Genie GS-1530/32 Manuel De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour GS-1530/32:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS
-1530/32
GS
-1930/32
GS
-2032
GS
-2632
GS
-3232
GS
-2046
GS
-2646
GS
-3246
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Fifth Edition
Fifth Printing
Part No. 114313FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie GS-1530/32

  • Page 1 Manuel de l’opérateur -1530/32 ™ -1930/32 ™ -2032 ™ -2632 ™ -3232 ™ -2046 ™ avec -2646 ™ consignes -3246 d’entretien ™ Traduction des instructions originales Fifth Edition Fifth Printing Part No. 114313FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Copyright © 1997 Terex Corporation Cinquième édition : cinquième impression, janvier 2018 Genie est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Propriétaires, Utilisateurs Et Opérateurs

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Introduction Introduction Propriétaires, utilisateurs et opérateurs : Merci d’avoir choisi notre machine pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Chaque utilisateur et opérateur de l’équipement contribue selon nous énormément à...
  • Page 4: Classification Des Situations Dangereuses

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Introduction Classification des situations Usage prévu dangereuses Cette machine est conçue exclusivement pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur un Les autocollants de cette machine utilisent des lieu de travail en hauteur. symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes : Maintenance des autocollants de...
  • Page 5: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Lire le manuel de Lire le manuel Risque d’écrasement Risque d’écrasement Risque de collision l’opérateur.
  • Page 6 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Batteries servant de Caler les roues. Desserrer les freins Sortie CA au sol Remplacer les fils et contrepoids à 3 fils uniquement cordons endommagés Charge de roue Schéma de transport Point d’arrimage...
  • Page 7: Sécurité Générale

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Sécurité générale (Modèles GS-3232 uniquement) 114371 A 114338 82487 B 82562 B 82474 B 82476 B (Modèles GS-3232 uniquement) 82560 B (Modèles GS-3232 uniquement) 82475 C 82487 B 82473 C 82475 C ™...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Sécurité générale 82476 B 82562 B 82474 B 114337 A (Modèles GS-3232 uniquement) 114334 A (Modèles GS-3232 uniquement) 82475 C 153 kg 82481 B 82475 C 114370 A ™ ™ ™ -30 • GS -32 •...
  • Page 9: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
  • Page 10: Sécurité De La Zone De Travail

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de la zone de travail Risques d’électrocution Risques de renversement Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et Le poids des occupants, de l’équipement et du n’offre aucune protection en cas de contact ou de matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité...
  • Page 11 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Capacité maximum - GS-2032 Capacité maximum - GS-2046 Hauteur de la nacelle Capacité maximum Hauteur de la nacelle Capacité maximum 363 kg 544 kg 5,7 m 512 kg 5,7 m 744 kg...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la nacelle Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en tant que la machine n’est rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition de pas sur une surface ferme la charge ou de la nacelle.
  • Page 13 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas pousser ni tirer Ne pas utiliser de batteries dont le poids est inférieur d’objet à l’extérieur de la à celui de l’équipement d’origine. Les batteries nacelle.
  • Page 14: Risque D'écrasement

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Sécurité de la zone de travail Risques de chute Modèles avec stabilisateurs Le système de rampe de sécurité offre une protection Ne pas installer la machine sur une surface où elle ne contre les chutes.
  • Page 15: Risques De Collision

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Risques de collision Ne pas abaisser la nacelle tant que des Tenir compte de la distance personnes et des objets de visibilité réduite et des se trouvent dans la zone angles morts lors de la située en dessous.
  • Page 16: Risques D'explosion Et D'incendie

    S’assurer que l’entretien a été complètement effectué, machine. comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien Genie correspondant. Risques d’explosion et d’incendie S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles.
  • Page 17: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Batteries Risques d’électrocution/de brûlures Risques de brûlures Brancher le chargeur de batterie uniquement sur une sortie Les batteries contiennent de électrique CA à 3 fils, avec prise de l’acide.
  • Page 18: Légende

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Légende Légende GS-1532 GS-1930 GS-1932 Rampes de sécurité de la nacelle Point d’ancrage Conduite d’air vers la nacelle (en option) Coffret des manuels Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Arrimage de transport Roues directrices Protection anti-nids de poule 10 Écran à...
  • Page 19 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Légende GS-2032 GS-2632 GS-3232 Rampes de sécurité de la nacelle Point d’ancrage Conduite d’air vers la nacelle (en option) Commandes des stabilisateurs - modèles GS-3232 Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Coffret des manuels Bouton de descente d’urgence Arrimage de transport...
  • Page 20 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Légende GS-2046 GS-2646 GS-3246 Point d’ancrage Rampes de sécurité de la nacelle Conduite d’air vers la nacelle (en option) Coffret des manuels Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Arrimage de transport Roues directrices Protection anti-nids de poule 10 Écran à...
  • Page 21: Commandes

