Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS-1530
GS-1532
GS-1930
GS-1932
GS-2032
GS-2632
GS-3232
GS-2046
GS-2646
GS-3246
CE
avec
consignes d'entretien
Fifth Edition
Fourth Printing
Part No. 114313FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie GS-1530

  • Page 1 Manuel de l’opérateur GS-1530 GS-1532 GS-1930 GS-1932 avec consignes d’entretien GS-2032 GS-2632 GS-3232 GS-2046 Fifth Edition GS-2646 Fourth Printing Part No. 114313FR GS-3246...
  • Page 2: Table Des Matières

    Cinquième édition : quatrième impression, novembre 2009 Site Internet : www.genielift.com Adresse électronique : techpub@genieind.com « Genie » est une marque déposée de Genie Industries aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque de Genie Industries.
  • Page 3: Propriétaires, Utilisateurs Et Opérateurs

    Manuel de l’opérateur Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Danger Chaque utilisateur et opérateur de l’équipement...
  • Page 4: Classification Des Situations Dangereuses

    Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur Genie utilise des symboles, des codes couleur et un lieu de travail en hauteur. des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes :...
  • Page 5: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Lire le manuel Lire le manuel Risque Risque de l’opérateur d’entretien d’écrasement d’écrasement Risque de collision Risque de Risque de Risque de Risque de Risque renversement renversement...
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Remplacer les fils Batteries servant Sortie CA au sol et cordons de contrepoids Caler les roues Desserrer les freins à 3 fils uniquement endommagés Schéma Point d’attache de...
  • Page 7: Sécurité Générale

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur 114371 114371 emplacement (Modèles GS-3232 uniquement) (Modèles GS-3232 uniquement) 114338 114371 A 82487 114338 82562 82487 B 82474 82562 B 82476 82474 B 82560 82560 82476 B 82475 82475...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Sécurité générale Autocollants de sécurité et leur emplacement 82476 82562 82476 B 82562 B 82495 82474 82474 B 114337 114334 114337 A 82475 82475 (Modèles GS-3232 uniquement) (Modèles GS-3232 uniquement) 114334 A 82475 82475 (Modèles GS-3232 uniquement)
  • Page 9: Protection Contre Les Chutes

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Protection contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
  • Page 10: Sécurité De La Zone De Travail

    0 à 50KV 3,05 m La capacité maximum varie selon la hauteur de la nacelle. 50 à 200KV 4,60 m Capacité maximum - GS-1530 et GS-1532 200 à 350KV 6,10 m Hauteur de la nacelle Capacité maximum 350 à 500KV...
  • Page 11 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Capacité maximum - GS-2032 Capacité maximum - GS-2046 Hauteur de la nacelle Capacité maximum Hauteur de la nacelle Capacité maximum 363 kg 544 kg 5,7 m 512 kg 5,7 m 744 kg...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la nacelle tant que la machine n’est Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en pas sur une surface ferme et plane. rafales.
  • Page 13 Nombre maximum nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité Modèle manuelle d’occupants peut augmenter le poids dans la nacelle, ainsi que GS-1530 400 N Utilisation à l’intérieur la surface d’exposition de la charge ou de la uniquement - 2 nacelle.
  • Page 14: Risques D'écrasement

    Inclinaison long. Inclinaison lat. admissible max., admissible max., Modèle position repliée position repliée GS-1530 30 % (17°) 30 % (17°) GS-1532 30 % (17°) 30 % (17°) GS-1930 25 % (14°) 25 % (14°) GS-1932 25 % (14°)
  • Page 15: Risques De Collision

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas abaisser la nacelle tant que des personnes Risques de collision et des objets se trouvent dans la zone située en dessous. Tenir compte de la distance de visibilité...
  • Page 16: Risques D'explosion Et D'incendie

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Sécurité de la zone de travail Risques de blessures Risques d’endommagement corporelles de la machine Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile Ne pas utiliser une machine endommagée ou du circuit hydraulique ou pneumatique.
  • Page 17 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Batteries Risques d’électrocution/de brûlures Risques de brûlures Brancher le chargeur de batterie Les batteries uniquement sur une sortie contiennent de l’acide. électrique CA à 3 fils, avec Toujours porter des prise de terre.
  • Page 18: Légende

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Légende 1 Rampes de sécurité de la nacelle GS-1530 2 Point d’ancrage GS-1532 3 Conduite d’air vers la nacelle GS-1930 (en option) GS-1932 4 Coffret des manuels 5 Commandes de la nacelle...
  • Page 19 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Légende GS-2032 1 Rampes de sécurité de la nacelle 2 Point d’ancrage GS-2632 3 Conduite d’air vers la nacelle GS-3232 (en option) 4 Commandes des stabilisateurs - GS-3232 uniquement 5 Commandes de la nacelle 6 Extension de la nacelle 7 Coffret des manuels 8 Bouton de descente d’urgence...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Légende GS-2046 1 Point d’ancrage 2 Rampes de sécurité de la nacelle GS-2646 3 Conduite d’air vers la nacelle GS-3246 (en option) 4 Coffret des manuels 5 Commandes de la nacelle 6 Extension de la nacelle 7 Arrimage de transport 8 Roues directrices 9 Protection anti-nids de poule...
  • Page 21: Commandes

