Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

RV 20/40
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Directions for use
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de funcionamiento
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kongskilde RV 20

  • Page 1 RV 20/40 Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Directions for use Instructions de service Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de funcionamiento...
  • Page 2 Vend altid gearet som vist, da det som vist. giver den bedste smøring af gearet. Anvendelse Cellesluserne type RV 20 og RV 40 er velegnet til ind- og udslusning af granuleret materialer som f.eks. plast granulat og andre former for mindre emner i forbindelse med pneumatiske transportanlæg eller til...
  • Page 3: Vedligeholdelse

    RVE 40 RVD 40 Smøring Rotor Det er vigtigt, at udløbet for vandret Lejer for cellehjul: RV 20 er fær- tilslutning vendes som vist, da cel- digsmurt fra fabrikken og behøver leslusens kapacitet ellers nedsæt- Rotorens skovlblade er forsynet ikke yderligere smøring. RV 40 tes.
  • Page 4 (se punkt 4). Tætningspladerne kan udskiftes Brug kun originale Kongskilde tæt- uden brug af specialværktøj. Det ningsplader. anbefales dog at anvende en ret- RV20 RV40 1.
  • Page 5 RV20 RV40 3. Træk rotor og dæksler ud af huset. RV20 RV40 4. Afmonter de slidte tætningsplader og monter de nye. Vær opmærksom på, at tætningspladerne vendes rigtigt i forhold til rotorens omløbsretning.
  • Page 6 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Læg en retskinne over tætnings- enderne. Kontroller derfor afstan- 5. Saml celleslusen igen i mod- pladerne og kontroller, at pladerne den mellem sidedæksler og tæt- satte rækkefølge. er helt lige, og at afstanden mellem ningspladerne, efter at pladerne er retskinne og sidedæksler er som...
  • Page 7 Dimensioner (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 8: Montage Des Getriebemotors

    Das Getriebe an der Zellenrad- Schmierung des Getriebes erreicht die Kongskilde Zellenrad- schleuse wie gezeigt montieren. wird. sch leusen Typ RV 20 und RV 40. Immer das Getriebe wie gezeigt ausrichten, wodurch die beste Anwendungsbereich Die Zellenradschleusen Typ RV 20 und RV 40 sind für die Ein speisung...
  • Page 9: Montage Des Austrittes

    Schmutz, der die Kühlung des Motors herab- Schmierung setzt, freizuhalten. RVE 40 RVD 40 Lager für Zellenrad: RV 20 wurde Es ist wichtig, daß der Austritt für werkseitig dauergeschmiert und Rotor horizontalen Anschluß wie gezeigt braucht keine weitere Schmierung.
  • Page 10 Im Zuge des Verschleißes der wird es dem Material ersch weren, gesetzt wird. Wenn sie zu niedrig Dicht lippen wird mehr Luft den Ro- in die Zellenradschleuse herabzu- geworden ist, sind die Dichtlippen tor passieren. Diese Undichtigkeit fallen, wodurch die Leistung herab- auszuwechseln.
  • Page 11 RV20 RV40 3. Den Rotor und die Deckel aus dem Gehäuse herausziehen. RV20 RV40 4. Die abgenutzten Dichtlippen demontieren und durch neue ersetzen. Darauf achten, daß die Dichtlippen im Verhältnis zur Drehrichtung des Rotors richtig gekehrt werden.
  • Page 12 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Ein Richtscheit über die Lippen den Enden ein wenig ausdeh nen. 5. Die Zellenradschleuse in der anbringen und sicher stellen, daß Kontrollieren Sie deswegen nach entgegengesetzten Reihen folge sie ganz gerade sind, und daß...
  • Page 13 Maßskizze (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 14: Applications

    Always orient the gear mal lubrication of the gear. and RV 40. Applications Rotary valves types RV 20 and RV 40 are suitable for feeding of granu- lar materials, such as synthetic granulates and similar flaked mate- rials in connection with pneumatic conveying sy stems, and for rough dosage purposes.
  • Page 15 Lubrication It is important that the outlet for Rotor horizontal connection is oriented as Bearings for cell wheel: RV 20 shown, failing which the valve ca- is greased for life from the factory. pacity will be reduced. The rotor blades are provided with Grease RV 40 for every 1000 replaceable air-tight paddles.
  • Page 16 (see item 4). The paddles can be replaced without the use of special tools. Only use original Kongskilde How ever, it is recommended to use paddles. RV20 RV40 1. First dismount the gear motor.
  • Page 17 RV20 RV40 3. Withdraw rotor and end plates from the housing. RV20 RV40 4. Dismount the worn-out paddles and replace by new ones. See that the paddles are correctly oriented as related to the direc tion of rotation of the rotor.
  • Page 18 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Put a straightedge over the paddles the ends. The clearance between 5. Reassemble the rotary valve in and check that they are completely end plates and paddles should the opposite order.
  • Page 19: Dimensions (Mm)

