FELICITACIONES/
CONGRATULATIONS
El producto que usted adquiriö ha pasado por los mås estrictos controles de calidad, de funcionamiento y de acabados, aseguråndole una vida libre
de inconvenientes
durante afios. Agradecemos
Ella es la que nos motiva a mejorar dia a dia nuestro trabajo.
The product you purchased has undergone the strictest quality, performance, and finish controls, ensuring you a trouble-free experience for years.
We thank you for your choice and, above all, for the trust you have placed in us.
It is that trust that motivates us to improve our work every day.
O produto que vocé adquiriu passou pelos mais rigorosos controles de qualidade, funcionamento e acabamento, garantindo uma vida ütil sem
inconvenientes por muitos anos. Agradecemos pela sua escolha e, acima de tudo, pela confianqa depositada em nös
Éessaconfianqa quenosmotivaa melhorar n ossotrabalhoa cadadia.
Le produit que vous avez acquis a passé les contröles les plus stricts de qualité, de fonctionnement et de finition, vous assurant une utilisation sans
problémes pendant des années. Nous vous remercions pour votre choix et, surtout, pour Ia confiance que voUs nous avez accordée.
C'est cette confiance
qui nous pousse ä améliorer notre travail chaque jour.
II prodotto che ha acquistato ha superato i piü severi controlli di qualitä, funzionamento
ringraziamo
per Ia scelta fatta e, soprattutto, per la fiducia riposta in noi.
É proprio questa fiducia che ci motivaa migliorareogni giorno il nostro lavoro.
Das von Ihnen erworbene
Produkt hat die strengsten Qualitäts-, Funktions- und Oberflächenkontrollen
störungsfreien
Gebrauch. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und vor allem für das Vertrauen, das Sie in uns gesetzt haben.
Dieses Vertrauen motiviert uns, unsere Arbeit Tag für Tag zu verbessern.
npm06peTéHHblV1 B arv1V1 npoAYKTnpowén caMble cTporme npoBepK1,1 K aqecTBa, $YHK14VIOHanbHOCTVl OTAenKV1, oöecneynan
6ecnepe60viHYK)
pa60TY. SnaroaapMM Bac 3a caenaHHblL51Bb160P VI, npexpe
VIMeHHO3TO A0Bepne BAOXHOBJIReT Hac CTaHOBVITbC51 JIYHl.ue C Kah(AblM AHäM.
Antes de conectar
la griferia a la distribuciön
Before connecting the faucet to the water supply, thoroughly flush the piping to remove any foreign particles.
Antes de conectar a torneira
Avant de raccorder Ia robinetterie
Prima di collegare la rubinetteria alla rete idrica, sciacquare accuratamente le tubazioni per eliminare eventuali impuritä.
de
Bevor Sie die Armatur an die Wasserleitung anschließen, spülen Sie die Rohrleitungen gründlich, um Fremdkörper zu entfernen.
npe»qe
qeM n0AKJ1}OHVITb C MeCMTenb K BOAonPOBOAY,TL.gaTenbHOnpoMOLiTe TPy6bl, MT06bl yaanMTb nocTOPOHHV1e qaCTM14bl.
/ PARABÉNS / FÉLICITATIONS
la elecciön que ha hecho y, por sobre todas las cosas, la confianza depositada
ATENCIÖN/ ATTENTION/ ATENQÄO / ATTENTION/
ATTENZIONE/AUFMERKSAMKEIT
de agua, purgar muy bien Ia caäeria a fin de eliminar particulas extrafias.
distribuiqäo de ågua, purgue bem a tubulaqäo para eliminar particulas estranhas.
la distribution
d'eau, purgez soigneusement
/ CONGRATULAZIONI
e finitura, garantendole
durchlaufen
Bcero, 3a AOBepue, 0KaaaHHoe HaM.
/
BHVIMAHVIE/
la canalisation afin d'éliminer les particules étrangöres.
.)ÅJ
4
/ GLÜCKWUNSCH/
en nosotros.
anni di utilizzo senza inconvenienti.
und garantiert Ihnen jahrelangen
BaM MHOroneTHK)lO
rA9
La