CZ
Vöeobecné
0k
n
ådné povrchy nepoSkozujte ostrymi nebo épiöatymi piedméty.
Na povrchy nepou±ivejte ostré öistici prostiedky.
KéiSténi povrchü pou2ivejte pouze navlhéeny hadiik.
Tento vyrobek je koncipovån pro pou2iti vsoukromé domåcnosti!
Masivni
di•evo
Drobné suky, srdsty amalé trhliny jsou dåny piirodn[m materiålem anejsou
düvodem
kreklamaci.
Barevné odliSnosti svédöi opravém piirodnim dievé anejsou kvalitativnim
nedostatkem.
Lakované
povrchy
Nestavéjte na povrchy piedméty bez vhodnych podloäek.
Piipadné viditelné stopy po leSténi abrouSeni jsou dåny vyrobou anepredstavuji
kvalitativni
nedostatek.
Sklenéné povrchy
Nestavte na sklenéné plochy horké nebo velmi studené predméty bez vhodnych
podloiek.
Nepouiivejte
sklenénou plochu jako pracovni plochu ke kräjeni apodobné.
Polstrovåni
apolStåie
Nestålobarevné
odévy mohou zabarvovat svétlé potahové låtky.
Zabarveni od textilniho obleéeni nemü2eme uznat jako düvod kreklamaci
potahovych låtek.
Kovové povrchy
Snadno viditelné stopy od brougeni pod povrchovou vrstvou jsou dåny vyrobou
anejsou kvalitativnim nedostatkem.
IT - Generali
Non danneggiare le superfici con oggetti appuntiti o affilati.
Non trattare le superfici con detergenti o prodotti per le pulizie aggressivi.
Per la pulizia delle superfici, utilizzare esclusivamente
Tale prodotto é stato concepito per l'uso in un ambiente privato!
Legno massiccio
Rametti, protuberanze
e piccole fenditure sono naturali e non costituiscono un motivo di
reclamo. Le variazioni cromatiche indicano l'autenticitå del legno e non rappresentano
difetto di qualitå.
Superfici
laccate
Non appoggiare oggetti sulle superfici senza una protezione adeguata.
Eventuali tracce visibili di levigatura e rettifica sono legati alla produzione e non costituiscono
un difetto qualitativo.
Superfici
di vetro
Non appoggiare oggetti caldi o molto freddi sulle superfici in vetro senza una protezione
adeguata.
Non utilizzare le superfici in vetro come superfici da lavoro per operazioni di taglio o attivitå
simili.
Imbottitura
e cuscini
Un rivestimento soggetto a scolorimento pub perdere colore sui materiali di rivestimento chiari.
Uno scolorimento dei tessuti di rivestimento non pub essere considerate un motivo di reclamo
per i materiali di rivestimento utilizzati.
Superfici
in metallo
Eventuali leggere tracce visibili di levigatura al di sotto del rivestimento sono legate al
processo di produzione e non costituiscono un difetto qualitativo.
S - Allmänt
Skada inte några ytor med skarpa eller spetsiga föremål.
Behandla inte ytor med starka puts- eller rengöringsmedel.
För rengöring av ytor, använd endast en fuktad duk.
Denna produkt är endast avsedd för användning i privata hushåll!
Massivt
trä
Fina kvistar, utväxter och små sprickor är naturrelaterade och utgör ingen
reklamationsgrund.
Färgskillnader
kommer från trämaterialets äkthet, och är inget kvalitetsfel.
Lackerade
ytor
Ställ inte av föremål på ytor utan lämpligt underlägg.
Eventuella synliga polerings- eller slipspår är produktionsrelaterade
utgör inga kvalitetsfel.
Glasytor
Ställ inga varma eller kalla föremål utan lämpligt underlägg på glasytan.
Använd inte glasytor för arbetsyta för tillskärning eller liknande.
Madrasser
och
kuddar
Inte färgäkta beklädnad kan färga av sig på ljusa överdragstyger.
En avfärgning på beklädnadstextilier
godtas inte av oss som
reklamationsgrund
på Overdragstyg
Metallytor
Lätt synliga spar från slipning under beläggningen är produktrelaterade
är inget kvalitetsfel.
