Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
GS
-1432m
GS
-1932m
GS
-1932m XH
Plage de numéros de série
à partir de GS32MD-101
à partir de GS32MP-101
CE
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
First Edition
Second Printing
Part No. 1307736FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie GS-1432m

  • Page 1 Manuel de l’opérateur Plage de numéros de série -1432m ™ à partir de GS32MD-101 à partir de GS32MP-101 -1932m ™ -1932m XH ™ avec consignes d’entretien Traduction des instructions originales First Edition Second Printing Part No. 1307736FRGT...
  • Page 2: Table Des Matières

    Copyright © 2020 par Terex Corporation Première édition: deuxième impression, juillet 2021 Genie est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
  • Page 3: Identification Du Produit

    À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Bouton de validation d’élévation Bouton de validation d’élévation Bouton de validation de translation Bouton de montée/descente de la nacelle Montée/descente de la nacelle (lorsque la...
  • Page 5: Contacter Le Fabricant

    Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6: Ne Pas Utiliser

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’écrasement Risque d’écrasement Lire le manuel de Lire le manuel Risque de collision l’opérateur.
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Se tenir à l’écart des Se tenir à l’écart des Engager le bras de Placer la machine sur Fermer le support du sécurité. pièces mobiles.
  • Page 9 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Instructions d’arrimage Point d’ancrage Charge de roue Point de levage Vitesse du vent de la nacelle Point d’arrimage Tension d’alimentation Pression nominale de Desserrer les freins Engager le frein conduite d’air sur la...
  • Page 10: Sécurité Générale

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Sécurité générale Sécurité générale ™ -1432m • GS ™ -1932m • GS ™ -1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT...
  • Page 11 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale ™ ™ ™ -1432m • GS -1932m • GS Pièce réf. 1307736FRGT -1932m XH...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Sécurité générale ™ -1432m • GS ™ -1932m • GS ™ -1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT...
  • Page 13: Protection Personnelle Contre Les Chutes

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité...
  • Page 14: Sécurité De La Zone De Travail

    Modèle rétractée seule seule rapport aux lignes Intérieur – 2 GS-1432m 500 lb 250 lb 250 lb électriques. Ne pas se Extérieur – 1 227 kg 113 kg 113 kg tenir à moins de la Intérieur –...
  • Page 15 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Ne pas relever la nacelle Ne pas utiliser la machine tant que la machine n’est par vents forts ou en pas sur une surface ferme rafales. Ne pas augmenter la surface d’exposition de la et plane.
  • Page 16 Ne pas placer d’échelle ni Intérieur – 90 lb / 400 N Intérieur – 2 GS-1432m d’échafaudage dans la Extérieur – 45 lb / 200 N Extérieur – 1 nacelle, ni contre une partie Intérieur – 90 lb / 400 N Intérieur –...
  • Page 17: Risque D'écrasement

    Inclinaison lat. relevée en descendant le admissible max., admissible max., long de la flèche. Modèle position repliée position repliée GS-1432m 25 % (14°) 25 % (14°) GS-1932m 25 % (14°) 25 % (14°) GS-1932m XH 25 % (14°) 25 % (14°) Remarque : l’inclinaison admissible avec une...
  • Page 18: Risques De Collision

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Ne pas abaisser la nacelle tant que des personnes et Tenir compte de la distance de des objets se trouvent visibilité réduite et des angles dans la zone située en morts lors de la conduite ou de dessous.
  • Page 19: Risques D'explosion Et D'incendie

    S’assurer que l’entretien a été complètement fermés et verrouillés pendant le fonctionnement de la machine. effectué, comme indiqué dans ce manuel et le manuel d’entretien Genie correspondant. Risques d’explosion et d’incendie S’assurer que tous les autocollants sont en place et lisibles.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Pour Les Batteries

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Sécurité de la zone de travail Risques d’endommagement des Consignes de sécurité pour les composants batteries Ne pas utiliser de chargeur de plus de 24V pour Risques de brûlures charger les batteries. Les batteries contiennent de Risques d’électrocution/de brûlures l’acide.
  • Page 21: Verrouillage Après Chaque Utilisation

