Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28
Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
G
Mode d'emploi
F
Manual de instrucciones
E
Gebruiksaanwijzing
n
Istruzioni d'uso
I
Návod k obsluze
C
p
P
h
g
T
J
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
www.go-europe.com
Instrukcja obsługi
Manual de instruções
Priručnik s uputama
Οδηγίες Χρήσης
Kullanma kılavuzu
‫دليل االستعامل‬
V 1.16
02/2025
ID: 2704
loading

Sommaire des Matières pour Olympia PS 16

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Operating Instructions Manual de instruções Mode d'emploi Priručnik s uputama Manual de instrucciones Οδηγίες Χρήσης Gebruiksaanwijzing Kullanma kılavuzu ‫دليل االستعامل‬ Istruzioni d’uso Návod k obsluze GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen V 1.16 Germany 02/2025 www.go-europe.com ID: 2704...
  • Page 2 PS16 D Bedienungsanleitung............3 G Operating Instructions..........15 F Mode d'emploi............27 E Manual de instrucciones..........39 n Gebruiksaanwijzing............51 I Istruzioni d’uso............63 C Návod k obsluze............75 p Instrukcja obsługi............87 P Manual de instruções..........99 h Priručnik s uputama..........111 g Οδηγίες...
  • Page 3 PS 16 Automatischer Aktenvernichter Bedienungsanleitung...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitsvorschriften......5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......6 Bedienelemente............7 Inbetriebnahme............8 Bedienung..............8 Motorschutz..............9 Papierstau beseitigen..........9 Wartung und Pflege..........10 Technische Daten...........11 Problembehandlung..........12 Konformitätserklärung..........12 GS-Zeichen.............12 Symbole..............13 Entsorgung..............13 Fragen und Service..........14 Hersteller..............14...
  • Page 5 Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- che.
  • Page 6 Lebensgefahr! Außerdem erlischt dadurch der Garantieanspruch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwenden Sie den Aktenvernichter PS 16 nur zur Zerkleinerung von Papier und Kreditkarten! Das zu zerkleinernde Papier muss trocken sein und den im Kapitel „Technische Daten“ aufgeführten Anforderungen entsprechen! Die Zerkleinerung anderer Materialien kann dazu führen, dass Sie sich verletzen (durch Splittern fester...
  • Page 7 Bedienelemente Schneidwerkaufsatz Auszug (zum Platzieren des Aktenver- nichters auf größeren Auffangbehältern) Schiebeschalter Kreditkarteneinzug Papiereinzug mit Schneidwerk...
  • Page 8 Inbetriebnahme 1. Entnehmen Sie das Gerät vorsichtig der Verpackung. Achtung! Die Unterseite des Schneidwerkaufsatzes enthält scharfe Ecken. Verletzungsgefahr! 2. Platzieren Sie den Schneidwerkaufsatz auf einem geeigneten Auffangbehälter Ihrer Wahl mit ebener Oberfläche. Ziehen Sie dazu gegebenenfalls den Auszug so weit wie benötigt aus dem Schneidwerkaufsatz heraus.
  • Page 9 5.2 Gerät einschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto. 5.3 Papier oder Kreditkarte zuführen Hinweis! Maximal 6 Blätter DIN A4 mit einem Gewicht von maximal 80 g/m². 1. Das Gerät ist an das Stromnetz angeschlossen und der Schiebeschalter befindet sich in der Position Auto.
  • Page 10 7.2 Vorwärtslauf (Position Auto) Stellen Sie den Schiebeschalter in die Position Auto, um einen gegebenenfalls verbliebe- nen Papierrest zu zerkleinern und aus dem Schneidwerk zu entfernen. Wartung und Pflege Achtung! Wartungsarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker vorgenommen werden! 8.1 Auffangbehälter leeren 1.
  • Page 11 Technische Daten PS 16 Nicht für die gewerbliche Nutzung max. 6 Blätter DIN A4 (80 g/m²) oder Schnittleistung eine Kreditkarte Schnittmethode, Schnittbreite Streifenschnitt, 6 mm Schnittgeschwindigkeit 2,5 - 3,0 m/min Breite Papiereinzug 220 mm Kontinuierlicher Betrieb 2 min Geräuschpegel 73 dB(A)
  • Page 12 10. Problembehandlung Problem Diagnose & Ursache Abhilfe Gerät funktioniert Steckt der Netzstecker richtig in Stecken Sie den Netzstecker nicht der Steckdose? richtig in die Steckdose. Befindet sich der Schiebeschal- Stellen Sie den Schiebeschal- ter in der Position Auto? ter in die Position Auto. Startet der Motor nicht, wenn Schieben Sie das Papier so das Papier zugeführt wird?
  • Page 13 13. Symbole Die folgenden Symbole finden Sie auf der Verpackung oder dem Gerät selbst. In diesem Abschnitt erfahren Sie, was diese Symbole im Einzelnen bedeuten. Das Symbol gibt an, dass die Bauart des Produkts der Schutzklasse II entspricht (doppelte Isolierung). Ein Sicherheitsanschluss an die elektrische Erdung (Masse) ist nicht erforderlich.
  • Page 14 15. Fragen und Service Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14ct/Min., mobil maximal 42ct/Min.) zur Verfügung.
  • Page 15 PS 16 Automatic Paper Shredder Operating Instructions...
  • Page 16 Contents Important Safety Regulations........17 Intended Use............18 Operating Elements..........19 Starting up..............20 Operation...............20 Motor Protection.............21 Clearing Paper Jams..........21 Maintenance and service........22 Technical Data............23 Troubleshooting............24 Declaration of Conformity........25 GS tested safety mark...........25 Symbols..............25 Disposal.
  • Page 17 The operating manual represents a component part of the device. It contains important information regarding safety, use and disposal. Familiarize yourself with all the operating and safety information before starting to use the device. Only use the device as described and for the purpose for which it is intended. Hand over all the documents with the device if it is transferred to third parties.
  • Page 18 Intended Use • Only use the PS 16 shredder to shred paper and credit cards! The paper to be shredded must be dry and comply with the requirements stipulated in Chapter "Technical Data"! Attempting to shred other material can lead to personal injury (e.g.
  • Page 19 Operating Elements Shredder attachment Extension (to fit the shredder on larger waste bins) Sliding switch Credit card infeed Paper infeed with cutting mechanism...
  • Page 20 Starting up 1. Remove the device carefully from the packaging. Attention! The underside of the cutting mechanism attachment has sharp edges. Risk of injury! 2. Fit the shredder attachment on a suitable waste bin which has an even surface. Pull out the extension as far as necessary out of the cutting mechanism attachment.
