Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

KMA 200.0 R
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 46
Instruction Manual
46 - 72
Notice d'emploi
72 - 95
Istruzioni d'uso
95 - 118
Handleiding
loading

Sommaire des Matières pour Stihl KMA 200.0 R

  • Page 1 KMA 200.0 R 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 46 Instruction Manual 46 - 72 Notice d’emploi 72 - 95 Istruzioni d’uso 95 - 118 Handleiding...
  • Page 2 Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 3 Abdeckung weise im Text Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen Smart Connector 2 A. WARNUNG 4 Luftfilter ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte schweren Verletzungen oder zum Tod führen Luft.
  • Page 4 Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. eine Störung. Leistungsstufenschalter drücken, um die Leistungsstufen einzustellen. Bestimmungsgemäße Verwen‐ dung Der KombiMotor STIHL KMA 200.0 R dient zum Dieses Symbol kennzeichnet den Entsperr‐ taster. Antrieb von verschiedenen STIHL KombiWerk‐ zeugen. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Der KombiMotor kann bei Regen verwendet wer‐...
  • Page 5 Explosionen auslösen. Personen können Medikamente oder Drogen beeinträch‐ schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ tigt. schaden kann entstehen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in Fachhändler aufsuchen. einer explosiven Umgebung arbeiten. Bekleidung und Ausstattung 4.5.2...
  • Page 6 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ Akku spielen können. nieren: Nicht mit dem KombiMotor arbeiten. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Kombi‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Motor anbauen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ►...
  • Page 7 Akku beschädigt werden und Sachscha‐ kann entstehen. den kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ren. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■ Während des Transports kann der Akku den KombiMotor entstehen.
  • Page 8 WARNUNG ► Falls der KombiMotor oder der Akku gewar‐ tet oder repariert werden müssen: Einen ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht STIHL Fachhändler aufsuchen. erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ nen schwer verletzt werden. KombiMotor einsatzbereit ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
  • Page 9 7.1. Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird ► STIHL connected App aus dem App Store auf der Ladezustand angezeigt. das mobile Endgerät herunterladen und ► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐...
  • Page 10 Symbol blau blinkt. ► Rändelmuttern (1) lösen. ► Drucktaste sofort loslassen. ► Schnellspanner (5) zuklappen. ► Akku mit der STIHL connected App verbinden Der Rundumgriff (2) kann nicht mehr ver‐ und prüfen, ob alle benutzerspezifischen schoben werden. Daten gelöscht sind.
  • Page 11 10 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- so einstellen, dass sich der Karabinerha‐ Schacht (2) drücken. ken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist rechten Hüfte befindet.
  • Page 12 Die LEDs leuchten oder blinken. eingeschaltet werden. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 11.2 KombiMotor ausschalten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. händler aufsuchen. ► Warten, bis das KombiWerkzeug nicht mehr Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 13 16.2 Akku aufbewahren ► Falls der KombiMotor nass ist: KombiMotor trocknen lassen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ trocknen lassen, 20.4.
  • Page 14 Wartungsintervalle sind abhängig von den nehmen. Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle: Jährlich ► KombiMotor von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18.2 KombiMotor reparieren Der Benutzer kann den KombiMotor nicht selbst reparieren. ► Bereich um den Luftfilter (2) mit einem feuch‐...
  • Page 15 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► KombiMotor einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem KombiMotor und reinigen.
  • Page 16 Empfangs‐ werte geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. sche Barrieren (zum Beispiel Wände, Die genauen Schallwerte und Vibrationswerte Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ sind abhängig vom angebauten KombiWerkzeug lich geringer sein.
  • Page 17 – STIHL FH-KM 145°: Gestrüppschneider verwendet werden. Die tatsächliche Schall- und – STIHL FS-KM: Motorsense Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. – Das KombiWerkzeug STIHL FS-KM nur in Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt den angegebenen Kombinationen verwen‐ werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet den, 21.3.
  • Page 18 Einschultergurt Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Doppelschultergurt für deren Einsatz auch nicht einstehen. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Page 19 KombiMotor und Akku entsor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ i. V. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 20 Bebilderungen und technischen Daten, Waiblingen, 15.10.2023 mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG nachfolgenden Anweisungen können elektri‐ schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ zungen verursachen. Bewahren Sie alle i. V.
