Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 84

Liens rapides

DCG409VS
DCG416VS
https://manual-hub.com/
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCG409VS

  • Page 1 DCG409VS DCG416VS https://manual-hub.com/...
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCG409VS DCG416VS Fig. B https://manual-hub.com/...
  • Page 4 Fig. D Fig. E 90˚ 90˚ Fig. F Fig. G XXXX XX XX Fig. H Fig. I https://manual-hub.com/...
  • Page 5 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N https://manual-hub.com/...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LILLE VINKELSLIBER DCG409VS, DCG416VS Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 8: Personlig Sikkerhed

    Dansk e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller anvendes en forlængerledning, som er egnet til batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
  • Page 9 Dansk f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild h ) Brug ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller undersøges f.eks. slibehjul for skår og revner, støttepuder for revner eller slid og stålbørstefor løse temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion.
  • Page 10 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR c ) Skærmen skal fastgøres sikkert til elværktøjet og placeres, så mindst muligt af hjulet blotlægges ALLE OPERATIONER mod brugeren for at opnå maksimale sikkerhed. Tilbageslag og relaterede advarsler Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Page 11 Dansk Opladere f ) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et ”lommesnit” i et uoverskueligt område, f.eks. i en WALT opladere kræver ingen justering, og er designet til at eksisterende væg. Hjulet, der skal dykke ned, kan skære være så nemme som muligt at betjene. gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller genstande, der El‑sikkerhed kan forårsage tilbageslag.
  • Page 12: Opladning Af Et Batteri (Fig. B)

    Dansk Udsæt ikke opladeren for regn eller sne. • Ladeindikatorer Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren • Opladning frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Helt opladet Kontrollér, at ledningen er placeret således, at der ikke •...
  • Page 13: Transport

    Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Tag stikket til med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan opladeren ud af stikdåsen før rengøring.
  • Page 14: Pakkens Indhold

    Dansk Transport af FLEXVOLT batteri Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. WALT FLEXVOLT® batteri har to funktioner: anvendelse og transport. Kun til indendørs brug. anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri.
  • Page 15: Samling Og Justeringer

     13  er helt opladet. Tilsigtet anvendelse Sådan installeres batteripakken i DCG409VS og DCG416VS ledningsfri vinkelsliber er konstrueret værktøjets håndtag til professionel skæring, slibning og opgaver med stålbørste. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af 1. Batteripakken skal udrettes ift. skinnerne inde i værktøjets brændbare væsker eller gasser.
  • Page 16 Dansk Batteripakker til indikator (Fig. B) FORSIGTIG: Ved brug af en Type A (afskæring), Type B (slibeskive) hjulafskærmning til afskæring og til arbejde, Nogle D WALT batteripakker har en indikatormåler, som hvor ansigtet er udsat, i beton eller murværk, er der en består af tre grønne LED-lamper, der angiver det resterende øget risiko for udsættelse for støv og tab af kontrol, hvilket opladningsniveau i batteripakken.
  • Page 17 Dansk 5. Du fjerner beskyttelsesskærmen ved at følge trinene 1-3 af 3. Mens spindellåseknappen   4  , trykkes ned, skal der skæres disse instruktioner i omvendt rækkefølge. en klemmemøtrikgevind   22  på spindlen, og den forhøjede midte på klemmemøtrikken føres ind i midten af slibeskiven Flanger og hjul og støtteskiven.
  • Page 18 Skydekontakt (Fig. A) • Brug ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør DCG409VS undersøges f.eks. slibehjul for skår og revner, støttepuder ADVARSEL: Før du slutter værktøjet til en for revner eller slid og stålbørste for løse eller revnede strømkilde, skal du sørge for, at skydekontakten står tråde.
  • Page 19 Dansk Sådan udføres arbejde på et arbejdsemnes overflade: Arbejdere skal vaske sig og rydde op, FØR de spiser, drikker eller ryger. Der må ikke efterlades føde-, drikke- eller 1. Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det tobaksvarer i arbejdsområdet, hvor der kan falde støv rører arbejdsoverfladen.
  • Page 20: Vedligeholdelse

    Dansk Savning i metal uden ekstreme temperaturer eller fugtighed. Ødelæg skiver, der er udløbet eller beskadiget, så de ikke kan bruges. Ved skæring med bundne slibemidler, brug altid Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger beskyttelsesskærm type a. mhp. det passende tilbehør. Ved skærearbejde arbejd med moderat hastighed tilpasset til det materiale, der skæres.
  • Page 21 Dansk Dit værktøj er velegnet til Tool Connect™ Chip og har et sted til installation af en Tool Connect™ Chip. Tool Connect™ Chip er en valgfri app til din smart-enhed (f.eks. en smartphone eller tablet), der opretter forbindelse til enheden, så...
  • Page 22 BEMÆRk: Hjulbeskytter af type A (afskæring) og type B (slibning), som tidligere blev benævnt type 1/41 og type 27 hjulbeskyttere. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på...
  • Page 23 Dansk DCG409VS, DCG416VS Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm korrekt montering Skive Type 27 Type B (Slibning) Maks.skivetykkelse, 6 mm. Slibning, hvor ansigtet er udsat Diamantskærehjul (murværk/beton) Type E (Hjulbeskytter til diamant‑overfladeslibning) Type E beskyttelsesskærm kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriseredeD WALT servicecenter.
  • Page 24 Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriseredeD WALT servicecenter. Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG409Vs, DCG416Vs Ikke‑godkendte hjul til Type 11/ T11 DCG409Vs, DCG416Vs Hjulnøgle med nav kan tilkøbes hos din lokale skivenøgle med nav...
  • Page 25: Technische Daten

    DEUTsCh KLEINER WINKELSCHLEIFER DCG409VS, DCG416VS Herzlichen Glückwunsch! zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die...
  • Page 26: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 27: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCh b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, besser kontrollieren. wenn Ihr Körper geerdet ist. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung.
  • Page 28: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTsCh ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Allgemeine Sicherheitshinweise für zu gefährlichen Situationen führen. Schleif‑, Schmirgel‑, Drahtbürst‑ oder h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Trennschleifarbeiten und Fett.
  • Page 29 DEUTsCh WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR positionieren Sie sich und in der Nähe befindliche Personen außerhalb der Ebene des rotierenden ALLE ANWENDUNGEN Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Rückschlag und verbundene Warnhinweise Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden i ) Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
  • Page 30 DEUTsCh sowie die für die verwendete Scheibe passende c ) Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit Schutzvorrichtung. Schleifkörper, die nicht für unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht vollständig zum Stillstand kommt.
  • Page 31 DEUTsCh Verwendung eines Verlängerungskabels können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleifer Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres a ) Benutzen Sie an diesem Werkzeug keine Scheiben Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Page 32: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsCh Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet • Anzeigen am Ladegerät werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Wird geladen Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Vollständig aufgeladen Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät •...
  • Page 33: Transport

    DEUTsCh Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen nachlässt, mit Wasser.
  • Page 34 DEUTsCh Empfehlungen für die Lagerung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-Ionen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Testhandbuch und Kriterien“ getestet.
  • Page 35 Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Verwendungszweck Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht Die Akku-Winkelschleifer DCG409VS und DCG416VS wurden für enthalten. B-Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®-Akkus. professionelles Schneiden, Schleifen, Sandpapierschleifen und hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth® sind Drahtbürstenanwendungen konzipiert.
  • Page 36 DEUTsCh Merkmale Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, E‑Clutch™ leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Dieses Gerät ist mit einer E-Clutch™ (Elektronischen Kupplung) aufgeladen werden. ausgestattet, die das Gerät bei hoher Belastung ausschaltet, hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung um das Reaktionsmoment für den Bediener zu reduzieren.
  • Page 37 DEUTsCh (Schleifen) besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition der Nut an der Nabe des Getriebegehäuses. Geben Sie den gegenüber Funkenflug und Partikeln sowie der Lösehebel für die Schutzvorrichtung frei. Exposition gegenüber Schleifscheibensplittern bei 4. Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn einem Scheibenbruch. in die gewünschte Arbeitsposition, wobei die Spindel VORSICHT: Bei der Verwendung einer zum Bediener zeigt.
  • Page 38: Vor Dem Betrieb

    DEUTsCh HINWEIS: Wenn die Scheibe nicht richtig sitzt, bevor 3. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und drehen Sie den Arretierungsflansch mit Gewinde   8  das Werkzeug angeschaltet wird, kann es zu einer auf die Spindel, dass die Sechskant-Vertiefungen von der Beschädigung des Werkzeugs oder der Scheibe kommen. Scheibe weg zeigen und die Laschen in die beiden Schlitze Anbringen von Topfdrahtbürsten und in der Spindel eingreifen.
  • Page 39 Sie sich und in der Nähe befindliche Personen Schiebeschalter (Abb. A) außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und DCG409VS lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in Anschließen des Werkzeugs an die Stromquelle, dass...
  • Page 40 DEUTsCh Um die Arretierung einzurasten, drücken Sie den beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Spindelarretierknopf und drehen die Spindel, bis sie sich nicht gesäubert wurde. mehr weiter drehen lässt. 2. Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und -dämpfen Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen tragen.
  • Page 41: Optionales Zubehör

