Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

THE CITY IS YOURS
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
- BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI -
MANUAL DEL USUARIO
START THE THRILL
1 1
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour shark SKWAL JET

  • Page 1 THE CITY IS YOURS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Page 2 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Page 3: Precautions And Recommendations

    6. Never use petroleum, petroleum knowingly assumes and accepts these products, chemicals or any other solvent risks and releases SHARK from any and to clean the helmet, shell or visor. all liability up to the maximum extent Additionally, your helmet should never...
  • Page 4: Table Des Matières

    • Maintaining fabrics ......................19 • Interior foams ......................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Legal information ....................30 - 31 WARNING! When riding in France, the highway code requires the use of safety...
  • Page 5 VZ670 visor Sun visor Sun visor control button Upper vent Chinstrap: Double D-ring «Precise Lock» fastener fastener XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Page 6: Choosing The Right Size

    the most suitable size for your head. WARNING! helmet For effective protection, check that the fully protect the user from helmet fits your head properly. all possible impacts at high or low When choosing a new helmet, check speeds. However, for effective pro- that your head is firmly seated in the tection, the helmet must be the helmet, with the top of the field of view...
  • Page 7 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base and to choose the right helmet size, ask try to pull it off your head in a twisting your retailer for advice. Each of these motion.
  • Page 8: Morpho Pad

    REMOVING THE MORPHO PAD Your SKWAL jet features a brand new occipital adjustment system called the «Morpho Pad». This removable and washable strip allows the helmet to be better adjusted to fit your head at the nape of the neck according to your morphology.
  • Page 9 4 – The Morpho Pad has now been removed. The comfort liner can be re-installed, see p. 22. INSTALLING THE MORPHO PAD 1 – Slide the Morpho Pad through its two securing straps. 2 - The Morpho Pad is now operational. The comfort liner can be re-installed, see p.
  • Page 10: Chinstrap

    (Fig. F) and pull the ladder strap out of Depending on the version and country, the ring strap. Although the ladder strap your SKWAL jet helmet is equipped with allows the fit to be refined for each use, a «Precise Lock» ratchet chinstrap or with it is important to regularly check that the a double D-ring chinstrap fastener.
  • Page 11 DOUBLE-D RING STRAP WARNING! Never use the ring as the only way of fastening the 1. Slide the longer part of the chinstrap chinstrap. In order to be properly through the two rings, making sure that tightened, the chinstrap must pass the comfort pad is properly positioned through the double-D ring straps between the strap and your neck.
  • Page 12 REMOVING THE VISOR Your SKWAL Jet is equipped with a brand-new quick visor removal sys- tem. Press down twice on either side of the visor at the same time to easily release the visor. 4 – On each of the mechanical side plates, on either side of the visor, locate the button marked «R»...
  • Page 13 The PINLOCK® logo is visible on the without fail. outside of the visor. INSTALLING THE PINLOCK® Your SKWAL Jet is pre-designed to fit a PINLOCK®; a flexible plastic lens that absorbs moisture. When fitted against your visor, it offers very effec- tive anti-fog protection.
  • Page 14 MAINTAINING THE PINLOCK® Clean the lens using mild liquid soap, lukewarm water and a soft damp rag only. Allow the lens to dry naturally before reassembling it. WARNING! Do not use abrasive cleaning agents, liquids contai- ning ammonia or alcohol. If your PINLOCK®...
  • Page 15 WARNING! Do not use the helmet if you are not sure that you have properly reinstalled the visor. While riding, the visor could suddenly and unexpectedly detach from the helmet, causing you to lose control of your motorcycle and resulting in an accident, injury or death.
  • Page 16 HANDLING THE SUN VISOR MAINTAINING THE SUN VISOR Your SKWAL Jet is equipped with To ensure its protection and prolong its an integrated sun visor with anti-fog life, the outer surface of the sun visor treatment for comfort in sunny and humid has been treated with an anti-scratch weather.
  • Page 17: Sun Visor

    REMOVING THE SUN VISOR INSTALLING THE SUN VISOR Lower the sun visor completely using Perform the removal operations in the upper control (see p.16). reverse order as follows. Bring the sun visor handling button into the down position; slide it towards the front of the helmet (see p.16).
  • Page 18 UPPER VENT 1 & 2 - To use the upper vent, move the button backwards (open) (1); forwards (closed) (2). WARNING! Do not operate the vents while riding. You could lose control of your motorcycle, causing an accident, injury or death.
  • Page 19: Interior Foams

    The inner fabric parts are washable. Comfort foams and fabrics used for To avoid causing damage, please the SKWAL jet will allow you to fully closely follow the instructions below: appreciate the performance of your The cheek pads and comfort liner helmet.
  • Page 20 REMOVING THE CHEEK PADS 1 - Open the main visor. 3 - Turn the helmet over again to more 2 - Turn the helmet over and undo easily undo two front snap fasteners, each cheek pad, one after the other. one side velcro fastener and one rear Un-clip each cheek pad from each of snap fastener on each cheek pad.
  • Page 21 REMOVING THE COMFORT LINER 1 & 2 - Slide your hand underneath the back of the comfort liner and pull it towards you on both sides to release the comfort liner from its two clip fasteners. 3 - Un-clip the front part of the comfort 4 - The comfort liner is completely liner, clip by clip, by pulling inwards detached and can now be removed.
  • Page 22 ASSEMBLING THE INTERIOR 1 - Slide the comfort liner into the helmet. Check that it has been reinserted the right way around. Reposition the front of the comfort liner. Clip the five clips into their slots. Start with the middle clip which must be slid over the arrow shown on the comfort liner support, then one by one the next four side clips.
  • Page 23 POSITIONING THE CHEEK PADS 1 - Thread the corresponding chinstrap 4 - Reassemble the two velcro parts. end through each of the cheek pads. Use the red snap fasteners to guide you in identifying in which direction the cheek pads must be reinserted. 2 - Clip each of the three clips per 5 - Give both ends of the chinstrap a cheek pad into their slots, starting...
  • Page 24: Easy-Fit