  • Page 21 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
  • Page 22 deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐ benutzt werden. letzungen und Brandgefahr führen. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, bewegliche Teile einwandfrei funktionieren Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐...
  • Page 23 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 28.10 Zusätzliche Sicherheitshin‐ Gewittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von einem Blitz getroffen zu werden. weise für Heckenscheren mit b) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem verlängerter Reichweite Schnittbereich fern. Leitungen können in a) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit der Hecken und Büschen verborgen sein und Heckenschere mit verlängerter Reichweite versehentlich durch das Messer angeschnit‐...
  • Page 24 deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge zahl. Schneidwerkzeuge, die sich schneller p) Achten Sie beim Arbeiten an Abhängen auf als mit ihrer Bemessungsdrehzahl drehen, einen sicheren Stand; arbeiten Sie immer können zerbrechen und umherfliegen. quer zum Abhang, niemals aufwärts oder abwärts, und seien Sie extrem vorsichtig g) Tragen Sie Augen-, Kopfschutz und Schutz‐...
  • Page 25 Sägeblatt sich Dear Customer, bewegt; sonst kann ein Rückstoß erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für Thank you for choosing STIHL. We develop and das Verklemmen des Sägeblattes. manufacture our quality products to meet our customers’ requirements. The products are c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä‐...
  • Page 26 English 2 Guide to Using this Manual Symbols used with warnings in you use your STIHL product safely and in an the text environmentally friendly manner over a long service life. WARNING We thank you for your confidence in us and hope ■...
  • Page 27 For holding and controlling the KombiEngine. Recharge this battery with a STIHL 12 Barrier bar charger. The admissible chargers are lis‐ The barrier bar maintains a safe distance ted in these safety instructions.
  • Page 28 KombiEngine or batteries. If the Intended Use user is able to operate the equipment The STIHL KMA 200.0 R KombiEngine is but has physical, sensory or mental designed to power a number of different STIHL restrictions, the user may only work with KombiTools.
  • Page 29 ► Do not leave the KombiEngine unattended. – The KombiTool is correctly mounted. ► Make sure that children cannot play with – Original STIHL accessories designed for this the KombiEngine. KombiEngine model are fitted. ■ Electrical components of the KombiEngine can –...
  • Page 30 ► Stop working, remove the battery and con‐ ► Never work with a damaged battery. sult a STIHL servicing dealer. ► Never attempt to charge a damaged or ■ Vibrations may occur while using the Kom‐ defective battery.
  • Page 31 ► Do not attempt to service or repair the Kom‐ biEngine and battery. ► Store the KombiEngine in a clean and dry ► If the KombiEngine or the battery require condition. servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. 4.9.2 Battery WARNING...
  • Page 32 Activating and Deactivating mobile device from the App Store and create Bluetooth® Radio Interface an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. Activating the Bluetooth Radio ® ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Page 33 ► Switch off the KombiEngine and remove the ► Then release the pushbutton immediately. battery. ► Connect the battery to the STIHL connected app and check whether all user-specific data has been deleted. Assembling the KombiMo‐ Mounting the Loop Handle ►...
  • Page 34 English 10 Removing and Fitting the Battery 10.2 Removing the battery ► Adjust the shoulder strap (1) or full harness (3) so that the carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip. Other approved carrying systems are listed in this User Manual, Adjusting and Setting the Loop Handle...
  • Page 35 English ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use lockout (1) are released. As long as the LEDs the battery and contact your STIHL servicing are flashing, the KombiEngines can be switched dealer. on again without having to operate the unlock There is a malfunction in the battery.
  • Page 36 English 14 After Finishing Work 14 After Finishing Work 16.2 Storing the Battery STIHL recommends keeping the battery in a 14.1 After Operation charging state between 40% and 60 % (2 LEDS ► Switch off the KombiEngine and remove the light up steady green).
  • Page 37 ► Turn the screws (1) counterclockwise until the Annually air filter (2) can be removed. ► Have the KombiEngine checked by a STIHL ► Fold the air filter (2) upward and pull it off. authorized dealer. ► Pass the air filter (2) under running water to rinse off coarse dirt from the outside.
  • Page 38 The KombiEn‐ The battery is not fully ► Fully charge the battery as described in gine runtime is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 501 chargers. The battery service ► Replace the battery.