  • Page 21 5.3 Feeding in paper or credit cards Note! A maximum of 6 sheets of A4 paper with a weight of maximally 80 g/ m² may be inserted in the paper infeed at a time. 1. The shredder is connected to the mains power outlet and the sliding switch is set to Auto.
  • Page 22 Maintenance and service Attention! Maintenance work may only be completed when the power plug has been disconnected from the power socket! 8.1 Emptying the Waste Bin 1. Disconnect the power plug from the power socket. 2. Remove the shredder attachment from the waste bin. 3.
  • Page 23 Technical Data PS 16 Not intended for commercial use. Max. 6 sheets of A4 (80 g/m2) or 1 Cutting capacity credit card Cutting method, cut width Strip-cut, 6 mm Shredding speed 2.5 - 3.0 m/min Width of paper infeed 220 mm Continuous operation time 2 min.
  • Page 24 10. Troubleshooting Problem Diagnosis & Cause Solution Device does not Is the power plug connected Connect the power plug in the work properly in the power socket? power socket properly. Is the sliding switch set to Set the sliding switch to Auto? Auto.
  • Page 25 11. Declaration of Conformity The CE Mark on the device confirms conformity. The Declaration of Conformity can be read online at www.go-europe.com. 12. GS tested safety mark The «Geprüfte Sicherheit» mark (GS tested safety mark) certifies that the product satisfies the requirements defined by the German Product Safety Act (ProdSG).
  • Page 26 The Triman logo is only valid for France. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a The logo is only applicable to Italy.
  • Page 27 PS 16 Destructeur automatique de documents Mode d'emploi...
  • Page 28 Table des matières Prescriptions importantes de sécurité....29 Utilisation conforme aux prescriptions....30 Éléments de commande.........31 Mise en service............32 Utilisation..............32 Protection du moteur..........33 Éliminer un bourrage de papier......33 Entretien et maintenance........34 Données techniques..........35 Traitement des problèmes.
  • Page 29 Le mode d'emploi fait partie de l'appareil. Il contient des informations importantes pour votre sécurité, sur l'utilisation et l'élimination de l'appareil. Familiarisez-vous avec toutes les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser le produit. N'utilisez celui-ci que comme décrit dans le mode d'emploi et pour les applications prévues.
  • Page 30 Utilisation conforme aux prescriptions • Utilisez le destructeur de documents PS 16 uniquement pour la destruction de papier et de cartes de crédit ! Le papier à détruire doit être sec et répondre aux exigences mentionnées au chapitre „Données techniques“ ! La destruction d'autres matériaux pourrait vous blesser (par ex.
  • Page 31 Éléments de commande Cache du bloc de coupe Rallonge (pour placer le destructeur de documents sur de plus grandes corbeilles) Interrupteur à coulisse Introducteur de cartes de crédit Introducteur de papier avec bloc de coupe...
  • Page 32 Mise en service 1. Retirez l'appareil de son emballage avec précaution. Attention ! La face inférieure du cache du bloc de coupe est pourvue d'angles vifs. Risque de blessures ! 2. Placez le cache du bloc de coupe sur une corbeille adéquate, à surface plane, de votre choix.
  • Page 33 5.2 Mettre l'appareil sous tension 1. Introduisez la fiche dans la prise de courant. 2. Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto. 5.3 Alimentation en papier ou en carte de crédit Remarque ! Maximum 6 feuilles DIN A4 d'un poids maximal de 80 g/m².
  • Page 34 7.2 Marche avant (position Auto) Mettez l'interrupteur à coulisse en position Auto pour détruire le papier resté, le cas échéant, et l'éliminer du bloc de coupe. Entretien et maintenance Attention ! W Les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués quand la fiche de secteur est retirée ! 8.1 Vidage de la corbeille 1.
  • Page 35 Données techniques PS 16 Non destiné à un emploi industriel. Max. 6 feuilles DIN A4 (80 g/m2) et 1 Capacité de coupe carte de crédit Méthode de coupe, largeur de coupe Coupe en bandes, 6 mm Vitesse de coupe 2,5 - 3,0 m/min...
  • Page 36 10. Traitement des problèmes Problème Diagnostic & Cause Remède L'appareil ne La fiche de secteur est-elle Introduisez correctement la fonctionne pas correctement introduite dans la fiche dans la prise. prise de courant ? L'interrupteur à coulisse se Mettez l'interrupteur à cou- trouve-t-il en position Auto? lisse en position Auto.
  • Page 37 11. Déclaration de conformité La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site www.go-europe.com. 12. Marquage GS Le label « sécurité contrôlée » (marquage GS) certifie que ce produit répond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité...
  • Page 38 L'appareil et les matériaux d'emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France et en Espagne uniquement. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil Points de collecte sur www. quefairede- se recycle mesdechets.fr Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 39 PS 16 Destructora automática de documentos Manual de instrucciones...
  • Page 40 Índice de materias Prescripciones de seguridad importantes.....41 Uso previsto............42 Elementos de mando..........43 Puesta en servicio...........44 Manejo..............44 Protección del motor..........45 Eliminar un atasco de papel........45 Mantenimiento y cuidado........46 Datos técnicos............47 Solución de problemas..........48 Declaración de conformidad.
  • Page 41 El manual de instrucciones forma parte de este producto. Incluye advertencias importantes referentes a la seguridad, el uso y la eliminación. Familiarícese con todas las advertencias de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto solo según lo descrito y para los campos de aplicación indicados. Entregue toda la documentación cuando traspase el producto a terceras personas.
  • Page 42 Uso previsto • ¡Utilice la destructora de documentos PS 16 solo para destruir papel y tarjetas de crédito! ¡El papel a destruir debe estar seco y cumplir los requisitos que figuran en el capítulo "Datos técnicos"! La destrucción de otros materiales puede dar lugar a que usted sufra lesiones (debido al astillado de materiales sólidos, etc.) o a que se...
  • Page 43 Elementos de mando Cubierta del cabezal destructor Auszug (zum platzieren des Aktenverni- chters auf größeren Auffangbehältern) Interruptor deslizante Entrada de tarjetas de crédito Entrada de papel con cabezal destructor...
  • Page 44 Puesta en servicio 1. Retire el aparato con cuidado del embalaje. ¡Atención! La parte inferior de la cubierta del cabezal destructor tiene esquinas afiladas. ¡Peligro de lesiones! 2. Coloque la cubierta del cabezal destructor sobre un depósito de recogida ade- cuado de su elección con una superficie nivelada.
  • Page 45 5.2 Conectar el aparato 1. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. 2. Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto. 5.3 Suministrar papel o una tarjeta de crédito ¡Nota! Como máximo 6 hojas del tamaño DIN A4 con un peso máximo de 80 g/m².
