, punând un material moale, cum ar fi spumă sau haine, între aparat și podea ca protecție. 2. Lipiți cei 2 bureți mai lungi de marginile mai lungi din partea de jos a aparatului. 3.
Page 123
Supapă de admisie a apei Furtun de alimentare cu apă 4.7. CONECTAREA FURTUNULUI DE SCURGERE Avertizare! ■ Nu îndoiți și nu întindeți furtunul de scurgere. ■ Poziționați furtunul de scurgere în mod corespunzător, în caz contrar scurgerile de apă ar putea provoca deteriorări.
Page 124
Verificați etichetele de Sortați rufele în funcție de Scoateți toate obiectele din îngrijire culoare și tip textil buzunar Legați curelele și benzile lungi Întoarceți pe dos materialele Puneți articolele mici în saci ale rufelor, închideți fermoarele ușoare din stofă și materialele de rufe și nasturii lungi din stofă...
Page 125
Notă: Dacă doriţi să utilizaţi setările implicite, omiteți pasul 2. 5.3.3. TERMINAREA PROGRAMULUI DE SPĂLARE Mașina va emite un semnal sonor. Sfat: Dacă există o întrerupere de curent în timp ce mașina de spălat funcționează, programul selectat va fi stocat de memoria specială. După restabilirea alimentării, mașina își va relua funcționarea de unde a rămas.
Page 126
5.4.1. DEZACTIVAREA ALARMA Puteți activa sau dezactiva alarma. Selectați un Apăsați și țineți apăsat butonul timp de 3 secunde pentru a activa sau program dezactiva alarma. Notă: După ce ați dezactivat alarma, mașina de spălat nu vă va mai trimite sunete de notificare. 5.4.2.
Page 127
6. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Avertizare! ■ Înainte de a efectua lucrări de întreținere, scoateți mașina din priză și opriți robinetul. ■ Toate instrucțiunile de curățare și îngrijire din acest capitol sunt utile pentru decalcifierea mașinii de spălat. 6.1. CURĂȚAREA CARCASEI Întreținerea regulată...
Page 128
6.5. CURĂȚAREA DOZATORULUI DE DETERGENT 1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) de pe capacul compartimentului pentru balsam şi scoateţi sertarul dozatorului. 2. Ridicaţi capacul compartimentului pentru balsam de pe sertarul dozatorului şi spălaţi ambele articole cu apă curentă. 3. Curăţaţi compartimentul dozatorului cu ajutorul unei perii. 4.
Page 129
5. Reinstalaţi cele 4 şuruburi de transport în partea din spate a aparatului. 6. Transportați aparatul cu grijă, deoarece este greu. Nu prindeți părțile proeminente ale mașinii când o ridicați. Ușa mașinii nu poate fi folosită drept mâner. 7. REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR Ori de câte ori aveți o problemă...
Page 130
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ C. 130 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 132 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 137 4. УСТАНОВКА C. 139 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 142 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 145 7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК C. 148 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед...
Page 131
18. Не стирайте и не сушите предметы одежды, несущие на себе следы легковоспламеняющихся или взрывоопасных веществ (например, воск, масло, краска, бензин, обезжиривающие средства, растворы для удаления густой смазки, керосин), независимо от способа появления этих следов, будь то чистка или стирка одежды, или же полное погружение одежды...
Page 132
20. Не помещайте внутрь машины огнеопасные, взрывоопасные или ядовитые растворители (например, бензин или спирт). Также не следует использовать их в качестве средств для стирки. Используйте только те средства для стирки, которые подходят для машинной стирки. 21. Не забудьте полностью опустошить все карманы. Острые и твердые предметы (например, монеты, ювелирные...
Page 133
Номинальная Максимальная емкость температура внутри Остаточное содержание 62,9 обработанной ткани Половина влаги ( ) (%) ) (°C) Четверть Номинальная 1000 емкость Скорость отжима ( Класс эффективности Половина 1000 (об/мин) отжима ( Четверть 1000 Номинальная 3:18 Длительность емкость Не встраиваемый программы ( Тип...