    EASY FIT Your SHARK SKWAL jet has been designed to provide additional «comfort» for spectacle wearers with the SHARK EASY FIT. The cheek pad design allows the temples of the spectacles to easily pass.
  • Page 25: Sena For Shark

    Background ambient noise reduction, SENA FOR SHARK automatic volume control. Your SKWAL Jet headset is SENA FOR REMINDER: The SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth or Mesh) READY. (Bluetooth or Mesh) system works as a You will find a specially designed device with the official «SHARK Helmets...
  • Page 26: Communication Systems

    3. Affix the foam cushioning present with SENA FOR SHARK (Bluetooth or in your Sena FOR SHARK kit (Bluetooth Mesh) installed. The installation of a or Mesh) to the back of the battery of system other than SENA FOR SHARK your Intercom Fig.
  • Page 27 Fig. 34a Fig. 36a Fig. 34b 6. Insert the left and right speakers of Sena FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) into the ear housings and attach them by the Velcro present on the back of the speakers and the Velcro present on the foam plugs present in the ear housings.
  • Page 28 Fig. assembly description (page 21-22), 39a, then pass the right speaker cable ensuring that all SENA FOR SHARK as shown in Fig. 39b. system cables are positioned inside the textile parts, and do not protrude...
  • Page 29 You can now follow the instructions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to SHARKHelmets App. pair your device with the official...
  • Page 30: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Page 31: Annotazioni Legali

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Page 32 START THE THRILL...
  • Page 33 THE CITY IS YOURS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Page 34 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Page 35 à la taille de votre tête. Si concernant le casque, veuillez contacter ce n’est pas le cas, le casque s’est alors la société SHARK ou votre fournisseur le agrandi et vous devez le remplacer. Ne plus proche. jamais porter un casque endommagé.
  • Page 36 • Entretien des textiles ......................17 • Mousses intérieures ....................18 - 21 • Easy-Fit ..........................22 • SENA for SHARK ....................... 23 - 27 • Informations légales .......................28 ATTENTION ! Pour la circulation en France, le code de la route exige que les réfléchissants de sécurité...
  • Page 37 Écran VZ670 Pare-soleil Bouton de commande du Pare-soleil Ventilation supérieure Jugulaire: Double D “Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Page 38 correspond bien à votre tête. ATTENTION ! Aucun casque ne Lorsque que vous choisissez un nou- peut protéger entièrement l’uti- veau casque, vérifier que votre tête lisateur tous chocs possibles à haute ou basse vitesse. soit bien enfoncée dans le casque, le Toutefois, pour une protection effi- haut du champ de vision étant posi- cace, le casque doit être à...
  • Page 39 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et es- choix de la bonne taille de casque, sayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être répé- Ensuite essayer d’enlever le casque tée pendant toute la durée de vie du...
  • Page 40 DEMONTAGE DU MORPHO PAD Votre SKWAL jet propose un tout nouveau système de réglage occipital, le «Morpho Pad». Cette bande amovible et lavable permet d’ajuster au mieux le casque sur votre tête au niveau de la nuque selon votre morphologie. La bande se situe à l’arrière de la coiffe au niveau de la nuque (visuel 1 &...
  • Page 41 4 – Le Morpho Pad est à présent retiré. La coiffe peut-être remise en place, voir p. 22. MISE EN PLACE DU MORPHO PAD 1 – Glisser le Morpho Pad au travers de ses deux sangles de maintien. 2 - Le Morpho Pad est de nouveau fonctionnel. La coiffe peut-être remise en place, voir p.
  • Page 42 Pour JUGULAIRE débloquer la jugulaire, il faut soulever Votre casque SKWAL jet est équipé le levier (Fig. F) et sortir la languette selon les versions et les pays d’une de la boucle. Bien que la languette jugulaire à fermeture rapide « Precise dentée permette d’affiner le réglage à...
  • Page 43 BOUCLE DOUBLE-D Afin d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer selon les 1. Faites glisser la partie la plus longue instructions dans boucles de la jugulaire dans les deux anneaux, double-D. Toute mauvaise utilisa- tout en vérifiant que le coussinet de tion de la jugulaire peut faire que confort est bien positionné...
  • Page 44 DÉPOSE DE L’ÉCRAN Votre SKWAL jet est équipé d’un tout nouveau système de retrait rapide d’écran. Une double pression de part et d’autre de l’écran en simultanée permet de libérer facilement l’écran. – chacune plaques mécaniques latérales, visualiser de part et d’autre de l’écran, un bouton portant une inscription «R»...
  • Page 45 POSE FILM PINLOCK® Votre SKWAL jet est prédisposé pour recevoir un PINLOCK® ; un film plas- tique souple qui absorbe l’humidité. Plaqué contre votre écran, il offre une protection antibuée très efficace.
  • Page 46 ENTRETIEN FILM PINLOCK® Nettoyer le film en utilisant unique- ment du savon liquide doux, de l’eau tiède et un chiffon doux et humide. Laisser sécher le film naturellement avant de le remonter. ATTENTION ! N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasifs, de liquides contenant de l’ammoniaque 5 - Veiller à...
  • Page 47 ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre écran, n’utilisez pas le casque. En roulant l’écran pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de contrôle de votre moto, puis entraî- nant un accident, une blessure ou la mort.
  • Page 48: Manipulation Du Pare-Soleil