  • Page 46 7.2 Avance (posición Auto) Coloque el interruptor deslizante en la posición Auto para destruir y retirar los posibles restos de papel del cabezal destructor. Mantenimiento y cuidado ¡Atención! ¡Los trabajos de mantenimiento solo deben llevarse a cabo con la clavija de alimentación desenchufada! 8.1 Vaciado del depósito de recogida 1.
  • Page 47 Datos técnicos PS 16 No para uso industrial. Como máximo 6 hojas del tamaño DIN Capacidad de corte A4 (80 g/m²) o una tarjeta de crédito Método de corte, anchura de corte Corte en tiras, 6 mm Velocidad de corte...
  • Page 48 10. Solución de problemas Problema Diagnóstico y causa Solución El aparato no se ¿La clavija de alimentación está Enchufe la clavija de alimen- pone en marcha enchufada correctamente a la tación correctamente en la toma de corriente? caja de enchufe. ¿El interruptor deslizante se en- Coloque el interruptor desli- cuentra en la posición Auto?
  • Page 49 11. Declaración de conformidad El símbolo CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la declaración de conformidad en www.go-europe.com. 12. Marca GS El sello "Seguridad probada" (marca GS) certifica que el producto cumple con los requisitos de la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG).
  • Page 50 El logotipo Triman sólo es válido para Francia. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a El logotipo solo es aplicable a Italia.
  • Page 51 PS 16 Automatische papiervernietiger Gebruiksaanwijzing...
  • Page 52 Inhoudsopgave Belangrijke veiligheidsvoorschriften......53 Beoogd gebruik.............54 Bedieningselementen..........55 Apparaat in gebruik nemen........56 Bediening..............56 Motorbeveiliging............57 Papierblokkade verhelpen........57 Onderhoud en verzorging........58 Technische gegevens..........59 Problemen oplossen..........60 Verklaring van overeenstemming......61 GS-keurmerk............61 Symbolen..............61 Gescheiden inzameling.........61 Garantie.
  • Page 53 De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Ze bevat belangrijke informatie over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering. Maak uzelf vóór het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinst- ructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de opgegeven toepassin- gen.
  • Page 54 Levensgevaar! Daarnaast vervalt hierdoor de garantie. Beoogd gebruik • Gebruik de shredder PS 16 alleen voor het versnipperen van papier en creditcards! Het te versnipperen papier moet droog zijn en de in het hoofdstuk "Technische gegevens" genoemde kenmerken hebben! Versnipperen van andere materialen kan persoonlijk letsel veroorzaken (bijv.
  • Page 55 Bedieningselementen Snijeenheid Uittrekvoorziening (voor plaatsing van de papiervernietiger op grotere opvangbakken) Schuifschakelaar Creditcard-invoeropening Papierinvoer met snijwerk...
  • Page 56 Apparaat in gebruik nemen 1. Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Voorzichtig! De onderkant van de snijwerkopbouw heeft scherpe hoeken. Gevaar voor letsel! 2. Plaats de snijwerkopbouw op een geschikte opvangbak naar keuze met vlak oppervlak. Trek hiervoor indien nodig de breedteverstelling zo ver als nodig uit de snijwerkopbouw.
  • Page 57 5.2 Apparaat inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Schuif de schakelaar in de stand Auto. 5.3 Papier of creditcard invoeren Let op! Maximaal 6 vel DIN A4 met een gewicht van maximaal 80 g/m². 1. Het apparaat is aangesloten op het lichtnet en de schuifschakelaar staat in de stand Auto.
  • Page 58 7.2 Vooruit lopen (stand Auto) Schuif de schakelaar in de stand Auto om een eventuele rest papier te versnipperen en uit het snijwerk te verwijderen. Onderhoud en verzorging Voorzichtig! Onderhoudswerkzaamheden mogen alleen met eruit getrokken netstek- ker worden uitgevoerd! 8.1 Opvangbakken leegmaken 1.
  • Page 59 Technische gegevens PS 16 Niet voor commercieel gebruik. max. 6 vel DIN A4 (80 g/m²) of 1 Snijcapaciteit creditcard Snijmethode, snijbreedte Stroken, 6 mm Snijsnelheid 2,5 - 3,0 m/min Breedte papierinvoer 220 mm Continu gebruik 2 min Geluidsniveau 73 dB(A)
  • Page 60 10. Problemen oplossen Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel Apparaat werkt Zit de netstekker op de juiste Steek de stekker op de juiste niet manier in het stopcontact? manier in het stopcontact. Staat de schuifschakelaar in de Schuif de schakelaar in de stand Auto? stand Auto.
  • Page 61 11. Verklaring van overeenstemming De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming. De verklaring van overeenstemming vindt u o www.go-europe.com. 12. GS-keurmerk Het zegel "Geteste veiligheid" (GS-keurmerk) certificeert dat het product voldoet aan de eisen van de Duitse wet op de productvei- ligheid (ProdSG).
  • Page 62 Het Triman-logo is alleen geldig voor Frankrijk. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a Het logo is alleen van toepassing op Italië.
  • Page 63 PS 16 Distruggidocumenti automatico Istruzioni d’uso...
  • Page 64 Indice Disposizioni di sicurezza importanti.....65 Uso conforme............66 Elementi di comando..........67 Messa in funzione..........68 Esercizio..............68 Protezione del motore..........69 Eliminazione di inceppi..........69 Manutenzione e cura..........70 Dati tecnici..............71 In caso di problemi..........72 Dichiarazione di conformità........73 Marchio GS............73 Simboli.
  • Page 65 Le istruzioni per l'uso sono parte integrante di questo apparecchio. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Familiarizzare con tutte le istruzioni operative e di sicurezza prima di usare il prodotto. Usare il prodotto solo come descritto e per le aree di impiego Consegnare tutti i documenti quando si passa il prodotto a terzi.
  • Page 66 Uso conforme • Utilizzare il distruggidocumenti PS 16 solo per la frantumazione di carta e carte di credito! La carta da frantumare deve essere asciutta e conforme ai requisiti indicati nel capitolo „Specifiche tecniche“! La frantumazione di altri materiali può essere causa di lesioni (ad es.
  • Page 67 Elementi di comando Copertura del gruppo di taglio Estensione (per il posizionamento del distruggidocumenti su recipienti di raccolta più grandi) Selettore scorrevole Caricatore carte di credito Caricatore carta con gruppo di taglio...
  • Page 68 Messa in funzione 1. Liberare l'apparecchio con cautela dall'imballaggio. Attenzione! Il lato inferiore del gruppo di taglio presenta angoli appuntiti. Pericolo di lesioni! 2. Posizionare la copertura del gruppo di taglio su un apposito recipiente di raccolta a scelta con superficie piana. Sfilare se occorre l'estensione dalla copertura del gruppo di taglio per quanto necessario.
