Page 1
MATAR LIBRETTO ISTRUZIONI PALI SERIE MATAR INSTRUCTION BOOKLET OF SERIES MATAR POSTS NOTICE DE MONTAGE DES SERIE MATAR CANDELABRES INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR MASTEN DER SERIE MATAR MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA POSTES DE LA SERIE MATAR ATTENZIONE - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN...
Page 2
Se prohíbe su reproducción incluso parcial sin autorización por escrito de la empresa Neri spa. Neri spa se reserva el derecho de aportar cambios a sus productos y a la documentación sin obligación de aviso previo. Autori: Isacco Neri - Titolo: Libretto Istruzioni Pali “Matar” - Pubblicatore: Neri spa Progetto e coordinamento grafico: Daniele Lombardi - Stampa: Grafiche MDM srl, Forlì...
Page 3
INSTALLATION FÜR DIE KERNMASTEN pag 14-16 INSTALACIÓN DE ALMAS PARA POSTES 11° MESSA A TERRRA GROUND CONNECTION MISE A LA TERRE ERDUNG pag 17 PUESTA A TIERRA 12° PROTEZIONI FINALI FINAL PROTECTION PROTECTIONS FINALES SCHUTZBEHANDLUNG pag 18 PROTECCIÓN FINAL www.neri.biz...
Page 4
Handbuch sehr aufmerksam gelesen werden. La empresa Neri spa trabaja de continuo en el estudio y el diseño de productos de alta calidad, larga duración y seguridad. Este manual con- tiene las instrucciones para instalar de modo correcto los postes y es una guía para instaladores profesionales. Por ello, se debe leer con gran atención.
Page 5
1) l’imballo sia integro; 2) la fornitura corrisponda all’ordine (vedi bolla di consegna); 3) non vi siano parti mancanti. In caso di danni o parti mancanti, informare immediatamente e in modo dettagliato (e/o con foto) la Neri spa. The elements of the posts can be shipped and delivered in various ways: A) loose single elements;...
Page 6
3° PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - SAFETY PRECAUTIONS PRESCRIPTIONS DE SECURITE - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - NORMAS DE SEGURIDAD ATTENZIONE - CAUTION ATTENTION - ACHTUNG ATENCIÓN In base alle varie direttive in vigore nei vari paesi europei ed extraeuropei, nel luogo di lavoro devono essere rispettate determinate regole. Le indicazioni di sicurezza non hanno lo scopo di alterare o modificare le direttive sopra menzionate;...
Page 7
ATENCIÓN: el incumplimiento de dichas normas hace aumentar el riesgo de accidente. IMPORTANTE: no abandonar el embalaje en el medio ambiente, podría convertirse en fuente de peligro o de contaminación. Respetar las modalidades de eliminación de residuos urbanos (Fig. C) definidas por las normas vigentes. www.neri.biz...
Page 8
5° SISTEMA DI FISSAGGIO CON MURATURA • FIXING SYSTEM – CEMENTING IN SYSTEME D’ANCRAGE PAR SCELLEMENT DIRECT • BEFESTIGUNGSSYSTEM MIT EINMAUERN SISTEMA DE FIJACIÓN CON MAMPOSTERÍA TABELLE INFORMATIVE INFORMATION CHART TABLEAUX INFORMATIFS INFORMATIONSTABELLEN TABLA INFORMATIVA PALO - POST- CANDELABRE Ø cm h. cm PFAHL - POSTES 1121.600 12,7...
Page 9
(A1) para la instalación de la regleta, cuatro ojales Ø 2,2 cm para tirafondos y un orificio central Ø 9 cm para la entrada de los cables eléctricos. El símbolo ( ) indica la posición del ojal (A1). La referencia de cota cero se encuentra a 10 cm de la base de apoyo de la brida. www.neri.biz...
Page 10
7° APPLICAZIONE GUAINA PROTETTIVA - FITTING OF PROTECTIVE SHEATH - APPLICATION DE LA GAINE DE PROTECTION - AUFBRINGUNG DES SCHUTZMANTELS - APLICACIÓN DE UNA FUNDA PROTECTORA ATTENZIONE PERICOLO Nota: sulle anime con flangia non và applicata la guaina protettiva CAUTION : DANGER Note: protective sheaths are not fitted on cores with flange ATTENTION DANGER Note: la gaine de protection ne doit pas être appliquée sur les âmes avec semelle.
Page 11
(Fig. M). 7) Una vez terminada la instalación, la funda se habrá adherido al alma como muestra la Fig. N. 8) Esperar a que la funda se enfríe antes de instalar el alma en el plinto. www.neri.biz...
Page 12
8° PLINTO DI FONDAZIONE - CROSS SECTION - MASSIF D’ANCRAGE FUNDAMENTSOCKEL - PLINTO DE CIMENTACIÓN 5 cm 5 cm 5 cm 10 cm Per realizzare il plinto devono essere forniti dal direttore dei lavori i seguenti dati: dimensioni (L,P,H,); dosaggio del calcestruzzo; ferri per l’armatura interna;...
Page 13
(Fig. B). 4) Realizar un lazo en el extremo superior del cable y fijar el tubo con dos anclajes para cables metálicos (Fig. C). IMPORTANTE: Colocar entre el cable y el alma varios estratos de cartón para proteger la pintura. 5) Enganchar el lazo al gancho del brazo mecánico y levantar lentamente el alma. www.neri.biz...