    Dimensions (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 20: Montage Du Motoréducteur

    Orienter tou- du motoréducteur. 20 et RV 40. jours l’engrenage comme indiqué, Applications Les écluses type RV 20 et RV 40 sont appropriées pour le transport par aspiration et par pression de granulés, comme les granulés plastiques et autres matières de...
  • Page 21: Montage De La Sortie

    Paliers de la roue rotative: le mo- de l’écluse rotative sera réduite. dèle RV 20 est graissé à l’usine et ne demande aucun graissage ulté- rieur. Le modèle RV40 sera graissé toutes les 1000 heures de service Rotor avec une graisse pour roulement à...
  • Page 22: Remplacement Des Plaques D'étanchéité

    à ce qu’elle ne puisse pas cependant recommandé d’utiliser Utiliser uniquement les plaques être mise en marche par erreur. une règle à dresser et un calibre d’étanchéité Kongskilde originales. RV20 RV40 1. Commencer par démonter le motoréducteur. RV20 RV40...
  • Page 23 RV20 RV40 3. Retirer le rotor et les couvercles du carter. RV20 RV40 4. Démonter les plaques d’étanchéité usées et monter les nouvelles. Veiller à orienter les plaques d’étanchéité dans le bon sens par rapport au sens de rotation du rotor.
  • Page 24 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Placer une règle à dresser sur les sont fixées sur le rotor, elle se charger le moteur. plaques d’étanchéité et contrôler détendront légèrement aux ex- que les plaques sont absolument trémités.
  • Page 25 Dimensions (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 26 RV 20 e RV 40. Posizionare sempre la marcia nel senso indicato, in quanto ciò assi- Utilizzo I canali cellulari tipo RV 20 e RV 40 sono ideali per l’assorbimento e lo scarico di materiali granulati come, per esempio, granulato in plastica e...
  • Page 27: Allacciamento Elettrico

    Se il senso di Marcia MRV 50 rotazione è sbagliato la capacità si per RV 20: ......0,4 litri riduce e ne può derivare il sovrac- Marcia MRV 63 carico del motore. per RV 40: ......0,8 litri Importante! Non mescolare mai olio sintetico e olio minerale.
  • Page 28 (vedere al punto 4). Le liste di contatto possono essere Usare soltanto le liste di contatto sostituite senza bisogno di utensili originali Kongskilde. RV20 RV40 1. Smontare prima il motore a marcia. RV20 RV40...
  • Page 29 RV20 RV40 3. Estrarre il rotore e le coppe dalla sede. RV20 RV40 4. Smontare le liste di contatto logore e montare quelle nuove. Assicuratevi che le liste di contatto siano montate in modo corretto rispetto al senso di rotazione del rotore.
  • Page 30 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Collocando un regolo rettificatore ranno leggermente alle estremità. 5. Riassemblare il canale cellulare sulle liste di contatto, controllate Controllate pertanto la distanza tra seguendo l’ordine inverso. che le liste siano assolutamente...
  • Page 31: Dimensioni (Mm)

    Dimensioni (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 32 Deze gebruiksaanwijzing is van De aandrijving op de druksluis toepassing op de druksluizen type monteren zoals getoond. RV 20 en RV 40 van Kongskilde. Wend de aandrijving altijd in de ge- toonde stand, omdat dat de beste smering geeft. Toepassing...
  • Page 33: Elektrische Aansluiting

    Lagers van het cellenwiel: De Het is belangrijk dat de afvoer RV 20 is door de fabriek gesmeerd Rotor voor horizontale aansluiting in de en behoeft verder niet gesmeerd ge toonde stand wordt gewend, te worden.
  • Page 34 vervoerd. Als de afdichtingsstrips beneden te vallen en daarmee zal versleten raken, zal er meer lucht de kapaciteit verminderen. Als de langs de rotor gaan. Deze lekkage kapaciteit te laag is geworden, mo- zal het moeilijker maken voor het eten de afdichtingsstrips vervangen materiaal om in de druk sluis naar worden.
  • Page 35 RV20 RV40 3. Trek de rotor met deksels uit de behuizing. RV20 RV40 4. De versleten afdichtingsstrips afmonteren en de nieuwe er op zetten. Let op dat de afdichtingsstrips in de goede stand worden gemonteerd i.v.m. de omlooprichting van de rotor.
  • Page 36 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Leg een richtlineaal over de af- aan de einden iets langer worden. 5. Zet de druksluis weer in elkaar dichtingsstrips en kontroleer of de Kontroleer daarom de afstand tus- in omgekeerde volgorde.
  • Page 37: Afmetingen (Mm)