    DEUTsCh Schmierung HINWEIS: Das Kantenschleifen und -schneiden mit einer Scheibe vom Typ 27 muss auf flache Schnitte und Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Kerben begrenzt werden – d.h. weniger als 13 mm in der Reinigung Tiefe, wenn die Scheibe neu ist. Reduzieren Sie die Tiefe von Schnitten/Kerben entsprechend der Verringerung WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren.
  • Page 42: Umweltschutz

    DEUTsCh Zubehör mit Gewinde muss über eine M14-Nabe 2. Entfernen Sie die Schutzabdeckung und setzen Sie den Tool verfügen. Jegliches Zubehör ohne Gewinde muss über ein Connect™ Chip in das leere Fach   25   ein. Aufnahmeloch von 22 mm verfügen. Ist das nicht der Fall, 3.
  • Page 43 Die Schutzvorrichtungen für Scheiben des Typs A (Trennschleifen) und Scheiben des Typs B (Schleifen) wurden früher als Schutzvorrichtungen für Schleifscheiben des Typs 1/41 und des Typs 27 bezeichnet. Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren...
  • Page 44 DEUTsCh DCG409VS, DCG416VS Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung korrekte Montage Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Maximale Scheibendicke, 6 mm. Schmirgeln Diamantschleifscheibe (Mauerwerk/Beton) Type E (Schutzvorrichtung für Diamant‑Schleifscheiben) Schutzvorrichtung Typ E ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT Händler oder einem autorisiertenD...
  • Page 45 Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT Händler oder einem autorisierten D WALT Servicezentrum erhältlich. Richtlinien für schutzvorrichtungen und Zubehör für DCG409Vs, DCG416Vs nicht zugelassene Räder für Typ 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Radnabenschlüssel sind gegen zusätzliche...
  • Page 46: English (Original Instructions)

    EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDER DCG409VS, DCG416VS Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different...
  • Page 47: Definitions: Safety Guidelines

    Please read the manual and pay attention to these symbols. Cordless Small Angle Grinder DANGER: Indicates an imminently hazardous DCG409VS, DCG416VS situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WALT declares that these products described under “technical data”...
  • Page 48: Work Area Safety

    EnGLIsh The term “power tool” in the warnings refers to your to a rotating part of the power tool may result in mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) personal injury. power tool. e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
  • Page 49: Additional Specific Safety Rules

    EnGLIsh of battery pack may create a risk of fire when used with because the accessory can be attached to your power tool, another battery pack. it does not assure safe operation. b ) Use power tools only with specifically designated e ) The rated speed of the accessory must be at least battery packs.
  • Page 50: Kickback And Related Warnings

    EnGLIsh selected wheel. Wheels for which the power tool was not excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. designed cannot be adequately guarded and are unsafe. o ) Do not operate the power tool near flammable b ) The grinding surface of centre depressed wheels materials.
  • Page 51 EnGLIsh Chargers e ) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. WALT chargers require no adjustment and are designed to be Large workpieces tend to sag under their own weight. as easy as possible to operate. Supports must be placed under the workpiece near the line Electrical Safety of cut and near the edge of the workpiece on both sides of...
  • Page 52: Charger Operation

    EnGLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean. battery packs, charge the battery pack fully before first use. DO NOT attempt to charge the battery pack with any •...
  • Page 53 EnGLIsh Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals.
  • Page 54: Battery Type

    EnGLIsh the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use. product, it will operate as a 54V battery. Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in Transport mode.
  • Page 55: Assembly And Adjustments

    Handle Intended Use 1. Align the battery pack with the rails inside the tool’s The DCG409VS and DCG416VS cordless angle grinder have been handle (Fig. B). designed for professional cutting, grinding, sanding and wire 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated brush applications.
  • Page 56 EnGLIsh Attaching the Auxiliary Handle (Fig. D) Mounting and Adjusting the One‑Touch Guard (Fig. E) WARNING: This handle SHOULD BE USED AT ALL WARNING: To reduce the risk of serious personal TIMES to maintain complete control of the tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack Always make sure the handle is tight.
  • Page 57: Prior To Operation

    EnGLIsh WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail ure CAUTION: To reduce the risk of personal injury, to use proper flange and guard can re sult in injury due to wear work gloves when handling wire brushes and wheel breakage and wheel contact.
  • Page 58 Slider Switch (Fig. A) the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed. DCG409VS 3. Maintain an appropriate angle between the tool and work WARNING: Before connecting the tool to a power supply, surface.
  • Page 59: Cutting Metal

    EnGLIsh Precautions To Take When Working on a NOTICE: Edge grinding/cutting with a Type 27 wheel must be limited to shallow cutting and notching—less Painted Workpiece than 13 mm in depth when the wheel is new. Reduce the 1. Sanding or wire brushing of lead-based paint is NOT depth of cutting/notching equal to the reduction of the RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the wheel radius as it wears down.
  • Page 60: Optional Accessories

    EnGLIsh WARNING: To ensure safe and efficient operation, Max. Min. Periphical Threaded always keep the electrical appliance and the ventilation [mm] Rotation speed hole length [mm] slots clean. [min. [m/s] [mm] –1 WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Page 61: Rechargeable Battery Pack

    Type A (cut-off ) and Type B (grinding) wheel guards where previously referred to as Type 1/41 and Type 27 wheel guards. additional Information for Guards and accessories for DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle.
  • Page 62 EnGLIsh DCG409VS, DCG416VS Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard Correct assembly Wheel Type 27 Type B (Grinding) Maximum wheel thickness, 6 mm. Surface Grinding Diamond Grinding Wheel (masonry/concrete) Type E (Diamond surface grinding wheel guard)) Type E guard available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
  • Page 63 Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre. Guidelines for Guards and accessories for DCG409Vs, DCG416Vs non‑approved Wheels for Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs...
  • Page 64: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DCG409VS, DCG416VS ¡Enhorabuena! utilizarse para comparar herramientas entre sí. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que ruido declarado representa las principales aplicaciones de WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 65: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 66: Seguridad Personal

    EsPañOL b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor alejados de las piezas móviles.
  • Page 67: Normas De Seguridad Específica

    EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICA trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las ADICIONALES previstas puede ocasionar una situación peligrosa. Advertencias de seguridad comunes para h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad

    EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD personas que estuviesen cerca, deben colocarse alejados del plano del accesorio móvil; después haga ADICIONALES PARA TODAS LAS funcionar la herramienta en vacío a la velocidad OPERACIONES máxima durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen durante la prueba. Contragolpes y advertencias relacionadas i ) Utilice equipo de protección individual.
  • Page 69: Normas De Seguridad Adicionales Para Amoladoras

    EsPañOL los que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no y tome medidas correctivas para eliminar la causa del pueden protegerse adecuadamente y no son seguros. bloqueo del disco. b ) La superficie de amolado de los discos abombados d ) No reinicie la operación de corte en la pieza de debe montarse por debajo del plano del borde trabajo.
  • Page 70: Riesgos Residuales

    EsPañOL ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo lateral deberá utilizarse para mantener el control de la herramienta en todo momento. diferencial residual con corriente residual nominal de 30 mA o inferior. c ) Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
  • Page 71: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento máxima vida útil de la batería. autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería cualquier peligro.
  • Page 72: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
  • Page 73: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. de 54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa Sólo para uso en interior. durante el transporte.
  • Page 74: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL niños pequeños y personas con discapacidad. Este • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y • comprender este manual antes de utilizar el producto. aparato no está previsto para ser usado sin supervisión por niños pequeños o personas con discapacidad. Marcas en la herramienta •...
  • Page 75 EsPañOL Protectores Instalar la batería en la empuñadura de la herramienta ATENCIÓN: Los protectores deben usarse con todos 1. Alinee la batería en las guías ubicadas del interior de la los discos de amolado, discos de corte, discos de empuñadura de la herramienta (Fig. B). lijado de láminas, cepillos o discos de alambre.
  • Page 76 EsPañOL La cara de encaje está inclinada y pasa al próximo orificio de 3. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo y con las alineación al girar el protector en sentido horario (usuario depresiones hexagonales mirando en sentido contrario al mirando el husillo), pero se autobloquea en sentido antihorario.
  • Page 77: Antes De Usar La Máquina