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol 1 Disjoncteur de 7A des circuits électriques 4 Inverseur de montée/descente de la nacelle 2 Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/ arrêt/sol) Pousser l’interrupteur vers le haut pour relever la nacelle.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle 1 Interrupteur au pouce pour fonctions de 5 DEL direction 6 Bouton de sélection d’élévation 2 Bouton de vitesse de translation 7 Bouton d’avertisseur 3 Bouton de sélection de translation 8 Manette de contrôle proportionnelle et 4 Bouton rouge d’arrêt d’urgence interrupteur de validation des fonctions...
  • Page 23 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle 7 Bouton d’avertisseur 1 Interrupteur au pouce pour fonctions de Enfoncer le bouton d’avertisseur pour actionner direction l’avertisseur. Relâcher le bouton d’avertisseur pour arrêter l’avertisseur. Enfoncer l’interrupteur au pouce dans une direction pour activer la fonction de direction.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Commandes Panneau de commandes des stabilisateurs (GS-3232) 4 Bouton de validation de fonction 1 Témoin de validation d’élévation Maintenir ce bouton enfoncé pour activer le Devient vert lorsque les fonctions montée/ bouton d’extension ou de rétraction des descente peuvent être utilisées.
  • Page 25: Ne Pas Utiliser

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route - principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant Ne pas utiliser : chaque journée de travail.
  • Page 26: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Inspections Contrôle avant mise en route ❏ protections anti-nids de poule ; ❏ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❏ extension de la nacelle ; sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la ❏...
  • Page 27: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions - principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la Ne pas utiliser : machine.
  • Page 28: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Inspections 1 Sélectionner une zone de test sur une surface 8 Activer la fonction de montée. ferme et plane, libre de tout obstacle. Résultat : la nacelle doit s’élever. 2 S’assurer que le bloc de batteries est connecté. 9 Activer la fonction de descente.
  • Page 29 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur de validation des fonctions Direction 16 Ne pas maintenir l’interrupteur de validation des Remarque : lors des tests des fonctions de fonctions de la manette de contrôle. direction et de translation, se tenir dans la nacelle en se tournant dans le sens du déplacement de la 17 Déplacer lentement la manette de contrôle dans machine.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Inspections Translation et freinage Capteur de dévers 27 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du validation des fonctions. contrôleur de la nacelle. Ne pas se tenir dans la nacelle.
  • Page 31 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Protections anti-nids de poule 35 Enfoncer le bouton de sélection d’élévation. Remarque : les protections anti-nids de poule doivent se déployer automatiquement lorsque la 36 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de nacelle est relevée.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Inspections Circuit des stabilisateurs 50 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de validation des fonctions de la manette de 44 Enfoncer le bouton de sélection d’élévation. contrôle. 45 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de 51 Déplacer lentement la manette de contrôle dans validation des fonctions de la manette de la direction indiquée par la flèche bleue.
  • Page 33: Principes Fondamentaux

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections Principes fondamentaux Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de déterminer si l’endroit se prête à une utilisation de la machine en toute sécurité. Il doit être effectué par l’opérateur avant que la machine ne soit amenée sur le lieu de travail.
  • Page 34 GS-1930 et GS-1932 *44980 Étiquette - Alimentation du chargeur, 82668 Étiquette - Indicateur de capacité, 115V GS-1530 et GS-1532 (le cas échéant) 44981 Étiquette - Air vers la nacelle, 7,58 bar 82669 Étiquette - Indicateur de capacité, 52475 Étiquette - Arrimage de transport GS-1930 et GS-1932 (le cas échéant)
  • Page 35: Côté Batteries

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections 40434 114338 43618 97772 82487 28174 ou 28235 Autocollants 43618 40434 62503 ou 62054 ou 82568 ou 82887 82664 ou 82665 ou 133239 ou 133240 62503 ou 62054 ou 82568 97582 ou 82887 ou 82497 44981...
  • Page 36: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Mots

    Étiquette - Alimentation du chargeur, 114136 Panneau de commandes des 115V stabilisateurs 44981 Étiquette - Air vers la nacelle, 7,58 bar 114324 Décoratif - Genie GS-3232 52475 Étiquette - Arrimage de transport *114334 Étiquette - Risque d’électrocution, prise 62055 Décoratif - Genie GS-2032 114337 Étiquette - Risque de renversement,...
  • Page 37 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections 40434 97772 114338 43618 114371 114136 82487 28174 ou 28235 43618 Autocollants 40434 97685 62055 ou 97686 ou 72973 ou 114434 ou 114324 ou 133241 ou 133242 82497 97683 ou 97582 ou 97684 ou 114368 62055...
  • Page 38 Étiquette - Air vers la nacelle, 7,58 bar 82905 Étiquette - Force manuelle, GS-2046 et GS-2646 52475 Étiquette - Arrimage de transport 62056 Décoratif - Genie GS-2046 97719 Étiquette - Bras de sécurité 97772 Panneau de commandes de la nacelle 62057 Décoratif - Genie GS-2646 62058 Décoratif - Genie GS-3246...
  • Page 39 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Inspections 97772 114338 43618 40434 82487 28174 ou 28235 43618 Autocollants 40434 82787 ou 82788 ou 82789 62056 ou 133243 ou 62057 ou 133244 ou 62058 ou 133245 82905 ou 82497 82790 ou 82791 62056 ou 82792...
  • Page 40: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 41: Arrêt D'urgence