  • Page 69 5.2 Accensione dell'apparecchio 1. Introdurre di nuovo il connettore di rete nella presa di corrente. 2. Passare con il selettore scorrevole in posizione Auto. 5.3 Inserimento di carta o carta di credito Nota! Max. 6 fogli in formato DIN A4 con un peso max.
  • Page 70 7.2 Marcia in avanti (posizione Auto) Portare il selettore scorrevole in posizione Auto per frantumare eventuali residui di carta e rimuoverli dal gruppo di taglio. Manutenzione e cura Attenzione! I lavori di manutenzione vanno eseguitisolo con spina di alimentazione scollegata! 8.1 Svuotamento del recipiente di raccolta 1.
  • Page 71 Dati tecnici PS 16 Non per uso commerciale. Max. 6 fogli DIN A4 (80 g/m²) o carta Spessore di taglio di credito Metodo di taglio, larghezza di taglio Taglio a strisce, 6 mm Velocità di taglio 2,5 - 3,0 m/min...
  • Page 72 10. In caso di problemi Problema Diagnosi & Causa Rimedio Il dispositivo non La spina di alimentazione è Collegare la spina corretta- funziona inserita correttamente nella mente alla presa di corrente. presa di corrente? Il selettore scorrevole è in Passare con il selettore scorre- posizione Auto? vole in posizione Auto.
  • Page 73 11. Dichiarazione di conformità Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità. La dichiarazione di conformità è disponibile su www.go-europe.com. 12. Marchio GS Il marchio GS «Geprüfte Sicherheit» (Sicurezza verificata) certifica che il prodotto soddisfa i requisiti della Legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti e degli apparecchi (ProdSG).
  • Page 74 Il logo Triman è valido solo per Francia. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! L’apparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili, smaltirli pertanto separa- b - a b - a...
  • Page 75 PS 16 Automatický skartovače Návod k obsluze...
  • Page 76 Obsah Důležité bezpečnostní předpisy......77 Použití k danému účelu..........78 Ovládací prvky............79 Uvedení do provozu..........80 Obsluha..............80 Ochrana motoru.............81 Odstranit vzpříčený papír........81 Údržba a ošetřování..........81 Technické údaje............83 Řešení problémů.............84 Prohlášení o shodě..........85 Značka GS.............85 Symboly.
  • Page 77 Návod k obsluze je součástí tohoto produktu. Návod obsahuje důležitá upozornění pro bezpečnost, použití a likvidaci. Se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními se seznamte před použitím produktu. Produkt používejte pouze podle popisu a k uvedenému účelu. V případě předání produktu další osobě...
  • Page 78 Kromě toho tím zaniká nárok na záruku. Použití k danému účelu • Používejte skartovač PS 16 pouze ke skartování papíru a kreditních karet! Skartovaný papír musí být suchý a musí odpovídat požadavkům uvedeným v odstavci „Technické údaje“! Skartace jiných materiálů může způsobit Vaše poranění (tříštěním pevných materiálů...
  • Page 79 Ovládací prvky Nástavec s řezným mecha- Auszug (zum platzieren des Aktenver- nismem nichters auf größeren Auffangbehältern) Posuvný přepínač Otvor pro zavádění kreditních karet Otvor pro zavádění papíru s řezacím mechanizmem...
  • Page 80 Uvedení do provozu 1. Opatrně vyjměte přístroj z obalu. Pozor! Spodní část nástavce s řezacím mechanizmem má ostré rohy. Nebezpečí zranění! 2. Umístěte nástavec s řezacím mechanizmem na vhodnou sběrnou nádobu dle Vašeho výběru a s rovným povrchem. Vytáhněte podle potřeby výsuvnou část z nástavce s řezacím mechanizmem.
  • Page 81 5.3 Zavedení papíru nebo kreditní karty Pokyn! Maximálně 6 listů DIN A4 s hmotností maximálně 80 g/m². 1. Přístroj je zapojen do elektrické sítě a posuvný přepínač se nachází v poloze Auto. 2. Zaveďte papír shora rovně do vstupního otvoru. Poloha k zavedení kreditní karty je vyznačena dvěma šipkami.
  • Page 82 8.1 Vyprázdnění sběrné nádoby 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Sejměte nástavec s řezacím mechanizmem ze sběrné nádoby. 3. Vyprázdnĕte sbĕrnou nádobu na vhodném místĕ. 4. Nasaďte nástavec s řezacím mechanizmem zpět na sběrnou nádobu. Pokyn! Doporučujeme nezaplňovat sběrnou nádobu až k řezacímu mechanizmu. Zabráníte tak vzpříčení...
  • Page 83 Technické údaje PS 16 Není určeno k podnikatelskému účelu. max. 6 listů DIN A4 (80 g/m2) nebo 1 Řezný výkon kreditní karty Způsob řezu, šíře řezu řez v proužcích, 6 mm Rychlost řezání 2,5 - 3,0 m/min Šíře otvoru pro zavádění papíru 220 mm Nepřetržitý...
  • Page 84 10. Řešení problémů Závada Zjištění & příčina Řešení Přístroj nefunguje Je síťová zástrčka správně v Zástrčku zasuňte správně do zásuvce? zásuvky. Nachází se posuvný přepínač v Uveďte posuvný přepínač do poloze Auto? polohy Auto. Nestartuje motor, když zavádíte Zasuňte papír do daného papír? vstupního otvoru tak, abyste se dotkli senzoru uprostřed.
  • Page 85 11. Prohlášení o shodě Značka CE na zařízení potvrzuje jeho shodu. Prohlášení o shodě najdete na www.go-europe.com. 12. Značka GS Pečeť „Geprüfte Sicherheit“ (testovaná bezpečnost) (značka GS) potvrzuje, že produkt splňuje požadavky německého zákona o bez- pečnosti produktů (ProdSG). Značka GS znamená, že není ohrožena bezpečnost a zdraví 1000000000 uživatele, pokud je produkt používán v souladu s určením a pokud je předvídatelné, že není...
  • Page 86 Logo Triman platí pouze pro Francii. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a Logo je platné pouze pro Itálii. RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune.
  • Page 87 PS 16 Automatyczna niszczarka dokumentów Instrukcja obsługi...
  • Page 88 Spis treści Ważne przepisy bezpieczeństwa......89 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.....90 Elementy sterujące..........91 Uruchomienie............92 Działanie..............92 Ochrona silnika............93 Usuwanie zatoru............93 Konserwacja i pielęgnacja........94 Parametry techniczne..........95 Rozwiązywanie problemów........96 Deklaracja zgodności..........97 Symbol GS.............97 Symbole.