    Afmetingen (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 38 Användning Cellslussarna RV 20 och RV 40 är väl ämnade för in- och utslussning av granulerat material så som ex- empelvis plastgranulat och andra former av granulatliknande material i samband med pneumatiska trans- portanläggningar eller grovdose-...
  • Page 39: Rengöring

    RVE 40 RVD 40 Rotor Smörjning Det är viktigt att utloppet för vågrät Lager för cellhjul: RV 20 är för- Rotorns skovelblad är försedda anslutning vänds som visas på med utbytbara tätningsplattor som sedd med engångssmorda lager bilden. Om inte kan cellslussens och behöver ingen ytterligare...
  • Page 40 (se punkt 4). inte kan starta ofrivilligt. Tätningsplattorna kan bytas ut utan Använd endast Kongskilde original specialverktyg. Vi rekommenderar tätningsplattor. dock användning av rätskiva och RV20 RV40 1.
  • Page 41 RV20 RV40 3. Dra ut rotor och lock ur huset. RV20 RV40 4. Demontera de slitna tätningsplattorna och montera de nya. Var uppmärksam på att tätningsplattorna vänds på rätt håll i förhållande till rotorns rotationsriktning.
  • Page 42 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Lägg en rätskiva över tätningsplat- något i ändarna. Kontrollera därför 5. Återmontera cellslussen i om- torna och kontrollera att plattorna är avståndet mellan tätningsplattor vänd ordning. identiskt placerade och att avstån- och sidolock först efter det att plat-...
  • Page 43 Dimensioner (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 44: Montaje De La Transmisión

    óptima lubricación en la figura. Orientar siempre la de la misma. Aplicaciones Las Válvulas rotativas RV 20 y RV 40 están diseñadas para la de- scarga de materiales granulados (granza, pellets, virutas, pequeñas piezas inyectadas, etc..) a un sistema de transporte neumático...
  • Page 45: Conexión Eléctrica

    Cantidad de aceite: rior mediante una flecha. Transmisión MRV 50 para RV 20: ....... 0,4 litros Si el motor girase en el sentido Transmisión MRV 63 incorrecto, la capacidad se verá para RV 40: ....... 0,8 litros...
  • Page 46 Sin embargo, se cualquier posibilidad de puesta en recomienda usar una regla y una Use sólo labios de goma de recam- marcha involuntaria. bio originales de Kongskilde. RV20 RV40 1. Primero desmonte la transmisión. RV20 RV40...
  • Page 47 RV20 RV40 3. Extraiga el rotor y los discos laterales del interior de la carcasa. RV20 RV40 4. Desmonte los labios de goma desgastados y reemplácelos por los nuevos. Nótese que los labios de goma están correctamente orientados a la dirección de rotación del rotor.
  • Page 48 A (mm) B (mm) RV 20 0.75 ø226.5±0.2 RV 40 1.25 ø396.5±0.2 Ponga la regla sobre llos labios y Cuando los labios se fijan en el ro- Si la holgura fuera demasiado compruebe que están completa- tor, éstos se expanden un poco en pequeña, el motor puede llegar a...
  • Page 49: Dimensiones (Mm)

    Dimensiones (mm) RV20 RV40 Max 428 Max 366 Max 348 (50 Hz) Max 403 (50 Hz) Max 486 (60 Hz) Max 596 (60 Hz)
  • Page 50: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Kongskilde Industries A/S, DK-4180 Sorø, Denmark, hereby declares that: Kongskilde rotary valves type RV20 & RV40 Are produced in conformity with the following EC-directives: • Machinery Directive 2006/42/EC • Electro Magnetic Compatibility Directive 2014/30/EC • Low Voltage Directive 2014/35/EC Kongskilde Industries A/S Sorø...
  • Page 52 121 100 320 You can always find the latest version of the manuals at 01.07.2016 www.kongskilde-industries.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rv 40

Table des Matières