    Después de Interruptor deslizante (Fig. A) inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras personas DCG409VS que estuviesen cerca, deben colocarse alejados del plano ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a la del accesorio móvil;...
  • Page 78 EsPañOL deslizante esté en la posición de apagado. Compruebe 2. Aplique la presión más baja en la superficie de trabajo, que el interruptor deslizante se encuentra en la posición dejando que la herramienta funcione a alta velocidad. La de apagado tras cualquier interrupción del suministro velocidad de remoción de material es mayor cuando la de alimentación a la herramienta, como la activación herramienta funciona a alta velocidad.
  • Page 79: Corte De Metal

    EsPañOL 3. NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted. zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse 4.
  • Page 80: Accesorios Opcionales

    EsPañOL agua ni otros líquidos limpiadores. Use protección ocular y una Máx. Longitud Mín. Velocidad mascarilla antipolvo aprobadas. [mm] agujero [mm] rotación periférica Accesorios opcionales roscado [mín. –1 [m/s] [mm] ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta 125 –...
  • Page 81: Batería Recargable

    Los protectores de los discos de Tipo A (corte) y de Tipo B (amolado) antes se denominaban protectores de disco de Tipo 1/14 y de Tipo 27. Información adicional sobre protectores y accesorios DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no...
  • Page 82 EsPañOL DCG409VS, DCG416VS Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje correcto Disco Tipo 27 Tipo B (Poco profundo) Espesor máximo del disco, 6 mm. Amolado superficial Disco de amolado diamantado (mampostería/hormigón) Tipo E (Protector de disco de superficie diamantada) Protector tipo E disponible a un coste adicional en su distribuidor D WALT o centro de servicio autorizado D...
  • Page 83 La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D WALT o centro de servicio autorizado D WALT. Directrices sobre protectores y accesorios para DCG409Vs, DCG416Vs Discos no homologados para Tipo 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs La llave para disco con cubo está...
  • Page 84: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE DCG409VS, DCG416VS Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de normalisée établie dans par les normes EN60745 et il peut être développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Page 85: Définitions : Consignes De Sécurité

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 86: Sécurité Individuelle

    FRançaIs b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières les poussières. ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Page 87: Réparation

    FRançaIs avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. les instructions listées ci-dessous peut occasionner des décharges électriques, des incendies et/ou de b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec graves blessures.
  • Page 88: Consignes De Sécurité

    FRançaIs générés par les diverses opérations. Le masque à poussière Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules produites l'ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut au cours de l'opération.
  • Page 89: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Propres Aux Opérations De Tronçonnage

    FRançaIs d ) Les disques ne doivent être utilisés que pour les f ) Soyez particulièrement vigilant lorsque vous applications spécifiées. Ne meulez par exemple pas effectuez des "découpes de cavités" dans des murs avec le côté d'un disque à tronçonner. Les disques existants ou que vous procédez à...
  • Page 90: Chargeurs

    FRançaIs AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est • Les risques de blessures dus à la projection de particules. branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en pendant leur fonctionnement.
  • Page 91: Recharger Une Batterie (Fig. B)

    FRançaIs Recharger une batterie (Fig. B) système de protection électronique Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes d’insérer le bloc-batterie. ou d’être complètement déchargée.
  • Page 92: Transport

    FRançaIs métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C Les batteries D WALT sont conformes à toutes les (104 ˚F) (comme dans des remises extérieures ou des réglementations d’expédition applicables comme prescrit bâtiments métalliques en été). par les normes industrielles et juridiques qui incluent les recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement •...
  • Page 93: Recommandations De Stockage

    FRançaIs La puissance en Wh pour le Exemple de marquage pour l’utilisation et Ne jetez pas le bloc batterie au feu. le transport transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : représentant 3 batteries de Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 Wh).
  • Page 94: Montage Et Réglages

    à l'outil de monter progressivement à son plein régime Utilisation prévue sur 1 seconde. Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil Les meuleuses d'angle sans fil DCG409VS etDCG416VSont été conçues pour les opérations de découpe, de meulage, de (Fig. B) ponçage et brossage métallique professionnelles.
  • Page 95: Installer La Poignée Auxiliaire (Fig. D)

    FRançaIs Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le important d'exposition à des étincelles et à des particules bouton de la jauge de puissance   28  . Une combinaison de trois ou à des fragments du disque si ce dernier éclate. LED vertes s'allument de façon à...
  • Page 96: Brides Et Disques

    FRançaIs Installer les patins de ponçage (Fig. A, H) la position de travail voulue. Maintenez le levier de libération du carter de protection   11  enfoncé pour tourner le carter REMaRQUE : l'utilisation d'un carter de protection avec des dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. disques de ponçage nécessitant des patins-supports, souvent REMaRQUE : le corps du carter de protection doit être appelés disques en résine de fibre, n'est pas nécessaire.
  • Page 97: Avant L'utilisation

    état. Après avoir inspecté Interrupteur coulissant (Fig. A) et installé un accessoire, éloignez-vous et toutes les DCG409VS personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire AVERTISSEMENT : avant de raccorder l'outil à une et laissez tourner l’outil électrique une minute à sa vitesse alimentation électrique, veillez bien à...
  • Page 98: Interrupteur À Palette (Fig. A)

    FRançaIs Interrupteur à palette (Fig. A) Pour meuler, poncer avec des disques à lamelles ou utiliser une brosse métallique déplacez continuellement DCG416VS l'outil d'avant en arrière afin de pas creuser la surface 1. Pour mettre l'outil en marche, poussez le levier de de l'ouvrage.
  • Page 99: Découper Du Métal

    FRançaIs Découper du métal nettoyage et mise au rebut 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées Pour les découpes avec abrasifs liés, veillez à toujours et nettoyées à fond, chaque jour et pendant toute la durée utiliser le carter de protection de type a.
  • Page 100: Protection De L'environnement

    FRançaIs Puce Tool Connect™ (Fig. N) AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de disques abrasifs liés dont la date d’ e xpiration (indiquée au centre du disque) est AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de dépassée (EXP). Les disques dont la date a expiré sont plus blessure grave, éteignez l'appareil et retirez le susceptibles d’...
  • Page 101 REMaRQUE : Les carters de protection pour les disques de type A (tronçonnage) et de type B (meulage) étaient autrefois référencés en type 1/41 et type 27. Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez...
  • Page 102: Type D'accessoire

    FRançaIs DCG409VS, DCG416VS Accessoires et carters de protection Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection assemblage correct Disque Type 27 Type B (Meulage) Épaisseur maximum du disque, 6 mm. Meulage de face Disque de meulage diamant (maçonnerie/béton) Type E (Carter de protection pour disque de meulage de surface diamant)) Carter de protection Type E disponible en supplément auprès de votre revendeur D...
  • Page 103 Patin‑support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin‑support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance WALT agréé. Directives propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG409Vs, DCG416Vs Disques non approuvés pour Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Clé...
  • Page 104: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA DCG409VS, DCG416VS Congratulazioni! utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dichiarato si riferisce alle applicazioni principali dello WALT uno dei partner più...
  • Page 105: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 106: Sicurezza Personale

    ITaLIanO frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con rischio di scossa elettrica aumenta. l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente.
  • Page 107: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, caricabatteria specificato dal produttore. Un incendio e/o lesioni gravi. caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria b ) Con questo apparato non è...
  • Page 108: Contraccolpo E Relative Avvertenze

    ITaLIanO essere in grado di impedire ai detriti volanti generati da Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o pinzato dal pezzo varie operazioni di raggiungere gli occhi. La maschera da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto pinzato può antipolvere o il respiratore devono essere in grado di scavare nel materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo filtrare le particelle generate dalla lavorazione specifica.
  • Page 109 ITaLIanO a incurvarsi sotto il loro stesso peso. Devono essere di mole spezzate, da un contatto accidentale con la mola e dalle scintille che potrebbero incendiare gli indumenti. collocati dei supporti sotto al pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e all'estremità del pezzo, su entrambi i lati d ) Le mole devono essere usate solo per le applicazioni della mola.
  • Page 110: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante la lavorazione. penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossa elettrica. • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo prolungato. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI di corrente residua con una corrente nominale residua di Rischi residui...
  • Page 111: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi dal suo agente o da persone qualificate per evitare pericoli. passa automaticamente alla modalità...
  • Page 112 ITaLIanO ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di carica descritte. l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere •...
  • Page 113: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione funzionerà come batteria da 54V. per l’ambiente. Modalità Trasporto: quando viene inserito il coperchio sulla Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con batteria FLEXVOLT , la batteria è...
  • Page 114: Riferimenti Sull'elettroutensile

    Avviamento elettronico progressivo Uso previsto Questa funzione limita la quantità di velocità iniziale La smerigliatrice angolare senza filo DCG409VS e all’avviamento dell’utensile, consentendo all’utensile di DCG416VS è stata progettata per applicazioni di taglio aumentare velocità gradualmente in un tempo di oltre professionale, smerigliatura, carteggiatura e applicazioni di 1 secondo.
  • Page 115: Montaggio Dell'impugnatura Ausiliaria

