Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DCG420X
20V MAX* Extended Die Grinder
Meuleuse à matrices allongée 20 V MÁX*
Esmeriladora recta extendida 20V MÁX*
Fig. A
3
4
7
5
Paddle switch
1
Lock‑off switch
2
Spindle
3
Collet nut
4
Small spanner (13 mm)
5
Large spanner (17 mm)
6
Collet [1/4" (6.35 mm)]
7
Battery
8
Battery release button
9
Grinder body
10
LED worklight
11
Speed selector button
12
Spindle lock button
13
Tool Connect™ Chip cover
14
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
10
13
11
6
Interrupteur à palette
1
Bouton de verrouillage
2
Tige
3
Écrou de la pince
4
Petite clé (13 mm)
5
Grosse clé (17 mm)
6
Pince [1/4 po (6,35 mm)]
7
Bloc‑piles
8
Bouton de libération de la pile
9
Corps de la meuleuse
10
Lampe de travail DEL
11
Bouton du sélecteur de vitesse
12
Bouton de verrouillage de la tige
13
Capuchon pour puce Tool Connect™
14
Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
14
Interruptor de paleta
1
Interruptor de bloqueo de apagado
2
Husillo
3
Tuerca de collarín
4
Llave pequeña (13 mm)
5
Llave grande (17 mm)
6
Collarín [1/4" (6,35 mm)]
7
Batería
8
Botón de liberación de batería
9
Cuerpo de esmeriladora
10
Linterna LED
11
Botón de selector de velocidad
12
Botón de bloqueo de husillo
13
Cubierta de chip Tool Connect™
14
1‑800‑4‑D
9
8
12
1
2
WALT
e
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCG420X

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG420X 20V MAX* Extended Die Grinder Meuleuse à matrices allongée 20 V MÁX* Esmeriladora recta extendida 20V MÁX* Fig. A Paddle switch Interrupteur à palette Interruptor de paleta Lock‑off switch Bouton de verrouillage Interruptor de bloqueo de apagado...
  • Page 2: Définitions : Symboles Et Termes D'alarmes Sécurité

    WARNING: Read all safety AVERTISSEMENT : lire tous les ADVERTENCIA: Lea todas las warnings, instructions, avertissements de sécurité, les advertencias de seguridad, illustrations, and instructions, les illustrations instrucciones, ilustraciones y et les caractéristiques de ce especificaciones de este specifications in this manual, including the battery and manuel, y compris les sections manual, incluyendo las...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D Fig. F...
  • Page 4: Work Area Safety

    English Intended Use b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, Your die grinder has been designed for professional non‑skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for grinding, sanding, wire brushing, polishing, carving, and appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 5 English surfaces do not allow for safe handling and control of the tool e ) The arbor size of wheels, sanding drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the in unexpected situations. power tool. Accessories that do not match the mounting 5) Battery Tool Use and Care hardware of the power tool will run out of balance, vibrate a ) Recharge only with the charger specified by the...
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    English p ) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s c ) Do not “jam” the cut‑off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
  • Page 7 English Features birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Brake • lead from lead‑based paints, When the paddle switch is released, the motor immediately • crystalline silica from bricks and cement and other masonry turns off and electronically brakes stopping the products, and accessory quickly.
  • Page 8 English Four Speed Selector (Fig. A) 2. Loosen the collet nut   4  by turning it counterclockwise. 3. Remove the shank from collet   7  WARNING: Regardless of the speed setting, the rated When starting the tool (with a new or replacement wheel speed of the accessory must be at least equal to the maximum installed) hold the tool in a well protected area.
  • Page 9: Environmental Safety

    If you need assistance in locating any For warranty terms, go to accessory, please contact D WALT. Call 1‑800‑4‑D WALT www.dewalt.com/support/warranty. (1‑800‑433‑9258) or visit our website: www.dewalt.com. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East...
  • Page 10 English Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258). lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country‑specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
  • Page 11: Utilisation Prévue

    FRAnçAis Utilisation prévue e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. Votre meuleuse à matrices a été conçue à des fins L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les professionnelles de meulage, de ponçage, de brossage risques de choc électrique.
  • Page 12: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    FRAnçAis c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer hors de la plage de température indiquée dans les tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci.
  • Page 13: Rebond Et Avertissements Associés