  • Page 89 Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego urządzenia. Zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy stosować wyłącznie zgodnie z opisem i w określonych obszarach zastosowania. Przekazać wszystkie dokumenty przy przekazywaniu produktu osobom trzecim.
  • Page 90 żenie dla życia! Ponadto w takim przypadku wygasa roszczenie gwarancji. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Niszczarka dokumentów PS 16 służy wyłącznie do niszczenia papieru i kart kredyto- wych! Papier przeznaczony do rozdrabniania musi być suchy i spełniać wymagania wymienione w rozdziale "Dane techniczne"! Rozdrabnianie innych materiałów może spowodować...
  • Page 91 Elementy sterujące Nasadka mechanizmu tnącego Wysuwana (do umieszczania niszczarki dokumentów na większych pojemnikach zbiorczych) Przełącznik suwakowy Podajnik do kart kredytowych Podawanie papieru z obci- narką...
  • Page 92 Uruchomienie 1. Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania. Uwaga! Spód nasadki tnącej ma ostre krawędzie. Ryzyko obrażeń! 2. Umieść nasadkę tnącą na wybranym pojemniku zbiorczym o płaskiej powierzchni. W razie potrzeby należy wyciągnąć wysuwkę do oporu z elementu tnącego. Wskazówka! Urządzenie tnące nie może się przechylać! Wskazówka! Tacka ociekowa nie wchodzi w zakres dostawy.
  • Page 93 5.2 Włączanie urządzenia 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. 2. Ustaw przełącznik suwakowy w pozycji Auto. 5.3 Podawanie papieru lub karty kredytowej Wskazówka! Maksymalnie 6 arkuszy A4 o gramaturze maksymalnie 80 g/ m². 1. Urządzenie jest podłączone do zasilania, a przełącznik suwakowy znajduje się w pozycji Auto.
  • Page 94 7.2 Jazda do przodu (pozycja Auto) Ustaw przełącznik suwakowy w pozycji Auto, aby rozdrobnić pozostały papier i usunąć go z zespołu tnącego. Konserwacja i pielęgnacja Uwaga! Prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przy odłączonej wtyczce sieciowej! 8.1 Opróżnianie pojemnika zbiorczego 1.
  • Page 95 Parametry techniczne PS 16 Nie do użytku komercyjnego maks. 6 arkuszy DIN A4 (80 g/m²) lub Wydajność cięcia karta kredytowa Metoda cięcia, szerokość ścinki Taśma cięta, 6 mm Prędkość cięcia 2,5 - 3,0 m/min Szerokość podajnika papieru 220 mm Praca ciągła...
  • Page 96 10. Rozwiązywanie problemów Problem Diagnoza i przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Czy wtyczka sieciowa jest Prawidłowo włóż wtyczkę działa prawidłowo włożona do sieciową do gniazda. gniazdka? Jeśli przełącznik suwakowy Ustaw przełącznik suwakowy znajduje się w pozycji Auto? w pozycji Auto. Czy silnik nie uruchamia się po Wsuń...
  • Page 97 11. Deklaracja zgodności Znak CE na urządzeniu potwierdza zgodność. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.go-europe.com. 12. Symbol GS Symbol «Geprüfte Sicherheit/sprawdzone bezpieczeństwo» (symbol GS) poświadcza, że produkt ten spełnia wymogi niemieckiej ustawy dot. bezpiecznej eksploatacji produktów (ProdSG). 1000000000 Symbol GS wskazuje na to, iż w przypadku zastosowania zgodne- go z przeznaczeniem i przewidywalnego nieprawidłowego zastosowania oznakowa- nego produktu bezpieczeństwo i zdrowie użytkownika nie są...
  • Page 98 Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można utylizować w miejscowych punktach recyklingu. Informacje dotyczące możliwoś- ci poprawnego usuwania odpadów dostępne są w administracji gminy. Przy segregacji materiału opakowania należy dostosować się do jego oznakowania, które zostało opisane za pomocą skrótów (b) i numerów (a) o poniższym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
  • Page 99 PS 16 Destruidor automático de documentos Manual de instruções...
  • Page 100 Índice Importantes instruções de segurança....101 Utilização conforme as especificações..... 102 Elementos de comando........103 Colocação em funcionamento......104 Comando............. 104 Disjuntor do motor..........105 Resolver a obstrução por papel......105 Manutenção e conservação......106 Dados técnicos.
  • Page 101 O manual de instruções é parte integrante deste aparelho. Contém informações importantes sobre segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as instruções de funcionamento e de segurança antes de utilizar o produto. Utilizar o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação especificadas.
  • Page 102 Utilização conforme as especificações • Utilize a destruidora de documentos PS 16 apenas para destruir papel e cartões de crédito! O papel a ser destruído deve ser seco e corresponder aos requisitos indicados no capítulo „Dados técnicos“! A destruição de outros materiais pode levar a ferimentos (devido a lascas de materiais duros) ou danificar o aparelho (p.ex.
  • Page 103 Elementos de comando Dispositivo de corte Extensível (para colocar a destruidora de documentos em contentores de recolha maiores) Interruptor de corrediça Alimentação de cartões de crédito Entrada de inserção de papel com mecanismo de corte...
  • Page 104 Colocação em funcionamento 1. Tire o aparelho da embalagem com cuidado. Atenção! A parte inferior do dispositivo de corte apresenta arestas afiadas. Risco de ferimento! 2. Colocar o acessório de corte num recipiente de recolha adequado à sua escolha, com uma superfície plana. Se necessário, puxar o extrator o mais possível para fora do adaptador do cortador.
  • Page 105 5.2 Ligar o aparelho 1. Coloque a ficha na tomada. 2. Colocar o interrutor deslizante na posição Auto. 5.3 Alimentar papel ou cartão de crédito Aviso! Máximo de 6 folhas A4 com um peso máximo de 80 g/m². 1. O aparelho está ligado à rede eléctrica e o interrutor deslizante está na posição Auto.
  • Page 106 7.2 Deslocação para a frente (posição Auto) Coloque o interrutor deslizante na posição Auto para triturar qualquer papel restante e retire-o da unidade de corte. Manutenção e conservação Atenção! Sempre realizar os trabalhos de manutenção com a ficha retirada da tomada! 8.1 Esvaziar o recipiente de recolha 1.
  • Page 107 Dados técnicos PS 16 Não se destina a utilização comercial máx. 6 folhas DIN A4 (80 g/m²) ou um Capacidade de corte cartão de crédito Método de corte, largura de corte Corte em tiras, 6 mm Velocidade do corte 2,5 - 3,0 m/min Entrada de alimentação de papel larga...