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Panneau de commandes au sol Disjoncteur 7A de circuits électriques Inverseur de montée/descente de la nacelle Interrupteur à clé à 3 positions (nacelle/arrêt/sol) Pousser l’inverseur vers le haut pour Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes relever la nacelle.
  • Page 22 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Interrupteur au pouce pour fonction de direction Écran à DEL Bouton de vitesse de translation Sélecteur de fonction d’élévation Bouton de sélection de translation Bouton d’avertisseur Bouton rouge d’arrêt d’urgence Manette de contrôle proportionnelle et interrupteur de validation des fonctions d’élévation et de...
  • Page 23 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton d’avertisseur Interrupteur au pouce pour fonction de direction Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors actionné. Relâcher le bouton pour arrêter Enfoncer l’interrupteur au pouce dans une l’avertisseur.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Commandes Panneau de commandes des stabilisateurs, GS-3232 Témoin de validation d’élévation Bouton de validation de fonction Devient vert lorsque les fonctions de Maintenir ce bouton enfoncé pour activer le bouton montée/descente peuvent être utilisées. d’extension ou de rétraction des stabilisateurs.
  • Page 25: Ne Pas Utiliser

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 26: Contrôle Avant Mise En Route

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Inspections Contrôle avant mise en route  logement et embases de stabilisateurs (le cas échéant) ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  bloc de batteries et connexions ; sécurité et des responsabilités sont complets, ...
  • Page 27: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 28: Commandes Au Sol

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Inspections Activer la fonction de montée. Commandes au sol Résultat : la nacelle doit s’élever. Sélectionner une zone de test sur une surface ferme et plane, libre de tout obstacle. Activer la fonction de descente. S’assurer que les batteries sont connectées.
  • Page 29 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections Interrupteur de validation des fonctions Direction 16 Ne pas maintenir enfoncé l’interrupteur de Remarque : lors des tests des fonctions de direction validation des fonctions de la manette de et de translation, se tenir dans la nacelle en se contrôle.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Inspections Translation et freinage Capteur de dévers 27 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du validation des fonctions de la manette de contrôleur de la nacelle.
  • Page 31 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections Vitesse de translation limitée Test des protections anti-nids de poule 35 Enfoncer le bouton de sélection d’élévation. Remarque : les protections anti-nids de poule doivent se déployer automatiquement lorsque la nacelle est 36 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de relevée.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Inspections 53 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de Circuit des stabilisateurs (le cas échéant) validation des fonctions de la manette de contrôle. 46 Appuyer sur le bouton de fonction d’élévation. 54 Déplacer lentement la manette de contrôle dans 47 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de la direction indiquée par la flèche bleue.
  • Page 33: Contrôle Du Lieu De Travail

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter :  dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ;...
  • Page 34 Utiliser les illustrations de la page suivante pour 82567 Panneau de commandes au sol vérifier si tous les autocollants sont en place et 82568 Décoratif — Genie GS-1532 lisibles. 82570 Étiquette — Charge de roue, GS-1530 et La liste ci-dessous offre un descriptif des autocollants GS-1532 et en indique le nombre.
  • Page 35 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections 114338 43618 40434 97772 82487 28174 ou 28235 43618 40434 62503 ou 62054 ou 82568 ou 82887 82664 ou 82665 ou 133239 62503 ou 133240 ou 62054 ou 82568 97582 ou 82887 ou 82497 44981 82668...
  • Page 36 Étiquette — Flèches directionnelles 114136 Panneau de commandes des stabilisateurs 43658 Étiquette — Alimentation du chargeur, 230V 114324 Décoratif — Genie GS-3232 44980 Étiquette — Alimentation du chargeur, 115V 114334 Étiquette — Risque d’électrocution, prise 44981 Étiquette — Conduite d’air vers la nacelle,...
  • Page 37 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections 40434 97772 114338 43618 114371 82487 114136 28174 ou 28235 43618 40434 97685 62055 ou 97686 ou 72973 ou 114434 ou 114324 ou 133241 ou 133242 82497 97683 ou 97582 ou 97684 ou 114368 62055 ou 72973...
  • Page 38 Étiquette — Bras de sécurité 52475 Étiquette — Arrimage de transport 97772 Panneau de commandes de la nacelle 62056 Décoratif — Genie GS-2046 114334 Étiquette — Risque d’électrocution, prise 62057 Décoratif — Genie GS-2646 114337 Étiquette — Risque de renversement, 62058 Décoratif —...
  • Page 39 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Inspections 97772 114338 43618 82487 40434 28174 ou 28235 43618 40434 82787 ou 82788 ou 82789 62056 ou 133243 ou 62057 ou 133244 ou 62058 ou 133245 82905 ou 82497 82790 ou 82791 62056 ou 82792 ou 62057...
  • Page 40: Instructions D'utilisation