    FRAnçAis inspecté et installé un accessoire, placez‑vous, ainsi r ) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent que les passants, à distance de la zone de rotation de des liquides réfrigérants. Utiliser de l’eau ou d’autres l’accessoire et faites fonctionner l’outil électrique à liquides réfrigérants peut entraîner une électrocution ou un la vitesse maximum à...
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Spécifiques Pour Les Opérations De Nettoyage Avec Une Brosse

    FRAnçAis Renseignements de sécurité supplémentaires b ) Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, utilisez uniquement des mandrins rotatifs non‑endommagés, AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’outil électrique ou avec une bride d’épaulement non‑soutenue, de taille et toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages de longueur correctes.
  • Page 15: Démarrage Progressif Électronique

    FRAnçAis ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque des le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement être renversés. blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et retirez le blocs‑piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/ L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
  • Page 16: Interrupteur À Palette (Fig. A)

    FRAnçAis 1. Pour installer le bloc‑batterie   8  dans la poignée de palette   1  et laissez l’outil s’arrêter complètement avant de passer à une nouvelle sélection de plage de vitesse. l'outil   10  , alignez‑le avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil et glissez‑le dans la poignée jusqu'à...
  • Page 17: Sécurité Environnementale

    3. Le ponçage doit être fait de façon à réduire la trajectoire 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) ou visitez notre site de la poussière de la peinture à l’extérieur de la zone Web : www.dewalt.com. de travail. Puce Tool Connect™ (Fig. A, F) Nettoyage et élimination Accessoire en option 1.
  • Page 18: Garantie Limitée De Trois Ans

    • POUR VOTRE sÉCURiTÉ : l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act. Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com/account‑login. Garantie limitée de trois ans Pour connaître les conditions de la garantie, consultez www.dewalt.com/support/warranty.
  • Page 19: Uso Pretendido

    EsPAñOl Uso pretendido f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro Su esmeriladora recta fue diseñada para aplicaciones de protegido con un interruptor de circuito por falla esmerilado, lijado, cepillado con alambre, pulido, tallado a tierra (GFCI).
  • Page 20 EsPAñOl herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, o temperaturas mayores a 130 °C (265 °F) pueden causar cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. una explosión. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
  • Page 21 EsPAñOl colóquese usted y a los espectadores lejos del plano del r ) No use accesorios que requieran refrigerantes accesorio giratorio y opere la herramienta eléctrica en líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Los provocar electrocución o descarga eléctrica.
  • Page 22: Información De Seguridad Adicional

    EsPAñOl Información de Seguridad Adicional sin alivio de tamaño y longitud correctos. Los mandriles adecuados reducirán la posibilidad de ruptura. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta c ) No "atasque" la rueda de corte o aplique una presión eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o excesiva.
  • Page 23 EsPAñOl ENSAMBLE Y AJUSTES donde no cause un peligro de tropiezo o caída. Algunas herramientas con paquetes de batería grandes pueden ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones quedar verticales sobre el paquete de batería pero se pueden personales serias, apague la unidad y retire el paquete voltear fácilmente.
  • Page 24: Seguridad Ambiental

    EsPAñOl dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la manija permita que la herramienta se detenga por completo antes hasta que el paquete de batería esté asentado firmemente de cambiar a una nueva selección de rango de velocidad. en la herramienta y asegúrese que no se desconecte.
  • Page 25 Av. Francisco I. Madero 831 Poniente ‑ ( 818 ) 375 23 13 necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, Col. Centro por favor póngase en contacto con D WALT. Llame al 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio PUEBlA, PUE web: www.dewalt.com. 17 Norte #205 ‑ Col. Centro ( 222 ) 246 3714...
  • Page 26 Registro en línea en www.dewalt.com/account‑login. el producto: Garantía limitada de tres años ___________________________________________ Para las condiciones de garantía, visite www.dewalt.com/ Este producto está garantizado por un año a partir de support/warranty. la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, funcionamiento, así...
  • Page 28 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240, DCBP034, Blocs‑piles DCBP034G, DCBP320, DCBP520, DCBP520G, DCB2104, DCB2108, DCBP520LR, DCB205BTLR Baterías Chargers DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112,...

Table des Matières