    MANIPULATION DU PARE-SOLEIL ENTRETIEN DU PARE-SOLEIL Votre SKWAL jet est équipé d’un pare- Pour assurer sa protection et soleil intégré et traité antibuée pour améliorer sa durée de vie, la surface plus de confort par temps ensoleillé extérieure du pare-soleil est traitée et humide.
  • Page 49 DEPOSE DU PARE-SOLEIL MISE EN PLACE DU PARE-SOLEIL Abaisser complètement le pare-soleil Effectuer les opérations de dépose en à l’aide de la commande supérieure sens inverse comme suit. (voir p.16). Amener le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; glisser-le vers l’avant du casque (voir p.16).
  • Page 50: Ventilation Supérieure

    VENTILATION SUPÉRIEURE 1 & 2 - Pour utiliser la ventilation supérieure, déplacer le bouton vers l’arrière (ouvert) (1) ; vers l’avant (fermé) (2). ATTENTION ! Ne manipulez pas les ventilations pen- dant que vous conduisez. Vous pourriez perdre le contrôle de votre moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort.
  • Page 51 Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort lavables, il est important, afin de ne du SKWAL jet permettront d’appré- pas les détériorer, de suivre scrupu- cier au mieux les performances de leusement les conseils ci-dessous : votre casque.
  • Page 52 DÉMONTAGE DES JOUES 1 - Ouvrir l’écran principal 3 - Retourner à nouveau le casque 2 - Retourner le casque et défaire pour défaire avec plus de facilité, sur chacune des joues, une après l’autre. chaque joue, descratcher les joues Déclipser chaque joue de chacun (Fig 3.) et faite les glisser le long des de ses 2 logements de fixation dans...
  • Page 53 DÉMONTAGE DE LA COIFFE 1 & 2 - Glisser votre main sous l’arrière de la coiffe et tirer vers vous de part et d’autre pour libérer la coiffe de ses deux logements de fixation par clips. 3 - Déclipser la partie avant de la coiffe, 4 - La coiffe est complètement défaite, clip par clip, en tirant vers l’intérieur et elle peut maintenant être extraite.
  • Page 54 MONTAGE DE L’INTÉRIEUR 1 - Glisser la coiffe à l’intérieur du casque. Veiller à la réinsérer dans le bon sens. Replacer l’avant de la coiffe. Clipser les cinq clips dans leurs logements. Commencer par le clip central à glisser par-dessus la flèche inscrite sur le support de coiffe, puis un à...
  • Page 55 MISE EN PLACE DES JOUES 4 - Réassocier les deux parties à Enfiler chacune joues scratch. avec son extrémité de jugulaire correspondante. 2 - Clipser chacun des deux clips de 5 - Tirer une dernière fois sur les deux fixation par joue dans leur logement extrémités de jugulaire pour s’assurer en commençant par le clip arrière, qu’elles soient bien dégagées de...
  • Page 56 EASY FIT Votre SHARK SKWAL jet a été conçu pour apporter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de lunettes avec le SHARK EASY FIT. La conception des formes de joues prévoit un passage aisé des branches de lunettes.
  • Page 57 Réduction du bruit ambiant de fond, SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. Votre casque SKWAL jet est SENA FOR RAPPEL : Le système SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth ou Mesh) READY. (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Vous trouverez en effet un logement appareillage avec l’application officiel...
  • Page 58: Prédisposition Sena For Shark - Helmet Communication Systems

    Règlement 3. Coller la mousse de calage pré- UNECE n°22-06, il a aussi été testé sente dans votre kit SENA FOR SHARK et homologué avec le système SENA (Bluetooth ou Mesh) à l’arrière de la FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) batterie de votre Intercom Fig.32...
  • Page 59 Insérer dans logements auriculaires les speakers gauche et droit du SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), la fixation se fait par le velcro présent à l’arrière des speakers et le velcro présent sur les bouchons en mousse présent dans les logements auriculaires.
  • Page 60 à ce que l’ensemble des comme indiqué sur la Fig.39b câbles du système SENA FOR SHARK soient positionnés à l’intérieur des parties textiles, et ne dépasse pas du casque une fois remonté.
  • Page 61 Vous pouvez maintenant suivre les instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer SHARKHelmets App. votre appareil avec l’application officielle...
  • Page 62: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Page 63: Annotazioni Legali