D- Wandbefestigungshinweis:
Wandbefestigung
dient als Kippschutz- unbedingt anbringen!
BG- YKa3aHne
3a Kpenexa
3a CTeHa:
KpeneKbT 3a creHa
aa 3a1_uL4Ta cpeLuy npe06pbLuaHe
HenpeMeHH0!
CZ- Upozornéni
kupevnéni
ke sténé:
Upevnéni ke sténé slou±i jako ochrana proti prevråceni
upevnéte!
HU- Falra-szerelési
ütmutatås:
A falra-szerelés
védelmet nyüjt a feldöléssel szemben
IT- Istruzioni
di fissaggio
alla parete:
II fissaggio alla parete funge da dispositivo anti-ribaltamento
assolutamente
effettuato!
RO- Indicatie
privind
dispozitivul
de fixare in perete:
Dispozitivul de fixare in perete are rol de protectie impotriva rästurnärii- a se monta neapärat!
ES- Indicaciön
relativa a la fijaciön
mural:
La fijaciön mural sirve como protecciån contra el vuelco. iEs imprescindible
montarla!
F- Remarque
sur la fixation
murale
:
La fixation murale sert de sécurité anti basculement - il est impératif de l'apposer !
LT- Tvirtinimo
prie sienos nurodymas:
tvirtinimo prie sienos elementas yra kaip apsauga nuo apvirtimo
pritvirtinkite!
EST-
Nöuanne
seinale
kinnitamiseks:
Seinakinnitus toimib kallutuskaitsena ja tuleb tingimata paigaldada!
un panno umido.
un
och
och
nocTaBeTe ro
bezpodmineöné
okvetlenül hasznålni kell!
e deve essere
bütinai
13/13
13/13
EST Üldine informatsioon
Arge kahjustage Pinduteravate vöi teravaotsaliste esemetega.
Ärge töödelge Pindu kangete küürimis- vöi puhastusvahenditega.
Palune kasutage pindade puhastamiseks
See toode on möeldud ainult koduses majapidamises kasutamiseks!
Täispuit
Peened oksad, sölmekohad ja praod on loodusliku materjali omadustest tingitud ja ei anna
reklamatsiooni esitamiseks pöhjust.
Erinevused värvuse osas annavad tunnistust puidu ehtsusest ning need ei kujuta endast
kvaliteedi
defekti.
Lakitud
pinnad
Arge asetage pindadele esemeid, mille all ei ole sobivat alust.
Kui pindadel on näha poleerimis- ja lihvimisjälgi, siis need on tootmisprotsessist
ei kujuta endast kvaliteedi defekti.
Klaaspinnad
Palun ärge asetage klaaspinnale kuumi vöi väga külmi esemeid ilma sobiva aluseta.
Palun ärge kasutage klaaspinda tööpinnana, kui teete löiketöid vöi mingit muud sarnast
tööd.
Polster ja padjad
Kate, mis ei ole värvikindel,
vöib heledatel
Värviandmist kattetekstiilidele
me ei pea mööbliriiete osas reklamatsiooni esitamise
pöhjuseks.
Metallpinnad
Kattekihi all nähtavad kerged lihvimisjäljed on tootmisprotsessist
endast
kvaliteedi
defekti.
LV - Vispärigi
Nebojät visas virsmas ar asiem vai smailiem priekSmetiem.
Neapsträdät virsmas ar abraziviem tiriSanas lidzekliem.
Virsmu tiriéanai izmantojiet tikai samitrinätu audumu.
Sis produkts paredzets tikai lietoSanaiprivätä mäjsaimniecibä!
Masivä
koksne
Siki zari, saaugumi un mazas plaisas ir dabas parädTbas un nav pamats reklamäcijäm.
Kräsas at*iribas
liecina par koksnes dabigumu un nav kvalitätes trükums.