  • Page 108 10. Resolução de problemas Problema Diagnóstico & Causa Resolução O aparelho não A ficha está corretamente Coloque a ficha corretamente funciona inserida na tomada? na tomada. Se o interrutor deslizante estiver Colocar o interrutor deslizan- na posição Auto? te na posição Auto. O motor não arranca ao Insira o papel na abertura alimentar papel?
  • Page 109 11. Declaração de conformidade A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de conformidade pode ser lida em www.go-europe.com. 12. Marca GS O selo “Segurança testada” (marca GS) certifica que o produto cumpre as exigências da legislação alemã relativa à segurança dos produtos (ProdSG).
  • Page 110 O logótipo Triman só é válido para França. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a O logotipo é...
  • Page 111 PS 16 Automatski uništavač dokumenata Priručnik s uputama...
  • Page 112 Sadržaj Važni sigurnosni propis........113 Namjena.............. 114 Kontrole............... 115 Puštanje u rad............116 Servis..............116 Zaštita motora............. 117 Uklonite zaglavljeni papir........117 Održavanje i njega..........118 Tehnički podaci........... 119 Rješavanje problema.......... 120 Izjava o sukladnosti.
  • Page 113 Upute za uporabu dio su ovog uređaja. Sadrži važne informacije za sigurnost, uporabu i odlaganje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim uputama za rad i sigurnost. Koristite proizvod samo kako je opisano i za navedena područja primjene. Prilikom prosljeđivanja proizvoda trećim osobama predajte sve dokumente.
  • Page 114 život! Ovo također poništava jamstvo. Namjena • Koristite PS 16 uništavač dokumenata samo za uništavanje papira i kreditnih kartica! Papir koji se usitnjava mora biti suh i ispunjavati zahtjeve navedene u poglavlju “Tehnički podaci”! Usitnjavanje drugih materijala može dovesti do ozljeda (zbog kr- hotina čvrstih materijala itd.) ili oštećenja uređaja (npr.
  • Page 115 Kontrole Dodatak za rezanje Izvlačenje (za postavljanje sjeckalice na veće spremnike za sakupljanje) Klizni prekidač Naplata kreditnih kartica Uvlačenje papira s mehaniz- mom za rezanje...
  • Page 116 Puštanje u rad 1. Pažljivo izvadite uređaj iz pakiranja. Opasnost! Donja strana nastavka za rezanje sadrži oštre kutove. Opasnost od ozljeda! 2. Stavite nastavak za rezanje na odgovarajući spremnik za sakupljanje po vašem izboru s ravnom površinom. Da biste to učinili, ako je potrebno, izvucite nastavak iz nastavka jedinice za rezanje koliko god je potrebno.
  • Page 117 5.3 Umetnite papir ili kreditnu karticu Obavijest! Maksimalno 6 listova DIN A4 težine maksimalno 80 g/m². 1. Uređaj je priključen na električnu mrežu, a klizni prekidač je u položaju Auto. 2. Umetnite papir ravno u ulagač papira s gornje strane. Mjesto za uvođenje kreditne kartice označeno je s dvije strelice.
  • Page 118 Održavanje i njega Opasnost! Radove na održavanju smijete izvoditi samo s isključenim mrežnim utikačem! 8.1 Ispraznite spremnik za sakupljanje 1. Izvadite utikač iz utičnice. 2. Uklonite nastavak za rezanje iz spremnika za sakupljanje. 3. Ispraznite sadržaj spremnika za prikupljanje na prikladno mjesto. 4.
  • Page 119 Tehnički podaci PS 16 Nije za komercijalnu upotrebu max 6 listova DIN A4 (80 g/m²) ili Performanse rezanja kreditnom karticom Način rezanja, širina rezanja Trakasti rez, 6 mm Brzina rezanja 2,5 - 3,0 m/min Široko uvlačenje papira 220 mm Kontinuirani rad...
  • Page 120 10. Rješavanje problema Problem Dijagnoza i uzrok Pravni lijek Uređaj ne radi Je li utikač ispravno umetnut u Ispravno umetnite utikač u utičnicu? utičnicu. Je li klizni prekidač u položaju Postavite klizni prekidač na Auto? položaj Auto. Ne pokreće li se motor kad se Gurnite papir u svaki ulaz uvuče papir? tako da dodiruje senzor u...
  • Page 121 11. Izjava o sukladnosti Oznaka CE na uređaju je potvrda sukladnosti. Izjava o sukladnosti dostupna je na www.go-europe.com. 12. Oznaka GS Pečat «Provjerena sigurnost» (oznaka GS) potvrđuje da proizvod ispunjava zahtjeve njemačkog Zakona o sigurnosti proizvoda (ProdSG). Oznaka GS označava da sigurnost i zdravlje nisu ugroženi ako se proizvod koristi kako je predviđeno i ako se koristi 1000000000 na predvidljivo pogrešan način.
  • Page 122 Logotip Triman vrijedi samo u Francuskoj. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a Logotip vrijedi samo za Italiju. RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune.
  • Page 123 PS 16 Αυτόματος καταστροφέας εγγράφων Οδηγίες Χρήσης...
  • Page 124 Πίνακας περιεχομένων Σημαντικοί κανονισμοί ασφαλείας..... 125 Ενδεδειγμένη χρήση........... 126 Στοιχεία ελέγχου..........127 Έναρξη λειτουργίας..........128 Επιχείρηση............128 Προστασία κινητήρα........... 129 Αντιμετώπιση συμφόρησης χαρτιού....129 Συντήρηση και φροντίδα........130 Τεχνικά στοιχεία..........131 Αντιμετώπιση...
  • Page 125 Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής της συσκευής. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη χρήση και τη διάθεση. Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τις...
  • Page 126 επισκευής. Κίνδυνος για τη ζωή! Επίσης έτσι ακυρώνεται η εγγύηση. Ενδεδειγμένη χρήση • Χρησιμοποιήστε τον καταστροφέα εγγράφων PS 16 μόνο για τον τεμαχισμό χαρτιού και πιστωτικών καρτών! Το χαρτί που πρόκειται να τεμαχιστεί πρέπει να είναι στεγνό και να πληροί τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά στοιχεία"! Ο...
  • Page 127 Στοιχεία ελέγχου Καπάκι μηχανισμού κοπής Pull-out (για την τοποθέτηση του καταστροφέα εγγράφων σε μεγαλύτερα δοχεία συλλογής) Διακόπτης ολίσθησης Τροφοδοσία πιστωτικών καρτών Τροφοδοσία χαρτιού με κόφτη...