    ITaLIanO Protezioni 2. Far scorrere il pacco batteria nell'impugnatura finché sarà saldamente alloggiato nell'elettroutensile e assicurarsi di ATTENZIONE: le protezioni devono essere usate con sentire lo scatto dell'aggancio in sede. tutte le mole, i dischi di taglio, dischi lamellari di Rimozione della batteria levigatura, le spazzole metalliche e le mole a raggi.
  • Page 116 ITaLIanO La parte anteriore di innesto è inclinata e scorre sul foro di 2. Posizionare la mola contro la flangia di sostegno allineamento successivo quando la protezione è ruotata in senso centrando la mola sul centro sollevato (pilota) della flangia orario (mandrino rivolto verso l'utente) ma si auto-blocca in di sostegno.
  • Page 117: Prima Dell'uso

    Interruttore ON/OFF a scorrimento (Fig. A) installato un accessorio, verificare che l’operatore e le altre persone siano lontane dal piano dell’accessorio in rotazione DCG409VS e far girare a vuoto l'elettroutensile alla massima velocità AVVERTENZA: Prima di collegare l’apparato a una per un minuto. Normalmente gli accessori danneggiati si sorgente di alimentazione, assicurarsi che l'interruttore rompono durante questa fase di verifica.
  • Page 118 ITaLIanO dopo qualsiasi interruzione di corrente all'apparato, come 3. Mantenere un'angolazione appropriata tra l'apparato e la l'attivazione di un salvavita, lo scatto di un interruttore superficie di lavoro. Fare riferimento alla tabella in base a una differenziale, lo scollegamento accidentale o un black-out. determinata funzione.
  • Page 119: Lubrificazione

    ITaLIanO 3. NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell'area di lavoro per 2. Applicare una pressione minima sulla superficie di lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile a velocità impedire l'ingestione di particelle di vernice contaminata. Gli elevata. La velocità di smerigliatura/taglio è al massimo operai devono lavarsi e cambiarsi PRIMA di mangiare, bere o quando l'apparato funziona ad alta velocità.
  • Page 120: Accessori Opzionali

    ITaLIanO lasciare che penetri del liquido all’interno dell’utensile e Max. Rotazione Velocità Lunghezza del non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente [mm] min. periferica foro filettato [mm] in un liquido. [min. [m/s] [mm] –1 Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o con un aspirapolvere adatto.
  • Page 121 Tipo A (taglio) e Tipo B (smerigliatrice) erano precedentemente indicate come protezioni per mole di Tipo 1/41 e Tipo 27. Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo.
  • Page 122 ITaLIanO DCG409VS, DCG416VS Applicazioni degli accessori e delle protezioni Applicazione Tipo di accessorio accessorio Protezione assemblaggio corretto Mola Tipo 27 Tipo B (Smerigliatura) Massimo spessore della mola, 6 mm. Smerigliatura di facciate Mola diamantata Tipo E (muratura/calcestruzzo) (Protezione disco di smerigliatura di superficie diamantato) La protezione di Tipo E è...
  • Page 123 Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco di sabbiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore di zona D WALT o centro di assistenza autorizzato D WALT. Linee guida per protezioni e accessori per DCG409Vs, DCG416Vs Mole non approvate per Tipo 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs La chiave per mole con mozzo è...
  • Page 124: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    KLEINE HAAKSE SLIJPER DCG409VS, DCG416VS Hartelijk gefeliciteerd! ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste inschatting van blootstelling. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Page 125: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 126: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
  • Page 127 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIALE uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, VEILIGHEIDSREGELS kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. Aanwijzingen voor de veiligheid bij h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet. Door werkzaamheden als Slijpen, Schuren gladde handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, en Afkorten...
  • Page 128 nEDERLanDs het bereik van het ronddraaiende accessoire en laat andere vloeibare koelmiddellen kan elektrocutie of een het gereedschap gedurende een minuut onbelast op elektrische schok tot gevolg hebben. maximale snelheid draaien. Beschadigde accessoires OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd. ALLE WERKZAAMHEDEN i ) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
  • Page 129 nEDERLanDs is bedoeld voor de geselecteerde schijf. Schijven c ) Wanneer het blad vast komt te zitten, of wanneer u waarvoor het elektrisch gereedschap niet is ontwikkeld, het zagen om welke reden dan ook wilt onderbreken, schakelt u het gereedschap uit en houdt u dit kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zonder te bewegen in het materiaal totdat de schijf zijn onveilig.
  • Page 130 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsregels voor Lees voordat u de lader gebruikt, alle instructies en aanwijzingen voor de veiligheid op de lader, de accu en het product dat de slijpmachines accu gebruikt. a ) Gebruik nooit Type 11 schijven (komvormig) op WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat dit gereedschap.
  • Page 131: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Gebruik de lader niet als er hard op is geslagen, als de Vertraging hete/koude accu • lader is gevallen of op een andere manier beschadigd is. Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te Breng de unit naar een officieel servicecentrum. koud is, wordt onmiddellijk een vertraging hete/koude accu Haal de lader niet uit elkaar;...
  • Page 132: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd.
  • Page 133: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLanDs De FLEXVOLT ‑accu vervoeren Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden vervangen. WALT FLEXVOLT®-accu heeft twee standen: Gebruiks‑ en De D Transport‑. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Page 134: Montage En Aanpassingen

    Bedoeld gebruik gewicht op het gereedschap totdat het functioneert zonder dat De DCG409VS en DCG416VS snoerloze haakse slijper is de overbelastingsbeveiliging wordt ingeschakeld. ontworpen voor professioneel zagen, slijpen, schuren en Elektronische geleidelijke start toepassingen met een draadborstel.
  • Page 135 nEDERLanDs Beschermkappen De accu in de handgreep van het gereedschap plaatsen OPGELET: Beschermkappen moeten worden 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep  van het gebruikt bij alle slijpschijven, zaagschijven, gereedschap (Afb. B). lamellenschijven, draadborstels en draadschijven. 2. Schuif de accu in de handgreep tot deze stevig vastzit en let Het gereedschap mag alleen zonder beschermkap worden gebruikt wanneer het wordt gebruikt met conventionele er vooral op dat u de accu hoort vastklikken.
  • Page 136 nEDERLanDs Het ingrijpende oppervlak is schuin en gaat over naar het 1. Plaats het gereedschap op een tafel, met de volgende uitlijningsgat wanneer de beschermkap naar rechts beschermkap omhoog. wordt gedraaid (as naar de gebruiker gericht), maar vergrendelt 2. Plaats de schijf   19 ...
  • Page 137 nEDERLanDs KENNISGEVING: Wanneer u nalaat de schijf goed vast dan op schade of plaats een onbeschadigd accessoire. Stel te zetten voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat uzelf en omstanders na het inspecteren en plaatsen van beschadiging van het gereedschap of van de schijf tot een accessoire op buiten het bereik van het ronddraaiende gevolg hebben.
  • Page 138 Schuifschakelaar (Afb. A) DCG409VS Slijpen, Schuren en werken met een WAARSCHUWING: Zorg er vóór het aansluiten van draadborstel (Afb. L) de machine op de voeding voor dat de schakelaar in de OPGELET: Gebruik altijd de beschermkap die in deze uit-stand staat.
  • Page 139 nEDERLanDs 2. Omdat het zonder chemische analyse moeilijk is vast te zij worden gebogen tijdens de werkzaamheden. Tijdens alle stellen of een verf lood bevat, adviseren wij de volgende schuur/zaag werkzaamheden moet de open zijde van de voorzorgsmaatregelen wanneer u verf schuurt: beschermkap van de gebruiker vandaan zijn gericht.
  • Page 140 nEDERLanDs Smering ontworpen voor een cirkelzaag. Gebruik alleen de accessoires die worden getoond in de Tabel Accessoires Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende en Beschermkappen of this manual. Nominale waarden smering nodig. van accessoires moeten hoger zijn dan de vermelde Reiniging snelheid van het gereedschap, zoals die wordt getoond op het naamplaatje van het gereedschap.
  • Page 141: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs 2. Verwijder de beschermende kap en plaats de Tool Connect™ Chip in het lege vak   25  3. Controleer dat de Tool Connect™ Chip niet buiten de behuizing uitsteekt. Zet vast met de borgschroeven en draai de schroeven aan. 4. Zie Tool Connect™ Chip Instructieblad voor nadere instructies.
  • Page 142 Gebruik altijd een zo klein mogelijke geschikte beschermkap die het accessoire niet raakt. OPMERkInG: Beschermkappen van Type A (afkorten) en Type B (slijpen) werden eerder Type 1/41 and Type 27 schijfbeschermkappen genoemd. aanvullende informatie over Beschermkappen en accessoires voor DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve...
  • Page 143: Type Accessoire