Lakotas
virsmas
Nelikt priekémetus uz virsmäm bez piemérota paliktoa.
lespejami redzamas puleSanas vai slipeSanas pedas ir ra20Sanas sekas un nav kvalitätes
trükums
Stikla
virsmas
Nelikt uz stikla virsmäm loti aukstus vai karstus priekSmetus bez piemérota paliktqa
Nelzmantot stikla virsmas kä darba virsmas SüSanai vai lidzigam
Polsteréjums
un spilvens
Izbaléjoés apvalks var nokräsoties uz gaiSiem audumiem.
Apvalka tekstila izbäléSana nevar büt par apvalka audumu reklamäcijas pamatu pie mums
Metäla
virsmas
Nedaudz redzamas puléSanas vai slipéSanas pédas ir ra20Sanas sekas un nav kvalitätes
trükums.
SK
VSeobecné
NepoSkodzujte ±iadne povrchy ostrymi alebo Spicat\jmi predmetmi.
Povrchy neoSetrujte agresivnymi
éistiacimi prostriedkami.
Na äistenie povrchu pou2ivajte iba vlhkü handriéku
Tento produkt je uréeny iba pre pouäitie v domåcnosti!
Masivne
drevo
Jemné uzly, zrasty a malé trhliny Sü prirodzené anie Sü iiadnym
Farebné rozdiely Sü dökazom pravosti dreva a nie Sü znåmkou Ziadnej nizkej kvality.
Lakované
povrchy
Na povrchy nekladte objekty bez prisluSnych pod102iek.
Akékol'vek viditerné znåmky leStenia a brüsenia Sü spösobené vyrobou a nepredstavujü
±iadnu chybu v kvalite.
Sklenené povrchy
Na sklenené povrchy nekladte ±iadne horüce alebo vel'mi studené predmety bez prisluSnych
pod102iek.
Nepouiivajte
skleneny povrch ako pracovnü plochu na kråjanie alebo podobné éinnosti.
PoduSky avanküSe
Nestäle farebné obleöenie möie pofarbit' svetlü potahovü lätku.
Zafarbenie obleöenim nem02no znaéej strany pova±ovat' za dövod k reklamåcii potahovych
låtok.
Kovové
ovrch
L'ahko viditel'né stopy po brüseni nåteru Sü spösobené vyrobou a nie Sü kvalitativnym
nedostatkom.
RU- YKa3aHMe no KpenneHM'0
K CTeHe:
Kpenneue
K creHe
a KayecTee 3aLUVITbl OTOnp0KhAblaaHhR yCTaHOBKa
06R3aTenbHa
!
S- Anvisning
för väqqfäste
Sätt ovillkorligen fast väggfästet, det är till för tippskydd.
LV- Instrukciia
nostiprinäSanai
uz sienas:
Sienas stiprinäjums kalpo par apgäéanäs aizsardzibu
GB- Instructions
for wall-mounting:
The wall-fixing prevents the unit from tipping over - it is essential that it is fitted!
HR- Napomene
o priévrSéivaniu
na zid:
PriévrSéivanje na zid slu2i kao zaStita od prevrtanja - obavezno provedite priévrSéivanje!
NL- Opmerking
over wandbevestiging:
De wandbevestiging
dient als kiepbescherming
P- Instrugöes
para a fixaqäo
na parede:
A fixaqäo na parede serve de proteqäo contra quedas e deve ser instalada!
PL- Wskazöwka
dotyczaca
mocowania
Mocowanie do Sciany slu±y jako ochrona przed przewråceniem
zastosowaé!
SK- Upozornenie
tykajüce
sa driiaka
Upevnenie na stenu slü2i ako ochrana proti nakloneniu
SLO- Opomba za vgradnio
na steno:
Pritrditev na steno deluje kot za"ita
pred prevrnitvijo
TR- Duvara ask's' uyar•s•:
Duvar askisl devrilmeyi önler- mutlaka takin!
SRB- Napomena za priévrééavanie
na zid:
Priövräéavanje na zid slu±i kao zaétita od prevrtanja
ainult kergelt niisutatud lappi.
tingitud ja
mööbliriietel
värvi anda.
tingitud ja ei kujuta
dövodom k reklamåcii.
obligäti uzstädit!
en moet altijd worden aangebracht!
do Sciany:
nale2y koniecznie
na stenu:
nutné pripojit!
obvezno jo namestite!
obavezno postaviti!