Page 134
Программа Описание По умолчанию 40 °C (недоступно для выбора), подходит для стирки белья при температуре 40–60 °C. ЭКО 40–60 Увеличенное время стирки для более интенсивной очистки. Хлопок, инт. стирка Особая программа для очистки барабана. Стерилизация барабана при температуре 90 °C. Не используйте эту программу для стирки одежды.
Page 135
Скорость отжима Температура по Дополнительные Цикл по умолчанию в умолчанию в °C функции об/мин Хлопок, инт. стирка 60 °C 1000 Очистка барабана Только отжим 1000 Стирка с паром 1000 Полоскание и отжим 1000 Деликатная стирка 30 °C Деликатное белье Холодно Завершить...
Page 136
Программа Загрузка (кг) Время программы Быстрая стирка 30 мин 0:30 Быстрая стирка 15 мин 0:15 Таблица программ стирки Остаточные Номина- Настройка Длительность Энергопот- Потребление Высочайшая загрязнения льная Программа температуры цикла в часах ребление в воды в л/ температура в % /скорость емкость...
Page 137
Уровень шума и остаточное содержание влаги зависят от скорости отжима: чем выше скорость отжима на этапе отжима, тем выше шум и тем ниже остаточное содержание влаги. ■ При любых нарушениях подачи электропитания во время работы машины выбранная программа сохраняется в особой памяти. Когда электропитание будет восстановлено, машина...
Page 138
Программа Программа Хлопок 30 °C ○ ● ○ Деликатное белье 30 °C ● ○ Хлопок 40 °C ○ ● ○ Деликатное белье ● ○ Хлопок 60 °C ○ ● ○ Завершить через 9 ч ● ○ Хлопок 90 °C ○ ●...
Page 139
■ Всегда регулируйте объем средства для стирки относительно жесткости воды. Если вода из-под крана мягкая, то добавляйте меньше средства для стирки. ■ Выбирайте дозировку согласно уровню загрязненности белья. Менее грязная одежда требует меньше средства для стирки. ■ Высококонцентрированные (компактные) средства для стирки требуют особо точного дозирования.
Page 140
4.3. СНЯТИЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫХ БОЛТОВ Предупреждение! ■ Перед использованием настоящего изделия необходимо извлечь транспортировочные болты из задней части прибора. ■ Храните транспортировочные болты в безопасном месте для дальнейшего использования (они потребуются, если нужно будет переместить прибор в другое место). Для снятия болтов выполните следующие действия: 1.
Page 141
4.6. ПРИСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНГА ДЛЯ ПОДАЧИ ВОДЫ Предупреждение! ■ Во избежание протечки или вызванных водой повреждений соблюдайте инструкции, приведенные в этом разделе! ■ Не сгибайте, не раздавливайте, не обрезайте и не модифицируйте шланг для впуска воды. ■ Присоединяйте вручную, без использования инструментов. Проверьте надежность соединений.
Page 142
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.1. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Осторожно! ■ Перед стиркой убедитесь, что стиральная машина установлена надлежащим образом. ■ Прибор прошел тщательную проверку на заводе. Чтобы удалить остаточную воду и возможные неприятные запахи, рекомендуем очистить прибор перед первым использованием. Чтобы очистить прибор, запустите программу «Очистка барабана» без белья...
Page 143
5.3. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 5.3.1. ПОДГОТОВКА К СТИРКЕ Клемма заземления Основная мойка Кондиц- ионер Предвар- ительная стирка 1. Подключите 5. Добавьте 2. Откройте 3. Загрузите 4. Закройте машину к средство для кран белье дверцу электросети стирки Примечание: Добавляйте средство для стирки в отсек I только в том случае, если планируете...
Page 144
Предварительная Дополнительное Программа Без отжима стирка полоскание Хлопок 30 °C ○ ○ ○ Хлопок 40 °C ○ ○ ○ Хлопок 60 °C ○ ○ ○ Хлопок 90 °C ○ ○ ○ ЭКО 40–60 Хлопок, инт. стирка ○ 40 °C Хлопок, инт. стирка ○...
Page 145
Чтобы включить или выключить блокировку от детей, нажмите и удерживайте кнопки и Выберите в течение около 3 секунд, пока зуммер не издаст Запустите прибор программу звуковой сигнал. Когда блокировка от детей включена, загорается индикатор блокировки от детей. Примечание: ■ Когда блокировка от детей включена, все кнопки на панели управления выключены, кроме...