    DCG409VS, DCG416VS Toepassingen Accessoires en Beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Juiste montage Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Maximale schijfdikte, 6 mm. Oppervlakslijpen Diamantslijpschijf (metselwerk/beton) Type E (Diamantvlakslijpbeschermkap)) Type E beschermkap verkrijgbaar tegen bijbetaling bij uw lokale D WALT- dealer of erkend D WALT- servicecentrum.
  • Page 144 Rubberen steunkussen en moer schuurklem (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT dealer of erkend D WALT servicecentrum. Richtlijnen over Beschermkappen en accessoires voor DCG409Vs, DCG416Vs niet‑goedgekeurde schijven Type 11 / T11 voor DCG409Vs, DCG416Vs Steeksleutel schijf met naaf verkrijgbaar tegen...
  • Page 145: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    LITEN VINKELSLIPER DCG409VS, DCG416VS Gratulerer! Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden.
  • Page 146: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 147: Personlig Sikkerhet

    nORsk f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for er kjent med det elektriske verktøyet eller disse instruksjonene bruke det.
  • Page 148 nORsk tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende Feilaktig lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte område kan skade batteriet og øker brannfaren. bort fra planet for det roterende tilbehøret og kjør elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet 6) Vedlikehold i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker a ) Få...
  • Page 149 nORsk tilbehøret stopper raskt, hvilket i sin tur forårsaker at det kantsliping, dersom det brukes sidekrefter på disse skivene ukontrollerbare elektroverket slynges i motsatt retning i forhold kan det få dem til å knuses. rotasjonsretningen på tilbehøret. e ) Bruk alltid skiveflenser uten skader og med korrekt størrelse og form for den valgte skiven.
  • Page 150 nORsk Ekstra sikkerhetsinstrukser for Bruk av skjøteledning sandpapirsliping En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning egnet for laderens a ) Bruk sandpapirskiver av korrekt størrelse. Følg strømforbruk (se Tekniske data). Minimum størrelse på lederen produsentens anbefalinger ved valg av sandpapir.
  • Page 151: Lade Et Batteri (Fig. B)

    nORsk Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt —bytt • Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. den ut med en gang. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteripakken. • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet En kald batteripakke vil lade med lavere hastighet enn en varm i gulvet eller skadet på...
  • Page 152: Transport

    nORsk • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. (IMDG) Regulations, og European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. • Litium-ion celler og batterier er testet i henhold til avsnitt 38,3 i Oppbevar og bruk ikke verktøyet og batteripakken på...
  • Page 153: Pakkens Innhold

    nORsk MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken 1 Sidehåndtak må lades opp igjen før bruk. 1 Sekskantnøkkel Merking på laderen og batteripakken 2 Li-ion batteripakke (T2, X2 modeller) 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne modeller) manualen, kan etikettene på...
  • Page 154 2. Sett den inn i håndtaket til batteripakken sitter godt og Tiltenkt bruk forsikre deg om at du hører at låsen klikker på plass. Denne DCG409VS og DCG416VS trådløse vinkelsliperen er Fjerne batteripakken fra verktøyet designet for profesjonell kutting, sliping, sandpapirpussing 1.
  • Page 155 nORsk FORSIKTIG: Ved bruk av Type A (kapping) styrehullene   15  på beskyttelsens krage. Dette sikrer at skivebeskyttelse for frontsliping, kan skivebeskyttelsen beskyttelsen er festet. komme i kontakt med arbeidsstykket og føre til 5. For å fjerne beskyttelsen, følg trinn 1–3 i denne dårlig kontroll.
  • Page 156 nORsk senteret på festemutteren inn på senteret av slipeskiven • Ikke bruk tilbehør som er skadet. Før hver bruk må du og støtteputen. inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, festeplatene må inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, 4. Stram festemutteren til for hånd. Klem så ned og stålbørsten må...
  • Page 157 Skyvebryter (Fig. A) Funksjon Vinkel DCG409VS Sliping 20˚‑30˚ ADVARSEL: Før du kobler maskinen til strømkabelen, pass Sandpapirpussing med 5˚‑10˚ på at skyvebryteren er av. Forsikre deg om at skyvebryteren lamellskiver er i av-posisjon etter enhver forstyrrelse i strømtilførselen til Sandpapirpussing med 5˚‑15˚...
  • Page 158 nORsk VEDLIKEHOLD 3. Sliping må gjøres på en slik måte at malingstøv ikke tas med utenfor arbeidsområdet. Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang Rengjøring og avfallshåndtering tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig 1. Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og grundig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av rengjøres daglig mens slipingen pågår.
  • Page 159: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Beskyttelse av miljøet designet for en sirkelsag. Bruk kun tilbehør som angitt i tabellen Bruk av tilbehør og beskyttelser i denne Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier bruksanvisningen. Tilbehøret må være godkjent for merket med dette symbolet skal ikke kastes i hastigheter over minimum skivehastighet, som vist på...
  • Page 160 Type 27 og 29 krever ulike tilbehørsbeskyttelser. Bruk alltid minste mulige beskyttelse som ikke kommer i kontakt med tilbehøret. MERk: Type A (kapping) og Type B (sliping) skivebeskyttelser ble tidligere omtalt som Type 1/41 og Type 27 skivebeskyttelser. Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør for DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og...
  • Page 161 DCG409VS, DCG416VS Bruk av tilbehør og beskyttelser Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse korrekt montering Skive Type 27 Type B (Sliping) Maksimal skivetykkelse, 6 mm. Flatesliping Diamantslipeskive (murverk/betong) Type E (Skivebeskyttelse, diamantskiver for flatesliping) Type E beskyttelse kan kjøpes hos din D WALT forhandler eller et autorisert D WALT serviceverksted.
  • Page 162 Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) kan kjøpes fra en WALT‑forhandler eller et autorisert D WALT‑serviceverksted. Retningslinger for beskyttelser og tilbehør for DCG409Vs, DCG416Vs Ikke‑godkjente skiver for Type 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Nøkkel for skiver med nav kan kjøpes hos nøkkel for skiver med nav...
  • Page 163: Dados Técnicos

    PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO DCG409VS, DCG416VS Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrão estabelecido pela normas EN60745 e poderá ser utilizado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Page 164: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35...
  • Page 165: Segurança Pessoal

    PORTUGUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Page 166: Regras De Segurança Específicas

    PORTUGUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por fornecedores de serviços autorizados. g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS em conta as condições de trabalho e a tarefa a...
  • Page 167 PORTUGUês deixar cair a ferramenta eléctrica ou os acessórios, a acumulação excessiva de metal em pó poderá causar verifique se apresenta danos ou instale um acessório riscos eléctricos. sem danos. Após inspeccionar e instalar um p ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais acessório, coloque‑se a si mesmo e quaisquer outras inflamáveis.
  • Page 168 PORTUGUês e ) Não instale uma lâmina de serra para esculpir à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem madeira ou um disco de diamante com uma folga como a possibilidade de ocorrer o efeito de recuo ou a periférica superior a 10 mm ou uma lâmina de serra fragmentação do disco.
  • Page 169 PORTUGUês esforçar demasiado os fios. Os filamentos podem Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo penetrar facilmente na pele e/ou em roupa leve. por completo. b ) Se for especificada a utilização de uma protecção Instruções de segurança importantes para para limpeza com escova metálica, não permita todos os carregadores de bateria qualquer interferência do disco metálico ou da...
  • Page 170: Montagem Na Parede

    PORTUGUês carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega(m) uma bateria inferior do compartimento. defeituosa. Se a bateria estiver defeituosa, o indicador luminoso do carregador não se acende. • Não utilize o carregador se o cabo ou a ficha apresentarem danos: substitua-os de imediato.
  • Page 171: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês de limpeza. Nunca deixe entrar qualquer líquido dentro da queda, atropelamento ou danificada de algum modo ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um peça da ferramenta num líquido. martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eléctrico ou electrocussão.
  • Page 172: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês As informações indicadas nesta secção do manual são Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo fornecidas de boa fé e acredita-se que são precisas aquando de carregamento. da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade Não toque nos contactos com objectos condutores.
  • Page 173: Utilização Pretendida