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Verrouillage après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Abaisser la nacelle. Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt et retirer la clé...
  • Page 22: Légende

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Légende Légende Portillon d’accès de la nacelle Rampes de sécurité de la nacelle Point d’ancrage Commandes de la nacelle Extension de la nacelle Coffret des manuels Interrupteur au pied (le cas échéant) Sortie du disjoncteur différentiel Pédale d’extension de la nacelle 10 Conduite d’air vers la nacelle (en option)
  • Page 23: Commandes

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Commandes Utiliser le poste de commandes au sol pour relever la nacelle à des fins de tests des fonctions et de remisage. Le poste de commandes au sol peut également être utilisé en cas d’urgence pour secourir une personne incapable de se dégager elle-même de la nacelle.
  • Page 24 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Commandes Panneau de commandes de la nacelle Bouton rouge d’arrêt d’urgence Bouton d’avertisseur Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Enfoncer le bouton d’avertisseur position d’arrêt pour arrêter toutes les fonctions pour actionner l’avertisseur. de la machine.
  • Page 25 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Commandes Manette de contrôle proportionnelle et Interrupteur au pouce pour fonction de direction interrupteur de validation des fonctions pour Appuyer sur le côté gauche de fonctions de translation, direction et élévation l’interrupteur au pouce pour faire Fonction d’élévation : pour activer la fonction tourner la machine dans la direction d’élévation, appuyer, sans le relâcher, sur...
  • Page 26: Inspections

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – principes fondamentaux Le contrôle avant mise en route et l’entretien de routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur. Le contrôle avant mise en route consiste en une inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant chaque journée de travail.
  • Page 27: Contrôle Avant Mise En Route

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route ❑ bras de sécurité ; ❑ extension(s) de la nacelle ; ❑ S’assurer que les manuels de l’opérateur, de ❑ sécurité et des responsabilités sont complets, goupilles de compas et dispositifs de lisibles et qu’ils se trouvent dans le coffret de la fixation ;...
  • Page 28: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 29: Commandes Au Sol

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Fonctions de montée/descente Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Les avertisseurs sonores de cette machine et l’avertisseur standard proviennent tous de la même présentant pas de dangers. alarme centrale.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Descente de secours Commandes de la nacelle 15 Activer la fonction de montée en appuyant sur le Arrêt d’urgence bouton de validation d’élévation et le bouton de montée de la nacelle, et relever la nacelle 19 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la d’environ 2 pi / 60 cm.
  • Page 31: Bouton D'utilisation À L'extérieur

    29 Relâcher la manette de contrôle. GS-1432m : résultat : la nacelle doit s’élever à Résultat : la nacelle doit s’arrêter de monter. 12 pi 2 po / 3,66 m maximum, puis s’arrêter.
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Direction Translation et freinage Remarque : lors des tests des fonctions de direction 41 Appuyer sur le bouton de fonction de et de translation, se tenir dans la nacelle en se translation.
  • Page 33: Désactivation De L'inclinaison De Translation

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections Désactivation de l’inclinaison de translation 54 Conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle d’inclinaison est supérieur à 1,5° Remarque : effectuer ce test au sol à l’aide du latéralement. contrôleur de la nacelle.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Test des protections anti-nids de poule 61 Abaisser complètement la nacelle. Remarque : les protections anti-nids de poule doivent 62 Conduire la machine. se déployer automatiquement lorsque la nacelle est Résultat : la machine doit avancer. relevée.
  • Page 35 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Inspections 75 Appuyer, sans le relâcher, sur l’interrupteur de validation des fonctions de la manette de contrôle. 76 Déplacer lentement la manette de contrôle dans la direction indiquée par la flèche bleue, puis dans la direction indiquée par la flèche jaune.
  • Page 36: Contrôle Du Lieu De Travail

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : ❑ dévers ou trous ; ❑ bosses, obstacles sur le sol ou débris ; ❑ surfaces pentues ;...
  • Page 37: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Étiquette – Risque d’électrocution, 1306951 Étiquette – Lire le manuel 1298467 Danger, Avertissement 1302115 QR Code Genie AWP Étiquette – Charge de roue, GS-1432m* 1307117 Étiquette – Charge de roue, GS-1932m* 1304177 Autocollant – Décoratif Genie, 1308332 Autocollant – Translation électrique,...
  • Page 38 Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Inspections ™ -1432m • GS ™ -1932m • GS ™ -1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT...
  • Page 39: Instructions D'utilisation