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Page 64 START THE THRILL...
  • Page 65 THE CITY IS YOURS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Page 66 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Page 67 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Risiken auf sich und akzeptiert sie. der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, Zudem enthebt er die Firma SHARK bis Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze oder jegliches andere Lösungsmittel.
  • Page 68 • Belüftungen ........................18 • Pflege der Textilien ......................19 • Innenschaumstoffe ....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Rechtliche Informationen ..................30 - 31 ACHTUNG! Beim Fahren in Frankreich schreibt die französische Straßenverkehr-...
  • Page 69 Visier VZ670 Sonnenblende Bedienknopf der Sonnenblende Obere Belüftung Kinnriemen: Doppelring „Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Page 70: Die Richtige Größe Wählen

    müssen Sie überprüfen, ob der Helm ACHTUNG! Kein Helm kann den wirklich zu Ihrem Kopf passt. Benutzer komplett allen Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- möglichen Stößen bei hoher oder niedriger Geschwindigkeit schützen. suchen, überprüfen Sie, dass Ihr Kopf Für einen wirksamen Schutz muss der gut im Helm sitzt und das Sichtfeld Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Page 71 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- an der Basis und versuchen Sie, ihn dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Page 72 HERAUSNEHMEN DES MORPHO-PADS Ihr SKWAL jet bietet ein ganz neues Okzipitalverstellsystem, das „Morpho Pad“. Mit diesem abnehmbaren und waschbaren Band kann der Helm je nach Körperform bestmöglich an Ihren Kopf auf Höhe des Nackens eingestellt werden. Das Band befindet sich hinten an der Abdeckung auf Höhe des Nackens (Bild 1 und 2).
  • Page 73 4 – Jetzt ist das Morpho Pad herausgenommen. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S. 22). EINSETZEN DES MORPHO PADS 1 – Führen Sie das Morpho Pad durch seine zwei Halteschlaufen. 2 - Das Morpho Pad ist wieder einsatzbereit. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S.
  • Page 74: Kinnriemen

    Passen Sie die Gurtlänge mit der Tragen Sie niemals Schmiermittel, Einstellschlaufe an (Abb. A, B, C, D). Säure, Fett oder Lösungsmittel auf Setzen Sie Ihren SKWAL jet -Helm auf die Teile der Kinnriemenschnalle auf. und bringen Sie das Rückhaltesystem an. Wenn das „Precise Lock“-System...
  • Page 75 ACHTUNG! Verwenden DOPPEL D-RING niemals die Schlaufe als einzigen 1. Führen Sie den längeren Teil des Verschluss des Kinnriemens. Damit der Kinnriemen richtig zugezogen Kinnriemens in die beiden Ringe ist, muss er gemäß den Anweisungen und überprüfen Sie gleichzeitig, dass durch Doppel-D-Ringe geführt...
  • Page 76 ABMONTIEREN DES VISIERS Ihr SKWAL jet ist mit einem ganz neuen System zum schnellen Abnehmen des Visiers ausgestattet. Durch gleichzei- tiges doppeltes Drücken an beiden Seiten des Visiers kann das Visier ein- fach freigegeben werden. – jeder seitlichen mechanischen Platten befindet sich...
  • Page 77 Außenseite des Visiers lesbar sein. Nutzungszeit keine hervorragende Sicht garantiert, muss es unbedingt ausgetauscht werden. ANBRINGUNG DER PINLOCK® An Ihrem SKWAL jet kann ein PINLOCK® angebracht werden. Das ist eine Plastikfolie, die Feuchtigkeit aufnimmt. Wenn sie am Visier ange- bracht wird, bietet sie einen sehr effi- zienten Anti-Beschlag-Schutz.
  • Page 78 PFLEGE DER PINLOCK®-FOLIE Reinigen Sie die Folie nur mit mil- der Flüssigseife, lauwarmem Wasser sowie einem weichen und feuchten Tuch. Lassen Sie den Film vor dem Hochklappen lufttrocknen. ACHTUNG! Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel sowie Flüssigkeiten, die Ammoniak oder 5 - Achten Sie darauf, dass die Alkohol beinhalten.
  • Page 79 ACHTUNG! Verwenden den Helm nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass Sie das Visier richtig hochgeklappt haben. Visier könnte sich beim Fahren plötzlich und unterwartet vom Helm lösen. Dadurch verlieren Sie die Kontrolle über Ihr Motorrad und verursachen dann einen Unfall, eine Verletzung oder einen Todesfall.
  • Page 80: Sonnenblende

    BEDIENUNG DER SONNENBLENDE PFLEGE DER SONNENBLENDE Ihr SKWAL jet ist mit einer integrierten Um den Schutz der Sonnenblende Antibeschlag-Sonnenblende ausges- sicherzustellen und ihre Lebens- tattet und sorgt bei sonnigem sowie dauer zu verbessern, ist die äußere feuchtem Wetter für mehr Komfort.
  • Page 81 EINSETZEN DER SONNENBLENDE ABNEHMEN DER SONNENBLENDE Führen Sie die Schritte zum Abnehmen Klappen Sie die Sonnenblende mithilfe der Sonnenblende folgendermaßen des oberen Bedienelements vollstän- in umgekehrter Reihenfolge durch. dig herunter (siehe S. 16). Bringen Sie den Bedienknopf der Sonnenblende in die niedrige Position. Schieben Sie sie zur Vorderseite des Helms (siehe S.
  • Page 82: Belüftungen