    As baterias, carregadores e caixas de transporte não são fornecidos com os modelos N. As baterias e carregadores As rebarbadoras angulares sem fio DCG409VS e DCG416VS não são fornecidas com os modelos NT. Os modelos B incluem foram concebidas para corte profissional, rebarbação, lixagem e baterias Bluetooth®.
  • Page 174 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta (Fig. B) parafusos a um binário de 3.1 Nm. Um aperto excessivo poderá moer os parafusos. nOTa: verifique se a bateria  13  está totalmente carregada. Protecções Instalar a bateria no punho da ferramenta CUIDADO: as protecções devem ser utilizadas com 1.
  • Page 175 PORTUGUês A superfície de encaixe está inclinada e fica sobre a abertura 2. Coloque o disco   19  contra a flange de apoio   7  , centrando de alinhamento quando a protecção é rodada para a direita o disco na parte central levantada (piloto) da flange (com o eixo virado para o utilizador), mas fica bloqueada de apoio.
  • Page 176: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Montagem das escovas metálicas cónicas e dos carga vazio durante um minuto. Os acessórios danificados normalmente fragmentam-se durante este período de teste. discos metálicos (Fig. A) ATENÇÃO: se a escova/disco não for colocado FUNCIONAMENTO correctamente, podem ocorrer ferimentos graves (ou Instruções de utilização danos na ferramenta ou no disco).
  • Page 177 PORTUGUês Interruptor deslizante (Fig. A) Para efectuar tarefas na superfície de uma peça de trabalho: DCG409VS 1. Deixe a ferramenta atingir a velocidade máxima antes de tocar na superfície de trabalho. ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta a uma 2. Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, fonte de alimentação, verifique se o interruptor...
  • Page 178 PORTUGUês trabalho. O filtro deve ser substituído todos os dias ou corte de arestas com um disco do Tipo 41 requer a sempre que o utilizador tenha dificuldades respiratórias. utilização de uma protecção do Tipo A. nOTa: só devem ser utilizadas máscaras de poeiras 1.
  • Page 179: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos Máx. Comprimento Rotação Velocidade químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da [mm] do orifício [mm] mín. periférica ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer roscado [min. –1 [m/s] os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano [mm] humedecido apenas com água e sabão suave.
  • Page 180 As protecções de disco do Tipo A (corte) e Tipo B (rectificação) foram referidas anteriormente como protecções de disco do Tipo 1/41 e Tipo 27. Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não...
  • Page 181: Tipo De Acessório

    PORTUGUês DCG409VS, DCG416VS Aplicações de acessórios e protecções Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção Montagem correcta Disco do Tipo 27 Tipo B (Rectificação) Espessura máxima do disco, 6 mm. Rectificação superfícies Disco de rectificação de diamante Tipo E (alvenaria/betão) (protecção de disco de rectificação de superfícies de diamante) A protecção Tipo E está...
  • Page 182 Disco de apoio de borracha e porca de fixação de lixamento (fornecido com o disco de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou centro de assistência autorizado da D WALT. Directrizes para protecções e acessórios para o modelo DCG409Vs, DCG416Vs Discos não aprovados para o Tipo 11/T11 modelo DCG409Vs, DCG416Vs A chave para discos de cubo está...
  • Page 183: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PIENI KULMAHIOMAKONE DCG409VS, DCG416VS Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä ja/tai äänitaso esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 184: Työskentelyalueen Turvallisuus

    sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 185 sUOMI f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia sähköiskun vaaraa. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat 3) Henkilösuojaus osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity toimintaan vaikuttavat tekijät.
  • Page 186 sUOMI 6) Huolto i ) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta tai suojalaseja käyttötarkoituksen a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. vaatimusten mukaisesti. Käytä tarvittaessa Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä ja osia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden. suojavaatetusta, joka estää lentävien kappaleiden b ) Vaurioituneita akkuja ei saa koskaan huoltaa.
  • Page 187 sUOMI a ) Pidä luja ote sähkötyökalusta molemmilla käsillä ja Oikean suojan käyttämättä jättäminen ei välttämättä aseta vartalosi ja käsivartesi siten, että voit torjua tarjoa haluttua suojaustasoa, mikä voi johtaa takaiskun voiman. Pidä aina kiinni lisäkahvasta, vakavaan vammaan. jotta takapotku ja käynnistymisen aikana esiintyvä Lisäturvaohjeet katkaisutoimenpiteisiin vääntöreaktio pysyvät hallinnassa.
  • Page 188 sUOMI b ) Jos lankaharjauksessa tulee käyttää suojaa, älä VAROITUS: Suosittelemme käyttämään anna lankakiekon tai ‑harjan törmätä suojukseen. jäännösvirtalaitetta, jonka nimellisjäännösvirta on Teräsharjan läpimitta voi laajeta käyttämisen aikana korkeintaan 30 mA. keskipakoisvoiman vuoksi. HUOMIO: Palovamman vaara. Henkilövahinkovaaran välttämiseksi lataa ainoastaan ladattavia D WALT-akkuja.
  • Page 189: Asennus Seinään

    sUOMI Laturi on tarkoitettu toimimaan tavallisella 230V • Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen kotitaloussähköllä. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita määritettyä jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Asennus seinään 1.
  • Page 190 sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Avatun akkukennon sisältö...
  • Page 191 Akun vapautuspainike 1 125 mm suoja (tyyppi A) 1 Sivukahva Käyttötarkoitus 1 Kuusiokoloavain Akkutoiminen DCG409VS ja DCG416VS -kulmahiomakone on 2 Litiumioniakku (mallit T2, X2) suunniteltu ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen 1 Litiumioniakku (mallit C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) ja teräsharjaukseen.
  • Page 192 sUOMI Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme tuotteen kanssa. vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN jäävän virtatason. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran painiketta ...
  • Page 193 sUOMI tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi pintakäsittelyssä riski altistua pölylle ja menettää hallinta (jolloin seurauksena on takapotku) on suurempi. aiheuttaa henkilövahinkoja. hUOMaa: Reunan hionta ja katkaisu voidaan suorittaa Navattomien laikkojen kiinnitys (Kuva G) tyypin 27 laikoilla, jotka on tarkoitettu ja määritetty kyseiseen VAROITUS: Jos laippoja ja/tai laikkaa ei asenneta oikein, tarkoitukseen.
  • Page 194 Liukukytkin (Kuva A) • Varmista, että laikka pyörii varusteeseen ja työkaluun merkityn nuolen suuntaan. DCG409VS • Älä käytä vahingoittuneita lisävarusteita. Ennen käyttämistä VAROITUS: Varmista, että kytkin on pois päältä tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen hiomalaikoissa tai ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen. Varmista, taustalevyssä, ole halkeamia, repeämiä...
  • Page 195 sUOMI aktivoituessa, kun pistoke irrotetaan vahingossa 4. Pidä laikan reuna kiinni työpinnassa. tai sähkökatkoksen tapahtuessa. Jos liukukytkin Siirrä työkalua jatkuvasti eteen- ja taaksepäin hiomisen, on lukittu, kun virta kytketään päälle, työkalu smirgelilaikalla hiomisen tai teräsharjauksen aikana, jotta käynnistyy odottamattomasti. työpintaan ei tulisi epätasaisuuksia. Käynnistä...
  • Page 196 sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Puhdistuksen aikana lasten ja raskaana olevien naisten tulee pysyä poissa välittömän työalueen läheltä. aiheutua loukkaantuminen. 3. Kaikki lasten lelut, pestävän huonekalut ja tarvikkeet tulee Laturia tai akkua ei voida huoltaa. pestä perusteellisesti ennen niiden uudelleenkäyttöä. Voiteleminen Reunan hiominen ja leikkaaminen (Kuva M) Tätä...
  • Page 197 sUOMI VAROITUS: Käsittele ja säilytä kaikkia hiomalaikkoja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla varoen, jotta ne eivät vaurioituisi lämpöiskun, lämmön, osoitteessa www.2helpU.com. mekaanisen vahingon jne. seurauksena. Säilytä kuivassa Ladattava akku ja suojatussa paikassa suurelta kosteudelta, pakkaselta ja Tämä pitkään kestävä akku täytyy vaihtaa, kun ne eivät enää tuota äärimmäisiltä...
  • Page 198 42 (27A) laikkojen kanssa. Hionta muilla kuin tyyppien 27 ja 29 laikoilla vaatii erilaiset lisäsuojukset. Käytä aina pienintä mahdollista suojaa, joka ei kosketa lisävarustetta. hUOMaa: Tyypin A (katkaisu) ja tyypin B (hionta) laikkasuojat, aikaisemmin tyypin 1/41 ja tyypin 27 laikkasuojat. Lisätietoa suojista ja lisävarusteista DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja...
  • Page 199 DCG409VS, DCG416VS Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus Oikea asennus Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikan enimmäispaksuus, 6 mm. Etusivun hionta Timanttihiontalaikka (muuraus/betoni) Tyyppi E (timanttipinnoitettu hiomalaikan suoja) Tyypin E suoja on saatavilla lisämaksusta paikalliselta D WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT ‑huoltopalvelusta.
  • Page 200 Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT ‑huoltoliikkeestä. Mallin DCG440 suojiin ja lisävarusteisiin liittyviä ohjeita DCG409Vs, DCG416Vs Mallin DCG409Vs, DCG416Vs Tyyppi 11 / T11 ei‑hyväksytyt laikat Navallisen laikan avain on saatavilla lisämaksusta...
  • Page 201: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    LITEN VINKELSLIP DCG409VS, DCG416VS Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Page 202: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 203: Personlig Säkerhet