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 41: Arrêt D'urgence

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande depuis la nacelle Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des S’assurer que le bloc de batteries est connecté commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt avant d’utiliser la machine.
  • Page 42 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Instructions d’utilisation Pour rétracter les stabilisateurs : Positionnement des stabilisateurs (GS-3232) Pour déployer les stabilisateurs : Appuyer sur le bouton de validation des fonctions sans le Appuyer sur le bouton de relâcher. validation des fonctions sans le relâcher.
  • Page 43 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Pour ralentir Appuyer sur le sélecteur de translation. Les commandes de translation peuvent être activées selon deux modes de vitesse. Lorsque le témoin du Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de bouton de vitesse de translation est allumé, le mode validation des fonctions de la manette de de vitesse de translation lent est actif.
  • Page 44 Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Instructions d’utilisation Pour déterminer le pourcentage de la pente : Conduite sur une pente Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre numérique Prendre connaissance des inclinaisons longitudinale OU utiliser la procédure suivante. et latérale admissibles pour la machine et déterminer le pourcentage de la pente.
  • Page 45: Commande Au Sol Avec Le Contrôleur

    Bobine parallèle/série défectueuse descente de la nacelle. Tension de batterie basse Machine inclinée Coupure de surcharge Pour plus d’informations, consulter le manuel d’entretien Genie correspondant. ™ ™ ™ Pièce réf. 114313FRGT -30 • GS -32 • GS...
  • Page 46: Repli Des Rampes De Sécurité

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Instructions d’utilisation Repli des rampes de sécurité GS-2046, GS-2646 et GS-3246 Le système de rampe de la nacelle consiste en trois GS-1530, GS-1532, GS-1930, GS-1932, sections de rampes repliables pour l’extension de la GS-2032, GS-2632 et GS-3232 nacelle et trois sections pour l’extension principale.
  • Page 47: Chargement Des Batteries

     Utiliser uniquement des batteries et un chargeur Retirer les bouchons de ventilation de la batterie agréés par Genie. et enlever définitivement le joint en plastique des ouvertures de ventilation de la batterie. Chargement des batteries Remplir chaque cellule avec de l’acide de batterie...
  • Page 48: Instructions De Transport Et De Levage

    S’assurer que la conduite de treuil est correctement arrimée aux points d’attache du  Les clients de Genie qui doivent conteneuriser un châssis et que la voie est dégagée. élévateur ou un autre produit Genie doivent trouver un expéditeur transitaire qualifié et Enfoncer le bouton noir de desserrage des freins expérimenté...
  • Page 49: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Inspecter la totalité de la machine afin de déceler d’éventuels éléments desserrés ou mal fixés. transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une Toujours utiliser le verrouillage de l’extension de la capacité...
  • Page 50: Levage De La Machine À L'aide D'un Chariot Élévateur

    Manuel de l’opérateur Cinquième édition • cinquième impression Instructions de transport et de levage Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine. Abaisser complètement la nacelle.
  • Page 51 Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage GS-1530 Instructions de levage GS-1532 GS-1930 Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que GS-1932 l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 52: Entretien

    Résultat : le niveau d’huile hydraulique doit  Utiliser exclusivement les pièces de rechange normalement se situer entre les repères approuvées par Genie. (ajouter) et (plein) du réservoir. FULL Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne pas trop Légende des symboles d’entretien remplir.
  • Page 53: Entretien Périodique

    Cinquième édition • cinquième impression Manuel de l’opérateur Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques

    Elles ne doivent être utilisées qu’avec les facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 55 Elles ne doivent être utilisées qu’avec les facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 56 Elles ne doivent être utilisées qu’avec les poids de la machine.) facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™...
  • Page 57 Elles ne doivent être utilisées qu’avec les poids de la machine.) facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™...
  • Page 58 (Le poids des machines varie selon les configurations. Se L’amélioration constante de nos produits fait partie reporter à l’étiquette de numéro de série pour connaître le intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques poids de la machine.) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 59 Elles ne doivent être utilisées qu’avec les poids de la machine.) facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™...
  • Page 60 Elles ne doivent être utilisées qu’avec les poids de la machine.) facteurs de sécurité adéquats. L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. ™...
  • Page 61 L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable. GS™-30 • GS™-32 • GS™-46 Pièce réf.

Ce manuel est également adapté pour:

Gs-1930/32Gs-2032Gs-2632Gs-3232Gs-2046Gs-2646 ... Afficher tout

Table des Matières