    OBERE BELÜFTUNG 1 & 2 - Stellen Sie den Knopf zur Nutzung der oberen Belüftung nach hinten (geöffnet) (1); nach vorne (geschlossen) (2). ACHTUNG! Bedienen Sie beim Fahren nicht die Belüftungen. Sie könnten die Kontrolle über Ihr Motorrad verlieren und so einen Unfall, Verletzungen oder Tod verursachen.
  • Page 83 DIE TEXTILIEN DER INNENVERKLEIDUNG Dank den Komforttextilien und Die inneren Textilteile sind wasch- -schaumstoffen des SKWAL jet bar. Um sie nicht zu beschädigen, können Sie die Vorteile Ihres Helms ist es wichtig, sich akribisch an die bestmöglich genießen. Die Teile, die folgenden Ratschläge zu halten:...
  • Page 84 ABNEHMEN DER WANGENPOLSTER 1 - Öffnen Sie das Hauptvisier 3 - Drehen Sie den Helm nochmal 2 - Drehen Sie den Helm um und einfacher jedem nehmen Wangenpolster Wangenpolster zwei Druckknöpfe nacheinander Nehmen vorne, einen seitlichen Klettverschluss folgender Reihenfolge jedes einen Druckknopf hinten...
  • Page 85: Abnehmen Der Abdeckung

    ABNEHMEN DER ABDECKUNG 5 & 6 - Schieben Sie Ihre Hand unter die Rückseite der Abdeckung und ziehen sie sie an beiden Seiten zu sich, um die Abdeckung aus ihren beiden Clip- Befestigungsgehäusen zu befreien. 7 - Klippen Sie den Vorderteil der 8 - Die Abdeckung ist komplett gelöst Abdeckung Clip für Clip ab und ziehen und kann jetzt abgenommen werden.
  • Page 86 MONTAGE DES INNENTEILS 1 - Setzen Sie die Abdeckung in den Helm ein. Achten Sie darauf, Sie in die richtige Richtung einzusetzen. Setzen Sie die Vorderseite der Abdeckung wieder ein. Klippen Sie die fünf Clips an die dafür vorgesehenen Stellen. Beginnen Sie mit dem mittleren Clip, den Sie über den Pfeil führen, der an der Abdeckvorrichtung eingezeichnet ist, dann nach und nach die vier anderen seitlichen.
  • Page 87 EINSETZEN DER WANGENPOLSTER 1 - Setzen Sie die Wangenpolster 4 - Verbinden Sie die beiden Teile mit ihrem jeweiligen äußersten dem Klettverschluss. Ende ein. Lassen Sie sich von den roten Druckknöpfen leiten, um die Richtung der wiedereinzusetzenden Wangenpolster zu finden. 5 - Ziehen Sie ein letztes Mal an 2 - Klippen Sie die drei Befestigungsclips den beiden äußersten Enden des...
  • Page 88: Easy-Fit

    EASY FIT Ihr SHARK SKWAL jet wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Dank dem Formdesign der Wangenpolster können die Brillenbügel ganz einfach durchgeführt werden.
  • Page 89 Verringerung der Hintergrund- ENA FOR SHARK geräusche Umgebung. Ihr SKWAL jet -Helm ist SENA FOR Automatische Kontrolle SHARK (Bluetooth oder Mesh) READY. Lautstärke. Tatsächlich befindet sich an der ERINNERUNG: Das System SENA Hinterseite des Helms unter dem FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) Nackenschutz eine speziell für den...
  • Page 90: Sena For Shark

    COMMUNICATION SYSTEMS (Als Zubehör/Ersatzteil erhältlich) Ihr Helm ist für die Ausstattung mit dem Kommunikationssystem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) vorgesehen. Wenn Ihr Helm nach der UNECE-Regelung Nr. 22-06 zuge- Fig. 32 lassen ist, wurde er auch mit dem 3. Kleben Sie den in Ihrem...
  • Page 91 Fig. 36a Fig. 34b 6. Fügen Sie in die Aussparungen für die Ohrstöpsel die linken und rechten Lautsprecher des SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ein. Sie werden am Klettverschluss auf der Rückseite der Lautsprecher und am Klettverschluss auf den Schaumstoffstöpseln in den Aussparungen für...
  • Page 92 Kabel des rechten Lautsprechers Wiederanbringung Textilien durch (Abb. 39b). 21-22) wieder an, wobei darauf zu achten ist, dass alle Kabel des SENA FOR SHARK-Systems innerhalb der Textilteile positioniert sind und nicht aus dem Helm herausragen, wenn er wieder hochgeklappt ist.
  • Page 93 SHARKHelmets-App Um Ihr Gerät mit der offiziellen zu verbinden, können Sie nun die mit Ihrem SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Page 94: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Page 95: Annotazioni Legali

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Page 96 START THE THRILL...
  • Page 97 THE CITY IS YOURS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Page 98 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Page 99 11. Per ogni osservazione o domanda relativa a Non indossare mai un casco danneggiato. Anche questo casco, contattare la società SHARK o il se il casco non è danneggiato né deteriorato, rivenditore più vicino.
  • Page 100 • Pulizia delle parti tessili ....................19 • Imbottiture interne....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Note legali......................... 30 - 31 ATTENZIONE! Per la circolazione in Francia, il codice della strada esige che i riflettenti...
  • Page 101 Visiera VZ670 Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione superiore Sottogola: Doppio anello “Precise Lock” XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Page 102: Scegliere La Taglia Giusta

