Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

READ BEFORE USE
English
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français
Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour
découvrir notre gamme complète
de produits, consulter nos guides
d'utilisation et d'entretien, obtenir
des conseils et de délicieuses
recettes, et enregistrer votre
produit en ligne.
LEA ANTES DE USAR
Español
Visite hamiltonbeach.com para
consultar nuestra línea completa
de productos y las guías de uso y
cuidado, así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su producto
en línea.
2
16
30
Ready, Set, Dinner
6-Qt. Programmable
Slow Cooker
Mijoteuse
programmable de 6
pte (5,7 L) Préparez,
réglez, savourez
Olla de cocción lenta
programable de 6
qt (5.7 L) Preparado,
listo, cena
loading

Sommaire des Matières pour Hamilton Beach 33868

  • Page 1 READ BEFORE USE English Visit hamiltonbeach.com for our complete line of products and Use and Care Guides – as well Ready, Set, Dinner as delicious recipes, tips, and to register your product online. 6-Qt. Programmable Slow Cooker LIRE AVANT UTILISATION Français Mijoteuse Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 9. Do not use outdoors. 2. This appliance is not intended for use by persons (including 10.
  • Page 3 Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an This appliance is only intended for the preparation, cooking, and electrician replace the outlet.
  • Page 4 How to Change Battery 1. Unplug and cool 3. Use a Phillips screwdriver 4. To remove old battery, 5. With the positive side up, completely. (not included) to remove press the release tab and insert new 3V CR2032 battery 2. Remove Lid and Crock from Door from Battery Holder.
  • Page 5 Parts and Features Crock Capacity For best results, fill Crock no more than 1 inch (2.5 cm) from rim. Wire Clips Handles shown with Wire Lid Rest & Cord To order parts,visit: Clips locked in place for Wrap (found on hamiltonbeach.com/parts transporting.
  • Page 6 Before First Use Wash Glass Lid, Crock, and stem end of Temperature Probe in hot, soapy water. DO NOT immerse Probe in water. Rinse and dry. Most slow cooker recipes call for a 6–8 hour cook time, but this Slow Cooker allows you to have your meal ready precisely when you want.
  • Page 7 How to Use Food Safety Hazard. Food must be hot enough WARNING to prevent bacterial growth before using WARM setting. WARM setting should only be used after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on WARM setting. If food has been Burn Hazard.
  • Page 8 Cooking Modes Press Start/Select Knob. Default mode of PROGRAM and (defrost) NOTES: will flash. Turn Start/Select Knob to choose one of the following • Defrost mode must be used when cooking frozen meat or poultry. cooking modes: • Temperature Probe may be used in any mode to track current temperature of food.
  • Page 9 PROGRAM Mode TEMP & HOLD Mode 1. Press Start/Select Knob. PROGRAM will flash. This mode must be used with Temperature Probe. 2. Turn Start/Select Knob to WARM, LOW, MED, or HIGH heat. 1. Insert plug end of Temperature Probe into Probe Jack. Press Knob to select.
  • Page 10 Using Temperature Probe Use Temperature Probe to minimize overcooking and ensure that meats, poultry, and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature. Remember, you can’t tell whether meat is safely cooked by looking at it. Any cooked, uncured red meats—including pork—can be pink, even when meat has reached a safe internal temperature.
  • Page 11 Using (defrost) Mode Before Using (defrost) Mode: DONENESS • All store packaging must be removed from the meat or poultry you FROZEN FOOD SUGGESTED COOKING TIME TEMPERATURE intend to cook before placing the food in Slow Cooker. This includes Whole Chicken Depending on size, 1 to 1 1/2 165°F (74°C) outer packaging, absorbent pads, and insides of whole chickens.
  • Page 12 TEMP & HOLD Chart Sous Vide Chart TEMP & HOLD feature allows your Slow Cooker to be used in a variety of Using TEMP & HOLD feature to Sous Vide is a no-fail method of cooking new ways. Use your Slow Cooker to braise, simmer, make yogurt, reheat sealed food in a precisely temperature-controlled water bath, ensuring foods, even keep fondue warm and so much more.
  • Page 13 Care and Cleaning WARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug, or base in any liquid. 1. Unplug and cool completely. 4. Clean stem end of Temperature Probe in hot, soapy water. Rinse and dry. DO NOT immerse Probe in water. Store Probe in Crock 2.