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Cette section fournit des instructions concernant chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles de sécurité et instructions décrites dans les manuels de l’opérateur, de sécurité...
  • Page 40: Arrêt D'urgence

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Arrêt d’urgence Commande depuis la nacelle Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des S’assurer que le bloc de batteries est connecté commandes au sol et de la nacelle en position d’arrêt avant d’utiliser la machine.
  • Page 41 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Direction de la machine Déplacement de la machine Appuyer sur le bouton de fonction de translation. Appuyer sur le bouton de fonction de translation. Sur l’écran à DEL, un cercle apparaît sous le Sur l’écran à...
  • Page 42 (course), et multiplier par 100. le pourcentage de la pente. Exemple : Inclinaison longitudinale maximum admissible, position repliée : GS-1432m, GS-1932m, GS- 25 % 14° 1932m XH Inclinaison latérale maximum admissible, position repliée :...
  • Page 43: Rétablissement De Fonction En Surcharge

    Si l’écran de diagnostic à cristaux liquides des Pour plus d’informations, consulter le manuel commandes au sol affiche « Overload Recovery » d’entretien Genie correspondant. Un code et sa (Rétablissement de fonction en surcharge), le description s’affichent également sur l’écran à...
  • Page 44: Indicateur De Niveau Des Batteries

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de Indicateur de niveau des batteries dévers Utiliser l’écran de diagnostic à DEL pour déterminer Paramètres d’activation du capteur de dévers le niveau des batteries. Angle du châssis (latéralement) 1,5°...
  • Page 45: Utilisation Du Bras De Sécurité

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Utilisation du bras de sécurité Relevage des rampes de sécurité Relever la nacelle jusqu’à environ 8 pi/2,4 m à Procéder comme pour replier les rampes de sécurité, mais dans l’ordre inverse, en s’assurant que toutes 13 pi/4,0 m du sol.
  • Page 46: Instructions Relatives Au Portetuyauteries Lift Tools

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Instructions relatives au porte- Observer et respecter les consignes tuyauteries Lift Tools suivantes : ❑ L’ensemble porte-tuyauteries Lift Tools comporte Le porte-tuyauteries Lift Tools doit être installé à l’intérieur de la nacelle. deux porte-tuyauteries placés de chaque côté...
  • Page 47: Utilisation Du Porte-Tuyauteries Lift Tools

    Poids de l’ensemble porte-tuyauteries Lift Tools 25 lb / 11,4 kg. chariot boulon de chariot, 1/4-20 x 0,75 po Capacité maximum des porte-tuyauteries Lift Tools GS-1432m, GS-1932m, GS-1932m XH 215 lb écrou, 1/4-20 97,5 kg boulon, 3/8-16 x 2,25 po Risque de renversement.
  • Page 48: Installation Du Chariot Portepanneaux

    Tableau des capacités de charge maximum ❑ S’assurer que le chariot porte-panneaux Lift du chariot porte-panneaux Lift Tools Tools est fixé à la nacelle. GS-1432m, GS-1932m, 100 lb GS-1932m XH 45,4 kg Installation du chariot porte- Risque de renversement. Le poids de l’ensemble...
  • Page 49: Instructions Du Lift Tools Work Tray

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions du Lift Tools Work Tray Observer et respecter les consignes suivantes : installation du Lift Tools Le Lift Tools Work Tray comprend un bac et deux Work Tray supports de montage, ainsi que la boulonnerie associée.
  • Page 50: Utilisation Du Lift Tools Work Tray

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Instructions d’utilisation Utilisation du Lift Tools Work Tray Utilisation du dispositif de restriction de hauteur de la nacelle Placer la charge de façon à ce qu’elle repose à l’intérieur du Lift Tools Work Tray. Pour limiter la hauteur : L’ensemble Lift Tools Work Tray pèse 4 lb/1,8 kg.
  • Page 51 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Pour annuler la limite de la hauteur : Positionner l’interrupteur à clé sur les commandes de la nacelle. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence des commandes au sol en position de marche. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en position on (marche) sur les fonctions de commande de la nacelle.
  • Page 52: Chargement Des Batteries