    Per una protezione efficace, è ATTENZIONE! Nessun casco necessario verificare che il casco può proteggere interamente corrisponda alla tua testa. l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta o bassa velocità. Tuttavia, Quando scegli un nuovo casco, per una protezione efficace, il casco verifica che la tua testa sia ben deve avere la giusta taglia e il infilata nel casco, con la parte alta...
  • Page 103 3. Con il sottogola stretto, impugnare Per ogni domanda relativa alla il lato posteriore del casco dalla base buona taglia casco, chiedi e provare a ritirarlo dalla testa con consiglio al tuo rivenditore. Ognuna un movimento di rotazione. di queste fasi deve essere ripetuta Provare poi a togliere il casco per tutta la durata di vita del casco, impugnandolo...
  • Page 104 SMONTAGGIO DEL MORPHO PAD Il tuo SKWAL jet propone un nuovissimo sistema di regolazione occipitale, il “Morpho Pad”. Questo supporto rimovibile e lavabile permette di adattare al meglio il casco sulla tua testa, all’altezza della nuca, in funzione della morfologia del tuo cranio. Il supporto si trova sul retro della cuffia, all’altezza della nuca (immagini 1 e 2).
  • Page 105 4 - Il Morpho Pad è adesso rimosso. La cuffia può essere reinstallata (vedi pag. 22). INSTALLAZIONE DEL MORPHO PAD 1 - Far scorrere il Morpho Pad attraverso le sue due cinghie di sostegno. 2 - Il Morpho Pad è nuovamente funzionale. La cuffia può essere reinstallata (vedi pag.
  • Page 106: Sottogola

    (Figg. A, B, C, D). applicare prodotti Indossare il casco SKWAL jet e fissare lubrificanti o acidi né grasso il sistema di chiusura. Quando il solventi sugli elementi della fibbia del “Precise Lock”...
  • Page 107 FIBBIA A DOPPIA D ATTENZIONE! usare mai il passante come unica 1. Inserire la parte più lunga del sot- chiusura del sottogola. Al fine di togola nei due anelli, verificando che essere correttamente stretto, il cuscinetto di comfort sia ben posi- sottogola deve passare, secondo le zionato tra la cinghia e il collo.
  • Page 108 SMONTAGGIO DELLA VISIERA Il tuo SKWAL jet è munito di un nuovissimo sistema di ritiro rapido della visiera. Una doppia pressione simultanea su ambo i lati della visiera permette di ritirarla facilmente. 4 - Su ognuno dei supporti meccanici laterali, individuare, su ambo i lati della visiera, un pulsante con l’iscrizione “R”...
  • Page 109 APPLICAZIONE PINLOCK® Il tuo SKWAL jet è predisposto per accogliere un PINLOCK®, una pelli- cola di plastica flessibile che assorbe l’umidità. Applicata sulla visiera, offre una protezione anti-appannamento molto efficace.
  • Page 110 PULIZIA PELLICOLA PINLOCK® Pulire la pellicola usando solamente sapone liquido delicato, acqua tiepi- da e un panno morbido e umido. Lasciarla asciugare naturalmente prima di rimontarla. ATTENZIONE! Non usare prodotti detergenti abrasivi, liquidi conte- nenti ammoniaca o alcol. 5 - Assicurarsi che tutto il giunto in Se la tua pellicola PINLOCK®, dopo un silicone della pellicola sia aderente dato periodo di utilizzo, non ti garan-...
  • Page 111 ATTENZIONE! Se non sei sicuro/a di aver correttamente rimon- tato la visiera, non usare il casco. Guidando, la visiera potrebbe staccar- si dal casco in modo improvviso, cau- sando una perdita di controllo della moto, un incidente, lesioni gravi o la morte.
  • Page 112 MANIPOLAZIONE DEL PARASOLE PULIZIA DEL PARASOLE Il tuo SKWAL jet è munito di un assicurarne protezione parasole integrato e trattato anti- e migliorarne la durata di vita, la appannamento, comfort superficie esterna del parasole ottimale tempo soleggiato è trattata antigraffio anti- e umido.
  • Page 113: Parasole

    SMONTAGGIO DEL PARASOLE INSTALLAZIONE DEL PARASOLE Abbassare completamente il parasole Effettuare le operazioni di smontaggio per mezzo del comando superiore in senso inverso, come segue. Portare (vedi pag. 16). il pulsante di manipolazione del parasole in posizione bassa; farlo scivolare verso il lato anteriore del casco (vedi pag.
  • Page 114 VENTILAZIONE SUPERIORE 1 e 2 - Per usare la ventilazione superiore, spostare il pulsante all’indietro (aperta) (1) o in avanti (chiusa) (2). ATTENZIONE! Non manipolare le ventilazioni durante la guida. Potresti perdere il controllo del veicolo, cau- sando così un incidente, lesioni gravi o la morte.
  • Page 115: Pulizia Dell'interno

    LE PARTI IN TESSUTO Le parti in tessuto interne sono I tessuti e le imbottiture comfort lavabili; è importante, per non dan- dello SKWAL jet ti permetteranno di neggiarle, seguire scrupolosamente apprezzare al meglio le prestazioni i consigli sottostanti: del tuo casco. Le parti a contatto...
  • Page 116 SMONTAGGIO GUANCETTE 1 - Aprire la visiera principale 3 - Capovolgere nuovamente il casco 2 - Capovolgere il casco e smontare per sganciare più facilmente, su ogni ambo le guancette, una dopo l’altra. guancetta, due bottoni automatici Sganciare ogni guancetta dai suoi anteriori, una zona con velcro laterale tre supporti di fissaggio, nell’ordine e un bottone automatico posteriore.
  • Page 117 SMONTAGGIO DELLA CUFFIA 1 e 2 - Infilare la mano sotto il retro della cuffia e tirare verso di sé da ambo i lati per sganciarla dai suoi due attacchi. 3 - Sganciare il lato anteriore della 4 - La cuffia è adesso completamente cuffia, attacco dopo attacco, tirando smontata e può...
  • Page 118 MONTAGGIO DEGLI INTERNI 1 - Inserire la cuffia all’interno del casco. Assicurarsi di reinserirla nel senso giusto. Riposizionare il lato anteriore della cuffia. Agganciarla ai cinque attacchi. Iniziare dall’attacco centrale, da inserire sopra la freccia indicata sul supporto della cuffia, poi, uno dopo l’altro, i quattro attacchi laterali. 3 - Assicurarsi che la cuffia sia ben 2 - Riposizionare, su un lato e poi posizionata e ben tesa lungo tutto il...
  • Page 119 INSTALLAZIONE GUANCETTE 1 - Infilare ogni guancetta nella sua 4 - Riattaccare le due zone con il estremità della cinghia sottogola velcro. corrispondente. Riferirsi ai bottoni automatici rossi per trovare il senso di reinserimento delle guancette. 5 - Tirare un’ultima volta sulle due 2 - Agganciare ognuno dei tre attacchi estremità...
  • Page 120: Easy-Fit