Page 146
6.2. ОЧИСТКА БАРАБАНА Ржавчину внутри барабана, вызванную металлическими предметами, следует незамедлительно удалять с помощью чистящих средств без содержания хлора. Запрещается использовать для этой цели металлическую мочалку. Примечания: ■ Выполняя очистку барабана, не кладите внутрь стиральной машины никакую одежду. ■ Очищайте барабан с помощью рекомендованной программы «Очистка барабана». Соблюдайте...
Page 147
Примечания: ■ Не используйте абразивные или едкие средства для очистки пластиковых деталей. ■ Очищайте дозатор средств для стирки через каждые 3 месяца, чтобы обеспечить нормальное функционирование машины. 6.6. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА СЛИВНОГО НАСОСА Примечания: ■ Убедитесь, что машина завершила цикл стирки и пуста. Прежде чем очищать фильтр сливного...
Page 148
7. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК При возникновении любых проблем с прибором проверьте возможные способы их решения согласно таблицам ниже. Если проблему не удалось решить, обратитесь в клиентскую службу. Проблема Возможная причина Способ устранения Невозможно запустить Дверца не закрыта Закройте дверцу надлежащим машину. надлежащим...
Page 149
ОГЛЯД ЗМІСТУ 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ C. 149 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 151 3. ОПИС ВИРОБУ C. 156 4. ВСТАНОВЛЕННЯ C. 158 5. ВИКОРИСТАННЯ C. 161 6. ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ C. 164 7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ C. 167 1. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед...
Page 150
бензином, знежирювачами, хімічними розчинниками, гасом тощо), або були оброблені такими речовинами. Це потрібно робити, щоб уникнути пожежі або вибуху. 19. Максимальна вага в кілограмах сухої білизни, яку можна закладати в пристрій – 6.0 кг. 20. Маркування на пристрої (знак закресленого смітника) відповідає Директиві ЄС 2012/19/ EU щодо...
Page 151
24. Під час циклу прання ніколи не доливайте воду вручну. 25. Після завершення програми почекайте дві хвилини перед тим, як відкривати дверцята. 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1. ОСНОВНІ ПАРАМЕТРИ Джерело живлення 220–240 В змін. струму, 50 Гц Номінальна потужність 2000 Вт Макс.
Page 152
Номінальний 1000 об’єм Швидкість Клас ефективності Половинне віджимання ( ) (об/ 1000 завантаження віджимання-сушіння ( хв) Завантаження 1000 на 1/4 Номінальний 3:18 об’єм Тривалість Розташовується Половинне Тип 2:36 програми ( ) (год:хв) окремо завантаження Завантаження 2:36 на 1/4 Рівень акустичного шуму, що...
Page 153
Програма Опис Для стійких для зношування предметів одягу та термостійких тканин, виготовлених із бавовни та льону. Бавовна За умовчанням 40 °C (не вибирається), підходить для прання білизни за температур 40-60 °C. ECO 40-60 Час прання збільшується для більш інтенсивного очищення. Бавовна, інтенсивно...
Page 154
Швидкість Температура за віджимання за Цикл Додаткові функції умовчанням у °C умовчанням в об/хв Бавовна 60 °C 1000 Бавовна 90 °C 1000 ECO 40-60 1000 Бавовна, інтенсивно, 1000 40 °C Бавовна, інтенсивно, 1000 60 °C Чистка барабана Тільки віджимання 1000 Прання...
Page 155
Програма Завантаження (кг) Час програми Делікатні речі 30 °C 0:50 Делікатні речі 0:48 Закінчення через 9 годин 0:59 Закінчення через 6 годин 0:59 Закінчення через 3 години 0:59 Швидке прання 45' 0:45 Швидке прання 30' 0:30 Швидке прання 15' 0:15 Таблиця...
Page 156
У програмі ECO 40-60 можна очистити нормально забруднену бавовняну білизну, яка за заявою може пратися за температури 40 °C або 60 °C, разом у тому ж самому циклі. Ця програма використовується для оцінки відповідності регламенту (ЄС) 2019/2023. Найбільш ефективними програмами з точки зору споживання електроенергії, як правило, є ті, які...