    Utiliser une tension CA appropriée pour le chargement, comme indiqué sur le chargeur. ❑ Utiliser uniquement des batteries et un chargeur agréés par Genie. Chargement des batteries S’assurer que les batteries sont connectées avant de les charger. Ouvrir le compartiment des batteries. Laisser le compartiment ouvert pendant tout le cycle de charge.
  • Page 53 Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Après chaque utilisation Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni circulation. Abaisser la nacelle. Positionner l’interrupteur à clé en position d’arrêt et retirer la clé...
  • Page 54: Instructions De Transport Et De Levage

    Desserrage des freins. Se reporter à la section ❑ Les clients de Genie qui doivent conteneuriser Caractéristiques techniques pour connaître les un élévateur ou un autre produit Genie doivent inclinaisons admissibles. trouver un expéditeur transitaire qualifié et expérimenté dans la préparation, le chargement et la fixation des structures et de l’équipement de...
  • Page 55: Actionnement De La Fonction De Desserrage Des Freins, Option Translation Électrique

    à clé en mode sol. d’arrêt. Repérer l’interrupteur de desserrage des freins, Il est déconseillé de remorquer les élévateurs Genie situé sous l’extrémité arrière de l’entrée de GS-1432m, GS-1932m et GS-1932m XH. fourche de droite.
  • Page 56: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Instructions de transport et de levage Inspecter la totalité de la machine afin de déceler Arrimage de la machine pour le d’éventuels éléments desserrés ou mal fixés. transport par camion ou remorque Utiliser des chaînes ou des sangles ayant une Toujours utiliser le verrouillage de l’extension de la capacité...
  • Page 57: Levage De La Machine À L'aide D'un Chariot Élévateur

    Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur Instructions de transport et de levage Levage de la machine à l’aide d’un chariot élévateur S’assurer que l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous les éléments non fixés de la machine.
  • Page 58 Instructions de transport et de levage Instructions de levage Modèle Axe X Axe Y Abaisser complètement la nacelle. S’assurer que GS-1432m 21,85 po 19 po 55,5 cm 48,3 cm l’extension, les commandes et les supports des composants de la nacelle sont sécurisés. Retirer tous...
  • Page 59: Légende Des Symboles D'entretien

    Vérifier visuellement le niveau d’huile du responsabilités. réservoir d’huile hydraulique. ❑ Utiliser exclusivement les pièces de rechange Résultat : le niveau d’huile hydraulique doit se approuvées par Genie. situer entre les repères (ajouter) et FULL (plein) du réservoir. Légende des symboles d’entretien Ajouter de l’huile si nécessaire.
  • Page 60: Entretien Périodique

    Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression Entretien Batteries Entretien périodique L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries conformément aux procédures décrites dans le pour garantir les bonnes performances et la sécurité...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Nacelle relevée, maximum 40 pi/55 s 12,2 m/55 s Vitesse du vent maximum, à 28 mi/h 12,5 m/s l’extérieur Informations relatives aux charges au sol, GS-1432m Vitesse du vent maximum, à 0 mi/h 0 m/s Charge de roue maximum 937 lb 425 kg l’intérieur...
  • Page 62 Poids 2 600 lb 1 179 kg intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de (Le poids des machines varie selon les configurations. Se reporter à l’étiquette de numéro de série pour connaître le modifications sans avis préalable.
  • Page 63 Poids 2 880 lb 1 306 kg L’amélioration constante de nos produits fait partie intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques (Le poids des machines varie selon les configurations. Se techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de reporter à...
  • Page 64: Contents Of Ec Declaration Of Conformity

    Net Installed Power: <only for IC machines> Serial Number: <variable field> Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines> VIN: <where applicable> Manufacturer: <Manufacturer’s name> Authorized Representative: Genie Industries B.V Boekerman 5, 4751 XK Oud Gastel, The Netherlands Empowered signatory: Place of Issue: <variable field>...

Ce manuel est également adapté pour:

Gs-1932mGs-1932m xh

Table des Matières