  • Page 128 Έναρξη λειτουργίας 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τη συσκευή από τη συσκευασία. Προσοχή! Η κάτω πλευρά του ένθετου μηχανισμού κοπής διαθέτει αιχμηρές γωνίες. Κίνδυνος τραυματισμού! 2. Τοποθετήστε το εξάρτημα κοπής σε ένα κατάλληλο δοχείο συλλογής της επιλογής σας με επίπεδη επιφάνεια. Εάν είναι απαραίτητο, τραβήξτε το εξάρτημα όσο χρειά- ζεται...
  • Page 129 5.2 Ενεργοποίηση της συσκευής 1. Εισάγετε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα. 2. Ρυθμίστε τον συρόμενο διακόπτη στο Auto. 5.3 Τροφοδοτήστε χαρτί ή πιστωτική κάρτα Υπόδειξη! Μέχρι 6 φύλλα A4 με βάρος μέχρι 80 g/m². 1. Η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο και ο συρόμενος διακό- πτης...
  • Page 130 7.2 Μπροστά (Αυτόματη θέση) Θέστε τον συρόμενο διακόπτη στη θέση Auto (Αυτόματο) για να τεμαχίσετε το χαρτί που έχει απομείνει και να το αφαιρέσετε από τη μονάδα κοπής. Συντήρηση και φροντίδα Προσοχή! Οι εργασίες συντήρησης επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο με αποσυνδεδε- μένο...
  • Page 131 Τεχνικά στοιχεία PS 16 Όχι για εμπορική χρήση 6 φύλλα DIN A4 (80 g/m²) ή μια Απόδοση κοπής πιστωτική κάρτα Μέθοδος κοπής, πλάτος κοπής Κοπή λωρίδας, 6 mm Ταχύτητα κοπής 2,5 - 3,0 m/min Πλάτος τροφοδοσίας χαρτιού 220 mm Συνεχής λειτουργία...
  • Page 132 10. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Διάγνωση & αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν Είναι το φις δικτύου σωστά Τοποθετήστε το φις δικτύου λειτουργεί τοποθετημένο στην πρίζα; σωστά στην πρίζα. Εάν ο συρόμενος διακόπτης Ρυθμίστε τον συρόμενο διακό- βρίσκεται στην Auto? πτη στο Auto. Ο...
  • Page 133 11. Δήλωση συμμόρφωσης Το σήμα CE στη συσκευή επιβεβαιώνει τη συμμόρφωση. Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www.go-europe.com. 12. Σήμα GS Η σφραγίδα «Ελεγμένη ασφάλεια» (σήμα GS) πιστοποιεί, ότι το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του γερμανικού νόμου για την ασφάλεια των προϊόντων (ProdSG). Το...
  • Page 134 Το λογότυπο Triman ισχύει μόνο για τη Γαλλία. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a Το...
  • Page 135 PS 16 Otomatik belge öğütücü Kullanma kılavuzu...
  • Page 136 İçindekiler tablosu Önemli güvenlik talimatları......... 137 Talimatlara uygun kullanım......... 138 Kontrol elemanları..........139 Devreye alma............140 Operasyon............140 Motor koruması........... 141 Kağıt sıkışmasının giderilmesi......141 Bakım ve temizlik..........142 Teknik veriler............143 Sorun giderme.
  • Page 137 Kullanım kılavuzu bu cihazın ayrılmaz bir parçasıdır. Güvenlik, kullanım ve imha ile ilgili önemli bilgiler içerir. Ürünü kullanmadan önce tüm çalıştırma ve güvenlik talimatlarını öğrenin. Ürünü sadece tarif edildiği şekilde ve belirtilen uygulama alanları için kullanın. Ürünü üçüncü şahıslara devrederken tüm belgeleri teslim edin.
  • Page 138 Ayrıca bunun sonucunda garanti talepleri de geçerliliğini yitirir. Talimatlara uygun kullanım • PS 16 belge imha makinesini sadece kağıt ve kredi kartlarını imha etmek için kulla- nın! Parçalanacak kağıt kuru olmalı ve "Teknik veriler" bölümünde listelenen gereklilik- leri karşılamalıdır! Diğer malzemelerin parçalanması yaralanmalara (katı maddelerin parçalanması...
  • Page 139 Kontrol elemanları Kesme düzeneği adaptörü Pull-out (belge imha makinesini daha bü- yük toplama kaplarına yerleştirmek için) Kayar anahtar Kredi kartı doldurma ünitesi Kesici ile kağıt besleme...
  • Page 140 Devreye alma 1. Cihazı ambalajından dikkatlice çıkarın. Dikkat! Kesme düzeneği adaptörünün alt tarafı keskin kenarlı köşeler içerir. Yaralanma riski! 2. Kesici ataşmanı düz bir yüzeye sahip seçtiğiniz uygun bir toplama kabının üzerine yerleştirin. Gerekirse, çekip çıkarmayı kesici ataşmanından gerektiği kadar dışarı çekin.
  • Page 141 5.2 Cihazı açın 1. Fişi prize takınız. 2. Sürgülü anahtarı Auto. 5.3 Kağıt veya kredi kartı besleme Not! Maksimum 80 g/m² ağırlığında maksimum 6 A4 sayfa. 1. Cihaz şebekeye bağlı ve sürgülü anahtar Auto. 2. Kağıdı üstten kağıt besleme ünitesine sokunuz. Kredi kartının yerleştirileceği konum iki okla işaretlenmiştir.
  • Page 142 7.2 İleri hareket (Auto konum) Kalan kağıtları parçalamak ve kesme ünitesinden çıkarmak için sürgülü anahtarı Otoma- tik konumuna getirin. Bakım ve temizlik Dikkat! Bakım çalışmaları sadece elektrik fişi çekilmiş haldeyken yapılabilir! 8.1 Atık kutusunun boşaltılması 1. Elektrik fişini prizden çekiniz. 2.
  • Page 143 Teknik veriler PS 16 Ticari kullanım için değil maks. 6 yaprak DIN A4 (80 g/m²) veya Kesme kapasitesi bir kredi kartı Kesme yöntemi, Kesme genişliği Şerit kesim, 6 mm Kesme hızı 2,5 - 3,0 m/dak Kağıt besleme ünitesinin genişliği 220 mm Sürekli çalışma...
  • Page 144 10. Sorun giderme Sorun Teşhis ve neden Yardım Cihaz çalışmıyor Elektrik fişi prize doğru şekilde Elektrik fişini prize doğru takılmış mı? şekilde takın. Eğer sürgülü anahtar Auto? Sürgülü anahtarı Auto. Kağıt beslendiğinde motor Kağıdı, ortadaki sensöre çalışmıyor mu? temas edecek şekilde ilgili girişe itin.