  • Page 14 Food Safety Tips • Do not cook frozen meat or poultry in any other cooking mode than • Never allow undercooked or raw meat to sit at room temperature in (defrost) mode. Slow Cooker. Once meat is placed into Crock, it should be cooked immediately (unless prepping Slow Cooker the night before, where •...
  • Page 15 To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S.
  • Page 16 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 9. Ne pas utiliser à l’extérieur. 2.
  • Page 17 Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer omplètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
  • Page 18 Remplacement de la pile Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement. Pour enlever la pile usagée, appuyer sur la languette de libération et Retirer le couvercle et le pot de la base. Coucher la base sur le côté. soulever la pile pour la retirer. À...
  • Page 19 Pièces et caractéristiques Capacité de la mijoteuse Pour obtenir de bons résultats, ne pas remplir le pot en faïence à plus de 2,5 cm (1 po) du rebord. Pour commander des pièces, visiter : Pinces Repose-couvercle hamiltonbeach.ca/parts Poignée avec pinces fermées et en et enrouleur de place pour le transport.
  • Page 20 Avant la première utilisation Laver le couvercle en verre, le pot et le côté tige de la sonde thermique dans l’eau chaude savonneuse. NE PAS immerger la sonde dans l’eau. Rincer et sécher. La plupart des recettes à la mijoteuse demandent un temps de cuisson de 6 à 8 heures, mais cette mijoteuse permet de préparer des repas prêts précisément à...
  • Page 21 Utilisation Risque pour la salubrité des aliments. Les AVERTISSEMENT aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage WARM (réchaud). Le réglage WARM (réchaud) ne doit être utilisé qu’après la cuisson . La vapeur qui s’échappe est Risque de brûlures ATTENTION complète des aliments.
  • Page 22 Modes de cuisson Appuyer sur le bouton de mise en marche/sélection. Les modes MEALTIME (heure de repas) : Cette option permet de cuire les par défaut PROGRAM (cuisson programmée) et (décongélation) aliments en fonction de l’heure à laquelle vous voulez servir le clignoteront.
  • Page 23 Mode PROGRAM Mode TEMP & HOLD (cuisson programmée) (température et conservation) 1. Appuyer sur le bouton de mise en marche/sélection. Le mode PROGRAM Ce mode doit être utilisé avec la sonde thermique. (cuisson programmée) clignotera. 1. Insérer le côté fiche de la sonde thermique dans la prise pour sonde. 2.
  • Page 24 Utilisation de la sonde thermique La sonde thermique permet de minimiser la surcuisson et de veiller à ce que les viandes, la volaille et les autres aliments cuits atteignent une température interne minimale sécuritaire. Garder en mémoire qu’il est impossible de savoir si une viande est suffisamment cuite simplement en la regardant. Toutes les viandes rouges, y compris le porc, qui n’ont pas subi de traitement thermique peuvent être rosées, même si elles sont atteintes une température interne sécuritaire.
  • Page 25 Utilisation du mode (décongélation) Avant d’utiliser le mode (décongélation) : ALIMENT TEMPS DE CUISSON TEMPÉRATURE • Retirer tout le matériel d’emballage de la viande ou de la volaille SURGELÉ SUGGÉRÉ DE CUISSON à cuire avant de la déposer dans la mijoteuse. Cela comprend Poulet entier Selon la taille, entre 1 et 1,5 74 °C (165 °F)
  • Page 26 Tableau du mode TEMP & HOLD Tableau sous vide (température et conservation) Utiliser le mode TEMP & HOLD (température et conservation) pour la cuisson sous vide est une méthode de cuisson infaillible des aliments scellés dans un bain d’eau dont la température est contrôlée avec précision afin de veiller à...
  • Page 27 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation avant le nettoyage. Ne pas submerger le cordon, la prise ou la base dans un liquide. 1. Débrancher et laisser refroidir complètement. 4. Laver le côté tige de la sonde thermique dans l’eau chaude savonneuse.
  • Page 28 Conseils de sécurité pour la cuisson • Ne pas utiliser un autre mode que le mode (décongélation) pour • Pour ranger les restes après la cuisson, ne PAS placer toute la cuire la viande ou la volaille surgelée. mijoteuse au réfrigérateur, car la durée de refroidissement sera trop longue.
  • Page 29 Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez appeler au 1 800 851- 8900 aux É.-U. ou au 1 800 267-2826 au Canada, ou écrire à Hamilton Beach Brands, Inc. Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-...