Page 157
Програма Програма Бавовна 30 °C ○ ● ○ Делікатні речі 30 °C ● ○ Бавовна 40 °C ○ ● ○ Делікатні речі ● ○ Бавовна 60 °C ○ ● ○ Закінчення через 9 годин ● ○ Бавовна 90 °C ○ ●...
Page 158
■ Дозуйте засіб для прання відповідно до забруднення білизни. Чим менше забруднена білизна, тим менше потрібно засобу для прання. ■ Сильно концентрований (компактний) засіб для прання потребує особливо акуратного дозування. Ознакою передозування засобу для прання є наступні симптоми: ■ утворення сильної піни ■...
Page 159
4.3. ВИДАЛЕННЯ ТРАНСПОРТНИХ БОЛТІВ Попередження! ■ Перед використанням виробу потрібно видалити транспортні болти із задньої сторони пристрою. ■ Збережіть транспортні болти у безпечному місці для використання у майбутньому (вони знадобляться вам, якщо буде потрібно перемістити пристрій у нове місце). Щоб видалити болти, виконайте наступні кроки: 1.
Page 160
Приєднуйте впускний шланг, як показано на малюнку (з’єднання між краном з різьбою та впускним шлангом). Кран з різьбою та впускний шланг Приєднайте інший кінець впускного шланга до впускного клапана на задній стороні виробу та щільно затягніть гайку за годинниковою стрілкою. Водовпускний...
Page 161
5. ВИКОРИСТАННЯ 5.1. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Застереження! ■ Перед пранням переконайтеся, що пральна машина встановлена належним чином. ■ Пристрій був ретельно перевірений перед відправленням з заводу. Щоб видалити залишкову воду та можливі запахи, ми рекомендуємо почистити пристрій перед першим використанням. Щоб почистити пристрій, запустіть програму очищення барабана без білизни...
Page 162
5.3. КОРОТКИЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА 5.3.1. ПІДГОТОВКА ДО ПРАННЯ Клема заземлення Основне миття Пом'якшувач Попереднє прання 1. Підключіть 2. Відкрийте 3. Завантажте 4. Закрийте 5. Додайте засіб машину до кран білизну дверцята для прання розетки Примітка: Додавайте засіб для прання у відділення I тільки тоді, якщо ви будете використовувати...
Page 163
Додаткове Програма Попереднє прання Без віджимання полоскання Прання у холодній ○ ○ ○ воді 20 °C Бавовна 30 °C ○ ○ ○ Бавовна 40 °C ○ ○ ○ Бавовна 60 °C ○ ○ ○ Бавовна 90 °C ○ ○ ○ ECO 40-60 Бавовна, інтенсивно, ○...
Page 164
Щоб активувати або деактивувати блокування доступу дітей, натисніть та утримуйте кнопки Виберіть та протягом 3 секунд, поки не пролунає Запустіть програму звуковий сигнал. Коли блокування доступу дітей активоване, горить індикатор блокування доступу дітей. Примітка: ■ Коли блокування доступу дітей активоване, всі кнопки на панелі керування вимкнені за винятком...
Page 165
6.2. ЧИЩЕННЯ БАРАБАНА Іржу всередині барабана, спричинена металевими предметами, потрібно негайно видаляти миючими засобами, які не містять хлору. Ніколи не користуйтеся дротовою мочалкою. Примітки: ■ Під час чищення барабана не кладіть у пральну машину ніякі речі. ■ Чистіть барабан з використанням рекомендованої програми чищення барабана. Під час цього...
Page 166
Примітки: ■ Не використовуйте для чищення пластикових деталей абразивні або їдкі засоби. ■ Щоб забезпечити нормальну роботу машини, чистіть дозатор засобу для прання кожні 3 місяці. 6.6. ЧИЩЕННЯ ФІЛЬТРА ЗЛИВНОГО НАСОСА Примітки: ■ Переконайтеся, що машина завершила цикл прання та порожня. Перед чищенням фільтра...
Page 167
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо з пристроєм є проблеми, перевірте, чи можете ви їх вирішити, скориставшись наведеною нижче таблицею. Якщо проблема залишається, зверніться до служби підтримки клієнтів. Проблема Можлива причина Рішення Неможливо запустити Дверцята не закриті належним Закрийте дверцята належним машину. чином.