  • Page 145 11. Uygunluk beyanı Cihazın üzerindeki CE işareti, uygunluğu teyit eder. Uygunluk beyanını, www.go-europe.com adresinde bulabilirsiniz. 12. GS işareti «Test edilmiş güvenlik» mührü (GS işareti), ürünün, Alman Üretim Güvenliği Yasası'nın (ProdSG) gerekliliklerini karşıladığı anlamına gelir. GS işareti, amacına uygun kullanım ve tanımlanan ürünün 1000000000 öngörülebilen hatalı...
  • Page 146 Triman logosu sadece Fransa için geçerlidir. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a Logo, sadece İtalya için geçerlidir. RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune.
  • Page 147 .‫ صالح فقط لفرنسا‬Triman ‫شعار‬ À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil se recycle Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil ! b - a b - a .‫الشعار ساري فقط يف إيطاليا‬ RACCOLTA DIFFERENZIATA Veri ca le disposizioni del tuo Comune.
  • Page 148 ‫إعالن املطابقة‬ .‫تؤكد عالمةعىل املطابقة مع املعايري األوروبية‬ ‫ستجد إعالن املطابقة عىل ال ر ابط‬ www.go-europe.com. ‫عالمة‬ ‫) عىل أن املنتج يفي مبتطلبات قانون‬GS ‫يؤكد ختم "فحص السالمة" (عالمة‬ .)ProdSG( ‫سالمة املنتجات األملاين‬ ‫ إىل أن سالمة وصحة املستخدم غري معرضة للخطر إذا تم‬GS ‫تشري عالمة‬ 1000000000 ‫استخدام...
  • Page 149 ‫عالج املشكلة‬ ‫املساعدة‬ ‫التشخيص والسبب‬ ‫املشكلة‬ ‫أدخل قابس التيار الكهربايئ بشكل‬ ‫هل قابس التيار الكهربايئ موصول‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ .‫صحيح يف املقبس‬ ‫بشكل صحيح باملقبس؟‬ Auto ‫هل مفتاح االنزالق يف الوضع‬ ‫هل املحرك ال يعمل عند إدخال الورق؟‬ ‫اضبط مفتاح‬ Auto ‫مفتاح...
  • Page 150 ‫املواصفات الفنية‬ PS 16 ‫ليس لالستخدام التجاري‬ (²‫ )08 جم/م‬DIN A4 ‫6 ورقات كحد أقىص‬ ‫عزم التقطيع‬ ‫أو بطاقة ائتامن‬ ‫قطع الرشيط، 6 مم‬ ‫طريقة التقطيع، عرض التقطيع‬ ‫5.2 - 0.3 م/دقيقة‬ ‫رسعة التقطيع‬ ‫022 مم‬ ‫عرض وحدة التغذية‬ ‫2 دقيقة‬...
  • Page 151 ‫الجري إىل األمام (املنصب‬ Auto .‫, لتمزيق أي ورق متبق ٍ وإ ز الته من وحدة التقطيع‬ ‫اضبط مفتاح االنزالق عىل املوضع‬ Auto ‫الصيانة والعناية‬ !‫تنبيه‬ !‫ال يجوز إج ر اء أعامل الصيانة إال بعد فصل قابس التيار الكهربايئ‬ ‫تفريغ وعاء التجميع‬ .‫اسحب...
  • Page 152 ‫قم بتشغيل الجهاز‬ .‫قم بتوصيل قابس الطاقة يف املقبس‬ ‫اضبط مفتاح االنزالق عىل الوضع‬ Auto ‫تغذية الورق أو بطاقة االئتامن‬ !‫إرشا!د‬ .²‫ بحد أقىص للوزن بحد أقىص للوزن 08 جم/م‬DIN A4 ‫بحد أقىص 6 ورقات‬ ‫الجهاز متصل مبصدر الطاقة ومفتاح االنزالق يف الوضع‬ Auto ‫أدخل...
  • Page 153 ‫بدء التشغيل‬ .‫قم بإ ز الة الجهاز بعناية من العبوة‬ !‫تنبيه‬ !‫يحتوي الجانب السفيل من وحدة التقطيع عىل زوايا حادة. خطر اإلصابة‬ ‫ضع مرفق القاطع عىل حاوية تجميع مناسبة من اختيارك ذات سطح مست و ٍ. إذا لزم األمر، اسحب‬ .‫الدرج...
  • Page 154 ‫عنارص التحكم‬ ‫مرفق وحدة التقطيع‬ ‫سحب للخارج (لوضع آلة متزيق املستندات‬ ‫مفتاح االنزالق‬ )‫عىل حاويات التجميع الكبرية‬ ‫تحصيل بطاقة االئتامن‬ ‫تغذية الورق بالقاطع‬...
  • Page 155 !‫تحذير‬ ‫خطر اإلصابة بسبب ميكانيكية السحب. ميكن أن تعلق األجسام السائبة يف الدرج وتتسبب‬ ‫يف حدوث إصابات. ابق ِ أصابعك وشعرك واألوشحة وربطات العنق واملجوه ر ات وما إىل ذلك بعي د ً ا‬ .‫عن منطقة السحب‬ !‫تنبيه‬ ‫عدم اتباع عالمات السالمة هذه ميكن أن يؤدي إىل حدوث إصابات جسدية خطرية! إذا دخل أي يشء‬ !‫(األكامم،...
  • Page 156 ‫ت ُعد تعليامت التشغيل جز ء ً ا ال يتجزأ من هذا الجهاز. وهي تحتوي عىل معلومات مهمة عن‬ ‫السالمة واالستخدام والتخلص من املنتج. تع ر ّ ف عىل جميع تعليامت التشغيل والسالمة قبل‬ ‫استخدام املنتج. استخدم املنتج فقط كام هو موصوف ويف مجاالت االستخدام املحددة. تسليم‬ .‫جميع...
  • Page 157 ‫جدول املحتويات‬ ‫األسئلة والخدمة‬ ‫الرشكة املنتجة‬ ‫إعالن املطابقة‬ GS ‫عالمة‬ ‫الرموز‬ ‫ترصف‬ ‫عالج املشكلة‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫الصيانة والعناية‬ ‫حامية املحرك‬ ‫إ ز الة انحشار الورق‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫العملية‬ ‫عنارص التحكم‬ ‫االستخدام املطابق للرشوط‬ ‫.اللوائح املهمة للسالمة‬...
  • Page 158 PS 16 ‫آلة متزيق املستندات األوتوماتيكية‬ ‫!دليل االستعامل‬...
  • Page 160 GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Deutschland V 1.16 02/2025 ID: 2704...