    EASY FIT Il tuo SHARK SKWAL jet è stato progettato per offrire un “comfort” supplementare a chi indossa gli occhiali, grazie allo SHARK EASY FIT. La concezione della forma delle guancette prevede un passaggio semplificato delle aste degli occhiali.
  • Page 121: Sena For Shark

    Riduzione del rumore di fondo, SENA FOR SHARK controllo automatico del volume. Il casco SKWAL jet è predisposto per PROMEMORIA: Il sistema SENA FOR i sistemi di comunicazione SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) funziona in SHARK (Bluetooth o Mesh).
  • Page 122 . Se il casco 3. Applicare il cuscinetto fornito con il (Bluetooth o Mesh) è omologato conformità SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) Regolamento UNECE n. 22-06, è stato sul retro della batteria dell’interfono anche testato e omologato con il (Fig.32) sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth installato.
  • Page 123 Fig. 34a Fig. 36a Fig. 34b 6. Inserire i diffusori SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) destro e sinistro negli spazi per le orecchie, il fissaggio avviene tramite il velcro sul retro dei diffusori e il velcro sui tappi in espanso negli spazi per le orecchie.
  • Page 124 (pagg. quindi far passare il cavo del diffusore 21-22), assicurarsi che tutti i cavi destro come indicato nella Fig. 39b del sistema SENA FOR SHARK siano posizionati all’interno degli elementi in tessuto, e non escano dal casco una volta rimontato.
  • Page 125 Ora è possibile seguire le istruzioni fornite con il sistema S ENA FOR per abbinare il dispositivo all’applicazione SHARK (Bluetooth o Mesh) SHARKHelmets App. ufficiale...
  • Page 126: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Page 127: Annotazioni Legali

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Page 128 START THE THRILL...
  • Page 129 THE CITY IS YOURS OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Page 130 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Page 131 Y reemplazarlo. sobre el casco, contacte con la empresa Nunca se debe usar un casco dañado. SHARK o con su proveedor más cercano. Aunque el casco no esté dañado o deteriorado, se recomienda cambiarlo ¡ATENCIÓN! No garantizamos cada cinco años desde su adquisición.
  • Page 132 • Mantenimiento de materiales textiles ................19 • Espumas interiores ....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Menciones legales ....................30 - 31 ¡ATENCIÓN! Para circular en Francia, el código de tráfico exige que los elementos...
  • Page 133: Correa