  • Page 30 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 11. Diseñado para usarse solamente en superficies de gabinetes o 2.
  • Page 31 Otra información de seguridad para el cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma, Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, invierta el enchufe.
  • Page 32 Cómo cambiar la batería Desconecte y deje enfriar. Para retirar la batería antigua, presione la lengüeta de liberación y Retire la tapa y la olla de la base. Coloque la base boca arriba. levántela. Utilice un destornillador Phillips (no incluido) para retirar la tapa del Con el polo positivo hacia arriba, inserte la nueva batería CR2032 soporte de la batería.
  • Page 33 Piezas y características Capacidad de la olla Para obtener los mejores resultados, no llene el cuerpo más de 1 pulgada (2.5 cm) desde el borde. Ganchos de alambre Apoyo de la tapa Para ordenar piezas, visite: Las manillas se muestran y envoltura del con los ganchos de alambre hamiltonbeach.com/parts...
  • Page 34 Antes del primer uso Lave la tapa de vidrio, la olla y el extremo del vástago de la sonda de temperatura en agua caliente jabonosa. NO sumerja la sonda en agua. Enjuague y seque. La mayoría de las recetas de olla de cocción lenta requieren un tiempo de cocción de 6 a 8 horas, pero esta olla de cocción lenta le permite tener su comida lista precisamente cuando usted desee.
  • Page 35 Cómo usar Riesgo de seguridad alimentaria. La comida ADVERTENCIA de estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM (caliente). El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente después de que una .
  • Page 36 Modos de cocción Presione la perilla comenzar/seleccionar. El modo por defecto de MEALTIME (hora de la comida): Esta opción cocina los alimentos PROGRAM (programa) y (descongelar) parpadearán. Gire la perilla en función del momento en que desee servir la comida, comenzar/seleccionar para elegir uno de los siguientes modos de independientemente de las instrucciones de la receta.
  • Page 37 Modo PROGRAM (programa) Modo TEMP & HOLD (temperatura y retención) 1. Presione la perilla Comenzar/seleccionar. PROGRAM (programa) parpadeará. 2. Gire la perilla Comenzar/seleccionar a calor WARM (caliente), LOW (bajo), MED (medio), o HIGH (alto). Presione la perilla para Este modo debe utilizarse con la sonda de temperatura. seleccionar.
  • Page 38 Uso de la sonda de temperatura Utilice la sonda de temperatura para minimizar la cocción excesiva y garantizar que las carnes, las aves y otros alimentos cocinados alcancen una temperatura interna mínima segura. Recuerde que no se puede saber si una carne está cocida de manera segura solo con mirarla. Las carnes rojas cocidas, sin salar (incluso el cerdo) pueden verse de color rosa, incluso cuando la carne ha alcanzado una temperatura interna segura.
  • Page 39 Uso del modo (descongelar) Antes de usar el modo (descongelar): TEMPERATURA • Se deben retirar todos los envasados de la carne o las aves que vaya ALIMENTOS TIEMPO DE COCCIÓN CUANDO ESTÁ a cocinar antes de colocar los alimentos en la olla de cocción lenta. CONGELADOS SUGERIDO COCIDO...
  • Page 40 Tabla TEMP & HOLD Tabla Sous Vide (temperatura y retención) El uso de la función TEMP & HOLD (temperatura y retención) para al vacío es un método infalible para cocinar alimentos sellados en un baño de agua con temperatura controlada con precisión, lo que garantiza que los alimentos se cocinen uniformemente y reduce la posibilidad de que se La función TEMP &...
  • Page 41 Cuidado y limpieza ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Desenchufe el suministro eléctrico antes de limpiar. No sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido. 1. Desenchufar y dejar que se enfríe completamente. 4. Limpie el extremo del vástago de la sonda de temperatura con agua caliente jabonosa.
  • Page 42 Consejos de seguridad de alimentos • No cocine carne o aves congeladas en ningún otro modo de • Nunca permita que carne cruda o poco cocida quede a temperatura cocción que no sea (descongelar). ambiente dentro de la olla de cocción lenta. Una vez que la carne se •...
  • Page 43 Grupo HB/PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá...
  • Page 44 Jalisco, C.P . 44660 Tel: 33 3825 3480 Modelo: Tipo: Características eléctricas: 33868 SC82 120 V~ 60 Hz 325 W Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión.