Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Art.Nr.
5903105903 / 5903105904
AusgabeNr.
5903105903_0104
Rev.Nr.
18/08/2025
BG200W
Nass- / Trockenschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Wet and dry grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Affûteuse à sec et à eau
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a secco e a umido
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Nat en droogschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Amoladora en húmedo-seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora a húmido e a seco
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
5
19
30
42
54
66
78
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BG200W

  • Page 1 Art.Nr. 5903105903 / 5903105904 AusgabeNr. 5903105903_0104 Rev.Nr. 18/08/2025 BG200W Nass- / Trockenschleifer Originalbetriebsanleitung Wet and dry grinding machine Translation of original instruction manual Affûteuse à sec et à eau Traduction des instructions d’origine Levigatrice a secco e a umido La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Des Matières

    Aufbau ........................ 12 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung ......................14 Lagerung ......................14 Wartung ......................14 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................92 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Scheppach GmbH ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Günzburger Straße 69 chen Produkten allgemein anerkannten technischen D-89335 Ichenhausen Regeln zu beachten.
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Arbeitsplatzsicherheit wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe- vorhergesehenen Situationen. ren Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Schleifers ist. Verwendung können bestimmte Restrisikofakto- Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Schei- ren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt be zum Schleifer passen. durch die Konstruktion und den Aufbau der Ma- schine können folgende Punkte auftreten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Restrisiken

    • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- schleifscheibe beträgt: Ø 150 = 23,4 m/s cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße 31. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Nass- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- schleifscheibe beträgt: Ø 150 = 1,30 m/s gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Technische Daten

    Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen Schleifscheibenschutz (6) festschrauben. auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- Der Abstand zwischen Schleifscheibe und Werkzeug- lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- auflage ist auf max. 2 mm einzustellen. schutz. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: In Betrieb Nehmen

    • Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile aus Alu- Kennzeichnung. minium. • Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile, die auf- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- grund ihrer Größe nicht mehr sicher gehalten wer- schlusskabel ist Vorschrift. den können. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Reinigung

    Starten des Nass- und Trockenschleifers zu verhin- risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- dern, muss vor dem Schleifscheibenwechsel das Ge- behörteile. rät stets ausgeschaltet (Schalterstellung auf „0“) und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Störungsabhilfe

    Motoren usw.). Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während leicht. unzureichende Kühlung des des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, um Motors. eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleisten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the product can cause sight loss. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Start-up ......................26 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Repair & ordering spare parts ................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 92 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 22: General Safety Instructions

    (grounded) power tools. Unmodified jewellery. Keep your hair and clothing away plugs and matching outlets will reduce risk of elec- from moving parts. Loose clothes, jewellery or tric shock. long hair can be caught in moving parts. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Check that the speed indicated on the disc is result in a hazardous situation. equal to or greater than the rated speed of the grinder. Make sure that the dimensions of the grinding disc fit the grinder. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 35. Adjust the spark deflector periodically to compen- sate for disc wear, keeping the distance between the spark deflector and the disc/wheel as small as possible and in no case greater than 2 mm. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Residual Risks

    In the event of complaints the carrier must S2 30 min** 250 W be informed immediately. Later claims will not be Idle speed 2980 rpm recognised. Protection category IP23 • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Layout

    This may have the following causes: Always make sure the product is fully assembled • Pressure points, where connection cables are before commissioning! passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Cleaning

    Water penetra- Replacing the wet grinding disc, Fig. 5 tion increases the risk of an electric shock. Drain water (A) Loosen 2 Phillips screws (B) Loosen hex screw (C) Slide the guard upwards and remove. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Repair & Ordering Spare Parts

    Please Wearing parts*: Abrasives contact the manufacturer’s customer service for this. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Troubleshooting

    (lamps, other circuit. motors, etc.). Motor overheats easily. Overloading of the engine, Avoid overloading the engine during grinding and insufficient cooling of the remove dust from the engine to ensure optimum engine engine. cooling. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Mise en service ....................38 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Réparation et commande de pièces de rechange ..........39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 92 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Introduction

    Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Générales

    L’utilisation d’un disjoncteur dif- Faire en sorte que la zone de travail soit propre férentiel réduit le risque de choc électrique. et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 électrique. Toute mani- contrôle de l’outil électrique dans les situations pulation négligente peut entraîner des blessures inattendues. graves en quelques fractions de seconde. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Veillez à ce que les dimensions du disque corres- structure de la machine, les évènements suivants pondent à la meuleuse. peuvent survenir. 16. Contact avec la meule dans la zone non protégée. 17. Projection de pièces de la meule endommagée. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Risques Résiduels

    : 80 °C être actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé 33. Remplissez le réservoir d’eau noir du disque de dans la présente notice d’utilisation. Le produit pré- meulage fin d’eau jusqu’à l’axe de l’arbre. sentera ainsi des performances optimales. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    91 dB Montez le verre de protection sur la tôle de fixation Niveau de pression sonore L 78 dB avec 2 vis cruciformes M4, deux rondelles plates et Incertitude K 3 dB deux écrous hexagonaux. wa/pA www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38: Mise En Service

    S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- dans l’eau, elle peut se déformer et provoquer un faux- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en rond. charger afin d’éviter les risques pour la sécurité. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39: Nettoyage

    • Retirez les vis et la plaque d’extrémité. Raccords et réparations • Retirez la bride extérieure et l’ancienne meule, puis Les raccordements et réparations sur l’équipement mettez la nouvelle meule en place. électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40: Commande De Pièces De Rechange

    • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41: Dépannage

    Le moteur surchauffe Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage facilement. refroidissement insuffisant et retirer la poussière du moteur afin de garantir un du moteur. refroidissement optimal du moteur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Messa in funzione ....................50 Collegamento elettrico..................50 Pulizia......................... 51 Stoccaggio ......................51 Manutenzione ....................51 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................92 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Gli attrezzi elet- Un momento di disattenzione durante l’uso dell’at- trici generano scintille che possono infiammare la trezzo elettrico può causare lesioni gravi. polvere o i vapori. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro personale specializzato e qualificato e solo il campo di potenza specificato. utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’elettroutensile. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Assicurarsi di utilizzare gli spessori se in dotazio- Questo si applica anche in caso di montaggio di ne e necessari con l’abrasivo. nuove mole (danni da trasporto). www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48: Rischi Residui

    è in funzione. 35. Il parascintille deve essere regolato periodica- mente per compensare l’usura del disco, la di- stanza tra il parascintille e il disco deve essere mantenuta più piccola possibile e comunque non superiore a 2 mm. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49: Dati Tecnici

    La distanza dal disco da molare deve essere max. 2 mm. Incertezza K 3 dB wA/pA Vetro di protezione, Fig. 3 + 4 Montare il vetro di protezione sulla piastra di serraggio utilizzando 2 viti a croce M4, rondelle e dadi esagonali. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50: Messa In Funzione

    Avvertenza! Se la mola rimane a lungo in acqua, può la sicurezza. deformarsi e non scorrere più in modo fluido. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51: Pulizia

    • Rimuovere le viti ed estrarre la piastra terminale. Allacciamenti e riparazioni • Rimuovere la flangia esterna e il vecchio disco da Gli allacciamenti e le riparazioni all’impianto elettrico molare, inserire il nuovo disco da molare. possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    • L’utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore si surriscalda Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura facilmente. raffreddamento insufficiente e rimuovere la polvere dal motore per garantire un del motore. raffreddamento ottimale del motore. www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 In gebruik nemen ....................62 Elektrische aansluiting ..................62 Reiniging ......................63 Opslag ........................ 63 Onderhoud ......................63 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................92 www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Page 57: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheid op de werkplek kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- voorkomt het risico op een elektrische schok. licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Achteloos greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch handelen kan in een fractie van een seconde tot gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig ernstige verwondingen leiden. bediend en onder controle gehouden worden. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Slijpschijven moeten zorgvuldig worden bewaard 16. Aanraking van de slijpschijf in de niet-afgedekte en gebruikt overeenkomstig de aanwijzingen van zone. de fabrikant. 17. Wegslingeren van onderdelen uit beschadigde slijpschijven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60: Restrisico's

    Ø 150 = 23,4 m/s “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform 31. De max. omvangsnelheid van de natslijpschijf is: de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding Ø 150 = 1,30 m/s worden opgevolgd. 32. Max. toegestane temperatuur van de motorbehui- zing: 80 °C 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61: Technische Gegevens

    Gereedschapssteun, afb. 1 Gereedschapssteun (4) met een kartelschroef op de slijpschijfbescherming (6) vastschroeven. De afstand tussen de slijpschijf en de gereedschaps- steun moet op max 2 mm worden ingesteld. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62: In Gebruik Nemen

    C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- Water in het waterreservoir vullen. ken bij producten met een hoge aanloopstroom (vanaf Machine inschakelen, zo lang laten draaien, tot 3000 W)! de slijpschijf volledig is bevochtigd. Gereedschap slijpen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63: Reiniging

    • Gereedschapssteun losdraaien en zo ver mogelijk Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- uittrekken. ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- • Schroeven losmaken en de eindplaat wegtrekken. den uitgevoerd. • Buitenste flens en oude slijpschijf wegnemen, de nieuwe slijpschijf terugplaatsen. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64: Bestelling Van Reserveonderdelen

    • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65: Verhelpen Van Storingen

    Motor raakt snel Overbelasting van de motor, Voorkom overbelasting van de motor tijdens het slijpen oververhit. ontoereikende koeling van en verwijder stop van de motor om een optimale koeling de motor. van de motor te garanderen. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Conexión eléctrica ..................... 74 Limpieza ......................75 Almacenamiento ....................75 Mantenimiento ....................75 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 76 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................92 www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68: Introducción

    En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 69: Indicaciones Generales De Seguridad

    Si no se puede evitar el funcionamiento de la tación). herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléc- trica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Un ladizas no permiten realizar un manejo y control manejo poco atento puede causar lesiones de ex- seguro de la herramienta eléctrica en situaciones trema gravedad en fracciones de segundo. imprevistas. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 En función número de revoluciones de medición de la amola- de la construcción y la estructura de la máquina, dora angular de batería. pueden producirse las siguientes situaciones. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72: Riesgos Residuales

    • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se 30. La velocidad perimetral el disco de amolado en tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y seco es de: Ø 150 = 23,4 m/s el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc- ciones’’. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73: Datos Técnicos

    (250 W) solo deberá cargarse de forma con- y asfixia. tinua durante el tiempo especificado en la placa de características (30 min). De lo contrario, se calenta- ría en exceso. Durante las pausas, el motor se enfría hasta volver a su temperatura inicial. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74: Montaje

    Baje un poco la presión hasta que la mue- miento. la vuelva a alcanzar su velocidad total. Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75: Limpieza

    La temperatura de almacenamiento óptima está entre protección. 5 y 30 °C. Conserve el producto en su embalaje original. Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- ducto. www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    * ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de su- • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo ministro! a un domicilio particular, el fabricante puede encar- garse de que el aparato eléctrico usado sea reco- 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77: Solución De Averías

    (lámparas, otros motores, etc.). El motor se Sobrecarga del motor, Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimine sobrecalienta con insuficiente refrigeración el polvo del motor para asegurar un enfriamiento óptimo facilidad. del motor. del mismo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Colocação em funcionamento ................86 Ligação elétrica ....................86 Limpeza ......................87 Armazenamento ....................87 Manutenção ....................... 87 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................92 www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Page 81: Indicações De Segurança Gerais

    (sem cabo de alimentação). 1. Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 A atuação uma operação e controlo seguro da ferramenta descuidada pode provocar lesões graves, dentro elétrica. em frações de segundos. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 16. Contacto com o disco abrasivo na área desprote- Os discos abrasivos devem ser armazenados e gida. manuseados de acordo com as instruções do fa- 17. Projeção de partes de discos abrasivos danificados. bricante. 18. Projeção de peças e partes de peças. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84: Riscos Residuais

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo- 31. Velocidade periférica máx. do disco abrasivo a rem seguidas as “Indicações de segurança”, a “Uti- húmido: Ø 150 = 1,30 m/s lização correta” e as instruções de operação na sua totalidade. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85: Dados Técnicos

    Aparafuse a base de ferramenta (4) à proteção do dis- co abrasivo (6) com um parafuso de cabeça estriada. A distância entre o disco abrasivo e a base de ferra- menta deve ser ajustada, no máximo, para 2 mm. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86: Colocação Em Funcionamento

    Durante a inspeção, certifique-se de quente durante a retificação, deve-se manusear a que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. peça de trabalho com extremo cuidado. • Nunca afie nem retifique peças de alumínio. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87: Limpeza

    Armazene peças 14. Manutenção que possam causar ferimentos fora do alcance de ou- tras pessoas e de crianças. No interior do produto não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88: Informações De Assistência

    União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva recicláveis. Elimine as embala- Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu- gens de forma respeitadora do ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos ambiente. e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis- lação divergente. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89: Resolução De Problemas

    (lâmpadas, outros motores, etc.). O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e facilmente. arrefecimento insuficiente remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento do motor. ideal do mesmo. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Eu-Konformitätserklärung

    Technické podklady k dispozici u: ** povídá platným směrnicím a normám. Číslo výrobku*** Název výrobku: Bruska pro broušení za mokra / za sucha BG200W Značka**** EÚ vyhlásenie o zhode Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ...
  • Page 93: Eu-Samsvarserklæring

    Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** 18. Izjava o sukladnosti Nazwa artykułu: Szlifierka na mokro / na sucho BG200W Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog 18.
  • Page 94: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 18. Δήλωση συμμόρφωσης Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Машина за мокро и сухо шлайфане BG200W Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- 18.
  • Page 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

59031059035903105904

Table des Matières