    sVEnska f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med oavsiktligt starta elverktyget. jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar d ) Förvara elektriska verktyg som inte används risken för elektrisk stöt.
  • Page 204 sVEnska g ) Följ alla instruktioner gällande laddningen med avseende på flisor och sprickor, nötning eller för och ladda inte batteripaketet eller verktyget stort slitage, stålborste med avseende på lösa eller utanför det temperaturområde som anges i spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas, bruksanvisningen.
  • Page 205 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER möjligt av skivan är exponerad mot användaren. Skyddet hjälper till att skydda operatören från trasiga FÖR ALL VERKSAMHET skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor Rekyl och relaterade varningar som kan antända kläder. d ) Skivor får bara användas i tillämpningar de Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Page 206 sVEnska g ) Försök inte att skära kurvigt. Belastning av skivan ökar Din D WALT laddare är dubbelisolerad i enlighet med risken och sannolikheten för att diamantskivan ska vridas EN60335; därför behövs ingen jordledning. eller kärva i snittet och möjligheten för rekyl eller att skivan Om nätsladden är skadad får den endast bytas ut av D WALT går sönder.
  • Page 207 sVEnska förlängningssladd kan resultera i risk för brand, elektriska batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan stötar eller död av elektrisk ström. att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på...
  • Page 208 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas på Batteripaket sidan på en stabil plats så att ingen riskerar att Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera någon snubblar på...
  • Page 209 sVEnska Transport‑läge: När locket är Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn fäst på FLEXVOLT batteriet är till miljön. batteriet i transport-läge. Behåll locket på Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda för varutransport. WALT laddare. Laddning av batteripaket med andra I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i än de avsedda D WALT batterierna med en D WALT...
  • Page 210 Batteri på 1 sekund. Batterilåsknapp Montering och borttagning av batteriet från Avsedd användning verktyget (Bild B) DCG409VS och DCG416VS sladdlösa vinkelslipar är konstruerade för yrkesmässig kapning, vinkelslipning, slipning nOTERa: Se till att batteriet  13  är fulladdat. och stålborstning. Installation av batteriet i anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av...
  • Page 211 sVEnska laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den kan användas för ytslipning eller endast för kantslipning/ användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa kapning. Ett typ A (kapning) skivskydd måste användas för alla och batteriet behöver laddas. skivor där ytslipning är förbjudet. Ett typ A (kapning) (tidigare kallat typ 1/41) skivskydd måste användas vid dubbla syften nOTERa: Laddningsmätaren är endast en indikering på...
  • Page 212: Innan Du Börjar

    sVEnska typ 1/41 kapskivor. Se Tabellen över tillbehör och skydd OBSERVERA: Om inte skivan sitter korrekt på innan för mer information. verktyget slås på kan det resultera i skador på verktyget eller på skivan. VARNING: Ett stängt tvåsidigt kapskiveskydd krävs när man använder slipande kapskivor eller diamantbelagda Montering av trådskålborstar och trådskivor kapskivor, som kallas typ A kapskiveskydd.
  • Page 213 Låt verktyget sluta rotera snabbast när verktyget arbetar med hög hastighet. innan det läggs ned. 3. Håll en lämplig vinkel mellan verktyget och arbetsytan. Se Skjutreglage (BIld A) tabellen för särskild funktion. DCG409VS Funktion Vinkel VARNING: Innan verktyget ansluts till strömförsörjningen slipning 20˚‑30˚...
  • Page 214 sVEnska Vid slipning, slipning med sandpappersrondell eller 3. Alla leksaker, tvättbara möbler och redskap som används av trådborstning, flytta verktyget kontinuerligt framåt och barn tvättas noga innan de används igen. bakåt för att undvika att spår skapas på arbetsytan. Kantslipning och kapning (Bild M) Vid slipning med sandpappersrondell, flytta verktyget VARNING: Använd inte kantslipnings/kapskivor för konstant i en rak linje för att förhindra bränning och...
  • Page 215: Rengöring

    sVEnska eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En alltid vara över verktygshastigheten såsom visas på oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. verktygets namnplatta. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. VARNING: Hantera och förvara slipskivor försiktigt för att förhindra skador från värmechock, värme, mekaniska Smörjning skador etc.
  • Page 216 Slipning med andra skivor än typ 27 och typ 29 kräver andra tillbehörsskydd. Använd alltid minsta möjliga skydd som inte kommer i kontakt med tillbehöret. nOTERa: Skivskydd av typ A (kapning) och typ B (slipning) har tidigare kallats typ 1/41 och typ 27 skivskydd. Ytterligare information för skydd och tillbehör för DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är...
  • Page 217 DCG409VS, DCG416VS Användning av tillbehör och skydd användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd korrekt montering Skiva typ 27 Typ B (slipning) Maximal sliptjocklek, 6 mm. Planslipning Diamantkapskiva (murverk/betong) Typ E (slipskiva med diamantbeläggning) Skydd av typ E tillgängligt mot en extra kostnad från din lokalaD WALT återförsäljare eller auktoriserat...
  • Page 218 Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter. Riktlinjer för skydd och tillbehör för DCG409Vs, DCG416Vs Inte godkända skivor för Typ 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Nyckel för navförsedd skiva tillgängligt mot en nyckel för navförsedd skiva...
  • Page 219: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DCG409VS, DCG416VS Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Page 220: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 221 TüRkçE e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. kullanılması...
  • Page 222 TüRkçE yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan dengesiz çalışır, aşırı titreşim yapar ve kontrolü kaybetmeye beklenmedik durumlara neden olabilir. neden olabilir. f ) Bir batarya veya aleti ateşe veya aşırı ısıya maruz h ) Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması kullanımdan önce aksesuarları...
  • Page 223 TüRkçE q ) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları kullanmayın. şekilde monte edilmemiş olan ve koruma ağzının düzlemi Su veya başka soğutma sıvılarının kullanılması elektrik boyunca çıkıntı yapan disk yeterince korunamaz. çarpmasına neden olabilir. c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan kısmı minimum olacak şekilde elektrikli alete sıkıca TÜM İŞLEMLER İÇIN EK GÜVENLIK yerleştirilmeli ve maksimum güvenlik sağlayacak TALIMATLARI...
  • Page 224: Diğer Riskler

    TüRkçE Şarj cihazları destekleyin. Büyük parçalar kendi ağırlıklarından dolayı bel vermeye meyillidirler. Parçanın kesim hattına WALT şarj cihazları herhangi bir ayar gerektirmez ve çalıştırılması yakın bir noktaya ve diskin her iki tarafınca olacak şekilde mümkün olduğunca kolay olacak Şekde tasarlanmıştır. parçanın kenarlarına destek yerleştirilmelidir. Elektrik Emniyeti f ) Mevcut duvarlar veya diğer kör alanlarda “cep Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır.
  • Page 225: Duvara Montaj

    TüRkçE Bu şarj cihazları, D WALT şarj edilebilir bataryaları şarj • Şarj Göstergeleri etmek dışında bir amaç için tasarlanmamıştır. Başka Şarj Oluyor kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Tam Şarj Olmuş Şarj cihazını prizden çekerken kablosundan değil •...
  • Page 226 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ, bir bez parçası ya da metal saklayın veya taşıyın.
  • Page 227: Paket İçeriği

    TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. WALT FLEXVOLT® bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Page 228: Montaj Ve Ayarlar

    Çıkartılması (Şek. B) Kullanım Amacı nOT: Bataryanın  13  tamamen dolu olduğundan emin olun. Kullandığınız DCG409VS ve DCG416VS avuç taşlama makinesi, profesyonel kesme, taşlama, zımparalama ve tel fırçalama Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması işlemleri için tasarlanmıştır. 1. Bataryayı alet tutamağının içindeki raylara hizalayın (Şek. B).
  • Page 229 TüRkçE siperi kullanılmalıdır. Tüm çift amaçlı (birleşik taşlama ve kesme kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde yanacaktır. Bataryadaki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, enerji zımparalama) diskler için Tip A (kesme) (önceden tip 1/41 olarak adlandırılan) disk siperi kullanılmalıdır. Kesme işlemi ayrıca Tip göstergesi yanmaz ve bataryanın şarj edilmesi gerekir.
  • Page 230: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE UYARI: Aşındırıcı kesme diskleri veya elmas kaplamalı 3. Diski çıkartmak için yukarıda prosedürü tersi kesme diskleri kullanırken, bir Tip A kesme diski siperi sırayla uygulayın. olarak belirtilen kapalı bir çift taraflı kesme diski İKAZ: Aleti düzgün çalıştırmadan önce diskin düzgün siperi kullanılmalıdır.
  • Page 231 Aleti yere koymadan önce dönmesinin sağlayın. Belirli fonksiyonlar için tabloya bakın. durmasını bekleyin. Fonksiyon Açı Sürgülü Anahtar (Şek. A) Bileme 20˚‑30˚ DCG409VS Flap Diskle Zımparalama 5˚‑10˚ UYARI: Makineyi prize takmadan önce sürgülü anahtarın Destek Tabanıyla Zımparalama 5˚‑15˚ kapalı konumda olduğundan emin olun. Alet ve elektrik Tel Fırçalama 5˚‑10˚...
  • Page 232 TüRkçE Kenar Taşlama ve Kesme (Şek. M) oluşmasını önlemek için aleti düz bir çizgide sürekli olarak hareket ettirin. UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini yüzey taşlama nOT: Aletin hareket ettirilmeksizin çalışma yüzeyine uygulamaları için kullanmayın çünkü bu diskler yüzey dayanmasına izin verilmesi iş parçasına zarar verir. taşlamada karşılaşılan yan baskılara dayanacak şekilde 5.
  • Page 233 TüRkçE aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Siper Uygulamaları Tablosunda gösterilen aksesuarları neden olabilir. kullanın. Aksesuar değerleri aletin isim levhası üzerinde gösterilen hızın üzerinde olmalıdır. Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. UYARI: Termal şok, ısı, mekanik hasar vb. nedeniyle Yağlama oluşabilecek hasarları önlemek için tüm taşlama disklerini Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
  • Page 234: Çevrenin Korunması