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande depuis la nacelle Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des 1 Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes au sol et de la nacelle en position commandes de la nacelle. d’arrêt pour désactiver toutes les fonctions.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Instructions d’utilisation Positionnement avec stabilisateurs (GS-3232) Pour rétracter les stabilisateurs : Pour déployer les stabilisateurs : 1 Appuyer sur le bouton de validation des fonctions sans le relâcher. 1 Appuyer sur le bouton de validation des fonctions sans le relâcher.
  • Page 43 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Pour ralentir 1 Appuyer sur le bouton de Les commandes de translation peuvent être sélection de translation. activées selon deux modes de vitesse différents. Lorsque le témoin du bouton de vitesse de 2 Appuyer, sans le relâcher, sur translation est allumé, le mode de vitesse de l’interrupteur de validation des...
  • Page 44 OU utiliser la procédure suivante. machine et déterminer le pourcentage de la pente. Outillage requis : niveau à bulle GS-1530, GS-1532, GS-2032, GS-2046 et GS-2646 morceau de bois droit d’au moins 1 m de long Inclinaison long. 30 % (17°) mètre à...
  • Page 45: Commande Au Sol Avec Le Contrôleur

    3 Abaisser la nacelle jusqu’à ce que le bras de sécurité repose correctement sur l’articulation. Pour de plus amples informations, consulter le Ne pas toucher le bras de sécurité pendant la manuel d’entretien Genie correspondant. descente de la nacelle. Pièce réf. 114313FR GS-30 • GS-32 • GS-46...
  • Page 46: Repli Des Rampes De Sécurité

    Repli des rampes de sécurité GS-2046, GS-2646 et GS-3246 Le système de rampe de la nacelle consiste en GS-1530, GS-1532, GS-1930, GS-1932, GS-2032, trois sections de la rampes repliables pour GS-2632 et GS-3232 l’extension de la nacelle et trois sections pour l’extension principale.
  • Page 47: Chargement Des Batteries

    Utiliser uniquement des batteries et un chargeur sèche agréés par Genie. 1 Retirer les bouchons de ventilation de la batterie Chargement des batteries et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de batterie.
  • Page 48: Instructions De Transport Et De Levage

    Les clients de Genie qui doivent conteneuriser 3 Enfoncer le bouton noir de desserrage des un élévateur ou un autre produit Genie doivent freins pour ouvrir la valve de freinage. trouver un expéditeur transitaire qualifié et 4 Actionner le bouton de la pompe de desserrage expérimenté...
  • Page 49: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt et Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager les retirer la clé avant le transport. chaînes. Inspecter la totalité de la machine afin de déceler d’éventuels éléments desserrés ou mal fixés. GS-1530 GS-1532 GS-2032 GS-2046 GS-1930 GS-2632...
  • Page 50: Levage De La Machine À L'aide D'un Chariot Élévateur

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • Quatrième impression Instructions de transport et de levage Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 51 Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage GS-1530 Instructions de levage GS-1532 GS-1930 Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que GS-1932 l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 52: Entretien

    Résultat : l’huile doit se trouver au niveau du Utiliser exclusivement les pièces de rechange repère du réservoir. approuvées par Genie. 2 Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne pas trop remplir. Caractéristiques de l’huile hydraulique Type d’huile hydraulique Équivalent Chevron Rykon...
  • Page 53: Entretien Périodique

    Cinquième édition • Quatrième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser Il est indispensable d’assurer l’entretien des l’entretien de cette machine, conformément aux batteries pour garantir les bonnes performances et procédures décrites dans le manuel d’entretien la sécurité...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Capacité de charge maximum 272 kg maximum 12,5 m/55 s modèles sans indicateur de capacité Informations relatives aux charges au sol, GS-1530 Capacité de charge maximum 272 - 484 kg Charge de roue maximum 547 kg modèles avec indicateur de capacité...
  • Page 55 Source d’alimentation 4 batteries, 6V 225AH L’amélioration constante de nos produits fait partie Tension du système intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. Pièce réf. 114313FR...
  • Page 56 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. GS-30 • GS-32 • GS-46...
  • Page 57 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. Pièce réf. 114313FR...
  • Page 58 Se reporter à l’étiquette de numéro de série pour connaître le poids de la machine.) L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 59 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. Pièce réf. 114313FR...
  • Page 60 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. GS-30 • GS-32 • GS-46...
  • Page 61 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. Pièce réf. 114313FR...

Table des Matières