Page 14
10° INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES Orientare il palo con l’asola morsettiera nella posizione più compatibile alla carreggiata stradale. Per agevolare le operazioni di manutenzione, l’orientamento dovrà essere effettuato verso il lato marciapiede.
Page 15
(grabada en el alma) se corresponda con el nivel del pavimento final (Fig. B). El alma se debe colocar en posición perfectamente vertical (Fig. B). 3) Ahora, fijarla con una colada de cemento de secado rápido llenando el agujero del plinto que está libre (Fig. C). Liberar el ánima de las eslingas. www.neri.biz...
Page 16
10° INSTALLAZIONE ANIME PALI - POST CORES INSTALLATION - INSTALLATION ÂMES CANDÉLABRES - INSTALLATION MASTKERNE - INSTALACIÓN DE LAS ALMAS EN LOS POSTES 5 cm 10 cm Nota: tirafondi e dadi non forniti Note: anchor bolts and nuts are not supplied Note: tire-fond et écrous non fournis Hinweis: Die Ankerschrauben und Muttern gehören nicht zum Lieferumfang.
Page 17
La eventual conexión se deberá realizar antes de montar los elementos del poste (base, columna, etc.), ya que no es posible acceder al tornillo de conexión a tierra después de haber instalado dichos elementos. www.neri.biz...
Page 18
12° 12° PROTEZIONI FINALI - FINAL PROTECTION - PROTECTIONS FINALES - SCHUTZBEHANDLUNG - PROTECCIÓN FINAL IMPORTANTE - Al termine dell’installazione delle anime con flangia verificare scrupolosamente il serraggio dei dadi dei tirafondi (Fig. A). Proteggere con prodotti contro la corrosione (vernici a base di zinco, grasso, ecc.) i dadi e le filettature dei tirafondi (Fig. B). I tirafondi, i dadi e i prodotti protettivi non sono forniti.
Page 20
13° DISIMBALLO - UNPACKING - DEBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE ATTENZIONE PERICOLO CAUTION : DANGER ATTENTION DANGER ACHTUNG GEFAHR ATENCIÓN, PELIGRO Per il disimballo degli elementi (in base al tipo di imballo omettere ciò che non serve) comportarsi nel seguente modo: 1) predisporre a terra una robusta stuoia per proteggere le parti verniciate (Fig.
Page 21
2) Comprobar si el tipo de poste necesita que se instale el embellecedor de empalme (3°, 5° pág.19) en la base o en el extremo superior del poste (2° pág.19). 3) Colocar el embellecedor de empalme (C) (Figs. A) y deslizarlo lentamente hasta que se apoye en el soporte. 4) Bloquear el embellecedor de empalme (C) en el alma y apretar los tres tornillos prisioneros M8 (Fig. B). www.neri.biz...
Page 23
(Fig. A). 7) Introducir el otro extremo del cable de acero en el cilindro y fijarlo apretando los tornillos prisioneros (Fig. A). 8) Fijar la horquilla en el otro extremo de la cima apretando el tornillo correspondiente (Fig. B). 9) Regular de manera homogénea los dos tirantes. www.neri.biz...
Page 24
15° ASSEMBLAGGIO CIME - ASSEMBLING THE TOP SECTIONS - ASSEMBLAGE BOUQUETS - ZUSAMMENBAU MASTZÖPFE - ENSAMBLAJE DE CIMAS 1) Prima di assemblare la cima al palo, è necessario inserire il cavo elettrico all’interno. Misurare quindi la quantità di cavo elettrico necessaria per collegare il corpo illuminante alla morsettiera, alla base del palo (Fig.
Page 25
Fig. B, C e D. 2) Collegare la/le fascia/fasce al gancio di sollevamento e metterle in tensione verificando il bloccaggio delle stesse all’elemento. Verificare che l’elemento sia in perfetto equilibrio quindi portarlo in quota all’altezza desiderata. ATTENZIONE - Pericolo di oscillazione. www.neri.biz...
Page 26
IMBRACATURA ED INSTALLAZIONE CIME - HARNESSING AND INSTALLING THE TOP SECTIONS - 16° ÉLINGAGE ET INSTALLATION BOUQUETS - ANSCHLAGEN UND INSTALLATION MASTZÖPFE - ESLINGADO E INSTALACIÓN DE LAS CIMAS CAUTION - Fence off the work area and implement all the prescriptions regarding the safe use of mechanical means in motion. Depending on the weight of the elements (see Weights Table on page 22) and the heights to be lifted a mechanical boom must be used (Fig.
Page 27
3) Orientar la cima en función de la ubicación de la calzada (véase la pág. 14). 4) Fijar la cima con los tres tornillos prisioneros M10 (Fig. G). ATENCIÓN - Antes de quitar las eslingas, comprobar que todos los componentes estén bien colocados y bloqueados. www.neri.biz...
Page 28
à sécher, appliquer une deuxième couche de vernis. NOTA: pour les retouches il est recommandé d’utiliser exclusivement des produits fournis par Neri spa. IMPORTANT – Vérifier environ une fois par an l’état général des surfaces et intervenir, le cas échéant, afin de rétablir les parties endommagées.