    Daha önce Tip 1/41 ve Tip 27 disk siperleri olarak anılan A Tipi (kesme) ve B Tipi (taşlama) disk siperleri. DCG409Vs, DCG416Vs için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip...
  • Page 235 TüRkçE DCG409VS, DCG416VS Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Doğru Montaj Disk Tip 27 Tip B (Taşlama) Maksimum disk kalınlığı, 6 mm. Yüzey Taşlama Elmas Taşlama Diski (duvar/beton) Tip E (Elmas yüzey taşlama diski siperi)) Tip E siper, ilave ücretle yerel D WALT bayisi ya da D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir.
  • Page 236 Lastik zımpara tabanı ve zımpara kelepçesi somunu (lastik zımpara tabanı ile birlikte verilir) ilave ücretle yerel D WALT bayisi ya da D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir. DCG440 için Uygun siperler ve aksesuarlar için Talimatlar DCG409Vs, DCG416Vs DCG409Vs, DCG416Vs için Tip 11 / T11 Onaylanmayan Diskler Poyralı...
  • Page 237: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DCG409VS, DCG416VS Συγχαρητήρια! τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής EN60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Μπορεί Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική να χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 238: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 239: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά εργαλεία. κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο Με...
  • Page 240 Ελληνικά μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν προκαλέσει έκρηξη. τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε ηλεκτρικό...
  • Page 241 Ελληνικά f ) Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του αξεσουάρ τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού πρέπει να βρίσκονται εντός των ορίων των εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ικανοτήτων του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Δεν l ) Διευθετήστε το καλώδιο μακριά από το είναι...
  • Page 242 Ελληνικά σας έτσι ώστε να μπορέσετε να αντισταθείτε στις εφαρμοστούν πλευρικές δυνάμεις σε αυτούς τους τροχούς δυνάμεις ανάδρασης. Πάντα χρησιμοποιείτε τη μπορεί να προκληθεί θρυμματισμός τους. βοηθητική λαβή, αν παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο e ) Πάντα να χρησιμοποιείτε φλάντζες τροχών που έναντι...
  • Page 243 Ελληνικά υπό το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τοποθετούνται κάτω από το αντικείμενο εργασίας κοντά την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι στη γραμμή κοπής και κοντά στο άκρο του αντικειμένου κίνδυνοι...
  • Page 244 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα τη συσκευή. από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή...
  • Page 245 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, παραδώστε οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Ποτέ μην αφήσετε τον φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου Μπαταρία...
  • Page 246 Ελληνικά υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου-ιόντων, συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές μπαταριών.
  • Page 247 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να αποθηκεύονται τελείως εκφορτισμένα. Το πακέτο μπαταριών θα Η συσκευασία περιέχει: χρειαστεί να επαναφορτιστεί πριν τη χρήση. 1 Γωνιακό τροχό Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία 1 Προφυλακτήρα 125 mm (τύπου B) Επιπλέον...
  • Page 248: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση θα τερματιστεί η λειτουργία του εργαλείου. Για να ξεκινήσει πάλι το εργαλείο, ο διακόπτης χρειάζεται να υποβληθεί σε Ο γωνιακός τροχός μπαταρίας DCG409VS και DCG416VS έχει κύκλο ενεργοποίησης-απενεργοποίησης (να ενεργοποιηθεί σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής, τροχίσματος, και απενεργοποιηθεί). Το εργαλείο θα απενεργοποιείται κάθε...
  • Page 249 Ελληνικά Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων ορισμένες εφαρμογές ίσως χρειαστεί να προμηθευτείτε τον σωστό προφυλακτήρα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή μπαταριών (Εικ. B) εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν μια ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε προφυλακτήρα ένδειξη επιπέδου φόρτισης που αποτελείται από τρεις πράσινες τροχού...
  • Page 250 Ελληνικά ανατρέξτε στον Πίνακα εφαρμογών αξεσουάρ κοιτάζει προς το χρήστη) αλλά ασφαλίζει αυτόματα στην αριστερόστροφη κατεύθυνση. και προφυλακτήρων. 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι, με τον Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (Εικ. E) προφυλακτήρα προς τα πάνω. 1. Πιέστε τον μοχλό απελευθέρωσης προφυλακτήρα   11  2.
  • Page 251 Ελληνικά 1. Βιδώστε τον τροχό στον άξονα   5  με το χέρι. • Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος ή ο τροχός περιστρέφεται προς την κατεύθυνση των βελών που βρίσκονται πάνω στο αξεσουάρ 2. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα   4  και χρησιμοποιήστε και στο εργαλείο. ένα...
  • Page 252 σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε κάτω. άξονα και περιστρέψτε τον άξονα έως ότου δεν μπορείτε να τον περιστρέψετε άλλο. Συρόμενος διακόπτης (Εικ. A) DCG409VS Τρόχισμα επιφάνειας, γυαλοχάρτισμα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε το μηχάνημα σε χρήση συρματόβουρτσας (Εικ. L) παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι ο συρόμενος διακόπτης...
  • Page 253 Ελληνικά 5. Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας υπολείμματα από τη διαδικασία αφαίρεσης. Θα πρέπει να πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να τοποθετούνται σε σφραγισμένα δοχεία απορριμμάτων σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε. και να απορρίπτονται μέσω των κανονικών διαδικασιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε...
  • Page 254 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε συγκολλητό Μην ασκείτε πλευρική πίεση στους δίσκους κοπής για να μειώσετε πιο γρήγορα την ταχύτητά τους μετά την λειαντικό τροχό πέραν της ημερομηνίας λήξης του (EXP), απενεργοποίηση του εργαλείου. η οποία επισημαίνεται κοντά στο κέντρο του τροχού (αν...
  • Page 255: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά ζωής του προϊόντος, απορρίψτε το λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής προστασίας του περιβάλλοντός μας: [mm] στροφές ταχύτητα με σπείρωμα [mm] • Εξαντλήστε το πακέτο μπαταριών με λειτουργία του [min. [m/s] [mm] –1 εργαλείου και κατόπιν αφαιρέστε το από το εργαλείο. •...
  • Page 256 με το αξεσουάρ. ΣηΜΕιΩΣη: Οι προφυλακτήρες τροχών τύπου A (κοπής) και τύπου B (τροχίσματος) παλαιότερα ονομάζοντας ως προφυλακτήρες τροχών τύπου 1/41 και τύπου 27. Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG409Vs, DCG416Vs ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με...
  • Page 257 Ελληνικά DCG409VS, DCG416VS Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων Σωστή Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας συναρμολόγηση Τροχός τύπου 27 Τύπος B (τρόχισμα) Μέγιστο πάχος τροχού, 6 mm. Μετωπικό τρόχισμα Αδαμαντοφόρος τροχός κοπής Τύπος E (είδη τοιχοποιίας/ (Προφυλακτήρας τροχού λείανσης με αδαμάντινη σκυρόδεμα) επένδυση)) Προφυλακτήρα...
  • Page 258 πέλμα στήριξης) διατίθενται με πρόσθετο κόστος από το τοπικό σας έμπορο D WALT ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις D WALT. Γενικές οδηγίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DCG409Vs, DCG416Vs Μη εγκεκριμένοι τροχοί για Τύπος 11 / T11 DCG409Vs, DCG416Vs Κλειδί τροχού με πλήμνη διαθέσιμο με πρόσθετο...
  • Page 259 https://manual-hub.com/...
  • Page 260 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland www.dewalt.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcg416vs

Table des Matières