    Pantalla VZ670 Visor solar Botón de comando del Visor solar Ventilación superior Correa: Doble anilla «Precise Lock» XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Page 134 casco corresponde bien a su cabeza. ¡ATENCIÓN! Ningún casco puede Cuando elija un casco nuevo, com- proteger completo pruebe que su cabeza quede bien usuario de todos los golpes posibles a alta o baja velocidad. Sin embargo, enfundada en el casco, la parte alta para que la protección sea eficaz, el del campo de visión debe ubicarse casco debe ser de la talla adecuada y...
  • Page 135 3. Con la correa ajustada, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con un solicite asesoramiento en su co- movimiento giratorio.
  • Page 136 DESMONTAJE DEL MORPHO PAD El casco SKWAL Jet propone un muy novedoso sistema de ajuste occipital, el «Morpho Pad». Esta tira lavable y desmontable permite ajustar bien el casco en su cabeza, a la altura de la nuca, de acuerdo a su morfología.
  • Page 137 4 – El Morpho Pad ya ha sido retirado. Ahora es posible volver a colocar el forro, véase p. 22. INSTALACIÓN DEL MORPHO PAD 1 – Deslizar el Morpho Pad a través de sus dos cintas de sujeción. 2 - El Morpho Pad está nuevamente en funcionamiento. Ahora es posible volver a colocar el forro, véase p.
  • Page 138 ácidos, ni grasa o solvente en los ele- regulador (Fig. A, B, C, D). Colocarse mentos del cierre de la correa. el casco SKWAL Jet y atar el sistema de retención. Cuando el cierre ¡ATENCIÓN! Para garanti- «Precise Lock»...
  • Page 139 CIERRE DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de la correa. Para estar correctamente 1. Haga que la parte más larga de ajustada, la correa debe pasar por los la correa se deslice por las dos anil- cierres doble-D siguiendo las instruc- las, controlando que la almohadilla ciones.
  • Page 140 EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA El casco SKWAL jet está equipado con un novedoso sistema de extracción rápida de la pantalla. Presionando simultáneamente a ambos lados de la pantalla, es posible desmontarla fácilmente. 4 – En cada placa mecánica lateral, visualice a ambos lados de la pantalla, un botón con la inscripción «R»...
  • Page 141 COLOCACIÓN DE LÁMINA PINLOCK® El casco SKWAL jet está preparado para la colocación de PINLOCK®; una lámina plástica flexible que absorbe la humedad. Pegada a la pantalla, brinda una protección antivaho muy eficaz.
  • Page 142 MANTENIMIENTO DE LÁMINA PINLOCK® Limpiar la lámina usando solo jabón líquido suave, agua tibia y un paño suave y húmedo. Dejar secar la lámina naturalmente antes de volver a insta- lar la pantalla. ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos, líquidos 5 - Verifique todo el sello de silicona con amoniaco o alcohol.
  • Page 143 ¡ATENCIÓN! Si no está seguro de haber reinstalado correcta- mente la pantalla, no use el casco. La pantalla podría desprenderse del casco repentina e imprevistamente cuando estuviera conduciendo, haciendo que pierda el control de su moto, lo cual podría a su vez desem- bocar en un accidente, una herida o incluso la muerte.
  • Page 144 MANIPULACIÓN MANTENIMIENTO DEL VISOR DEL VISOR SOLAR Para garantizar su protección y El casco SKWAL jet está equipado mejorar con un visor solar integrado con su vida útil, la superficie exterior tratamiento antivaho para mayor del visor solar tiene un tratamiento comodidad días...
  • Page 145 EXTRACCIÓN DEL VISOR SOLAR INSTALACIÓN DEL VISOR SOLAR Bajar por completo el visor solar Realizar las operaciones de extracción, usando el comando superior (véase pero en sentido inverso, como se p.16). describe a continuación. Llevar el botón de manipulación del visor solar a la posición baja;...
  • Page 146 VENTILACIÓN SUPERIOR 1 y 2 - Para usar la ventilación superior, mover el botón hacia atrás (abierto) (1); hacia adelante (cerrado) (2). ¡ATENCIÓN! No manipule las ventilaciones mientras conduce. Podría perder el control de su moto, pro- vocando así un accidente, heridas corporales o la muerte.
  • Page 147: Limpieza Del Interior

    LIMPIEZA DEL INTERIOR MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son Los materiales textiles y la espuma lavables; para no deteriorarlas, de confort del SKWAL Jet permitirán importante respetar que pueda apreciar mejor las pie de la letra las siguientes características casco.
  • Page 148 DESMONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE MEJILLA 1 - Abrir la pantalla principal 3 - Volver a dar vuelta el casco para 2 - Dar vuelta el casco y desprender las que la tarea de desarmar sea más almohadillas de cada mejilla, primero sencilla.
  • Page 149 DESMONTAJE DEL FORRO 1 y 2 - Deslizar su mano por la parte de atrás del forro y tirar hacia usted, de ambos lados, para liberarlo de los dos espacios a los cuales está unido con clips. 3 - Desenganchar la parte delantera 4 - Ahora el forro está...
  • Page 150 MONTAJE DEL INTERIOR 1 - Deslice el forro en el interior del casco. Tenga cuidado de reinsertarlo del lado correcto. Vuelva a colocar la parte delantera del forro. Enganche los cinco clips en sus respectivos espacios. Empiece por el clip central que debe deslizarse por encima de la flecha que figura en el soporte del forro, luego, vaya enganchando uno tras otro los cuatro clips laterales.
  • Page 151 INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DE MEJILLA 1 - Introducir cada almohadilla de mejilla 4 - Volver a unir las dos partes con velcro. con su correspondiente extremo de cor- rea. Guiarse con los cierres de presión rojos para encontrar la orientación cor- recta de las almohadillas de mejilla que deben reinsertarse.
  • Page 152: Easy-Fit

    EASY FIT SHARK SKWAL jet ha sido diseñado para brindar un «confort adicional» a los usuarios de gafas gracias al sistema SHARK EASY FIT. El diseño de forma de las almohadillas de mejilla prevé un espacio para pasar fácilmente las patillas de las gafas.
  • Page 153: Sena For Shark

    SENA FOR SHARK Reducción del ruido ambiente de fondo, control automático de volumen. El casco SKWAL jet es un producto SENA RECORDATORIO: El sistema SENA FOR FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) READY. SHARK (Bluetooth o Mesh) funciona en De hecho, encontrará un espacio especial combinación con la aplicación oficial...
  • Page 154 SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) compromete la conformidad normativa del casco. Durante la instalación del sistema de comunicación, véanse las instrucciones específicas en el kit SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). INSTALACIÓN DEL SISTEMA SENA Fig. 33a FOR SHARK El casco está...
  • Page 155 Fig. 34b 6. Inserte en la cavidad para auriculares los altavoces izquierdo y derecho del SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), se fija con el velcro que se encuentra en la parte posterior de los altavoces y con el ubicado en los tapones de espuma en las cavidades para auriculares.
  • Page 156 21-22), teniendo cuidado de que en la Fig. 39 b todos los cables del sistema SENA FOR SHARK queden ubicados dentro de las partes textiles, y que no sobresalgan del casco una vez rearmado.
  • Page 157 Ahora puede seguir las instrucciones del sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) para vincular el aparato con la aplicación oficial SHARKHelmets App.
  • Page 158 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Page 159: Menciones Legales

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Page 160 START THE THRILL...

Table des Matières