  • Page 39 STIHL FSS-KM KombiTool must only be used with a mounted barrier bar, EN 50636‑2‑92, EN 50636‑2‑100, ISO 20643, – STIHL HL-KM 0°, cutting length 500 mm: Gas‐ ISO 22867 – Control handle: 2.2 m/s² to 4.4 m/s². The K- oline extended hedge trimmer value for the vibration level is 2.0 m/s².
  • Page 40 English 21 Combinations with KombiTools – STIHL RG-KM: Weeder – STIHL SP-KM: Harvester – Use the STIHL RG-KM KombiTool with mounted barrier bar only, 21.2 Combinations of cutting attachments, deflectors and carrying systems (FSS-KM) Cutting attachment Deflector Barrier bar Carrying System –...
  • Page 41 22 Combinations of Carrying Improper disposal can be harmful to health and Systems pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 22.1 Combinations of Carrying Sys‐ suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 42 IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ Germany ated electric tools. declares under our sole responsibility that STIHL is obliged to publish these texts. – Designation: Battery KombiEngine The safety precautions and warnings on avoiding – Manufacturer's brand: STIHL an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 43 28 General Power Tool Safety Warnings English c) Keep children and bystanders away while power tools that have the switch on invites operating a power tool. Distractions can accidents. cause you to lose control. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 44 English 28 General Power Tool Safety Warnings Keep cutting tools sharp and clean. Properly teries may exhibit unpredictable behaviour maintained cutting tools with sharp cutting resulting in fire, explosion or risk of injury. edges are less likely to bind and are easier Do not expose a battery pack or tool to fire or to control.
  • Page 45 28 General Power Tool Safety Warnings English When clearing jammed material or servicing d) Before using the machine, always visually the hedge trimmer, make sure all power inspect to see that the cutter or blade and switches are off and the battery pack is the cutter or blade assembly are not dam‐...
  • Page 46 français control, slipping and falling which may result med material or servicing may result in seri‐ in personal injury. ous personal injury. p) When working on slopes, always be sure of 28.12 Blade thrust related warnings your footing, always work across the face of slopes, never up or down and exercise Blade thrust is a sudden sideways, forward or extreme caution when changing direction.
  • Page 47 STIHL garantit également la plus haute qualité et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utili‐ au niveau du service après-vente. Nos reven‐ sation de ce nom/symbole par STIHL a lieu sous deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ licence. pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐...
  • Page 48 français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 2 Logement pour batterie dans le texte Logement dans lequel on introduit la batterie. 3 Pièce de recouvrement AVERTISSEMENT La pièce de recouvrement recouvre l'empla‐ ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent cement prévu pour un Smart Connector 2 A.
  • Page 49 Utilisation conforme à la desti‐ rouillage. nation Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive Le moteur CombiSystème STIHL KMA 200.0 R 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir est conçu pour l'entraînement de différents outils comparer les émissions sonores de dif‐ férents produits.
  • Page 50 Vêtements et équipement ► Utiliser la batterie comme décrit dans la présente Notice d'emploi, dans l'application AVERTISSEMENT STIHL connected et sur le site Internet ■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent www.connect.stihl.com. d'être happés par le moteur CombiSystème.
  • Page 51 AVERTISSEMENT – Les accessoires montés sont des accessoires ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne d'origine STIHL destinés à ce moteur Combi‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ Système. gers de la batterie. Des passants, des enfants –...
  • Page 52 ► Remplacer les étiquettes d'avertissement ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ usées ou endommagées. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ En cas d'endommagement de la batterie, du ■ Au cours du travail, le moteur CombiSystème liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en peut produire des vibrations.
  • Page 53 4 Prescriptions de sécurité français Rangement câbles sous tension et de les endommager. L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ 4.9.1 Moteur CombiSystème ves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ► Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électri‐ que sous tension.
  • Page 54 Store sur l'appareil portable et créer un ou la réparation du moteur CombiSystème compte. et de la batterie. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ► Si une maintenance ou une réparation du connecter. moteur CombiSystème ou de la batterie ►...
  • Page 55 Les DEL peuvent ► Connecter la batterie avec l'application être allumées continuellement ou clignoter de STIHL connected et vérifier si toutes les don‐ couleur verte ou rouge. nées spécifiques à l'utilisateur sont effacées. Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐...
  • Page 56 français 9 Ajustage du moteur CombiSystème selon l'utilisateur ► Introduire le boulon (8) dans l'orifice du méca‐ La protection affleure avec la poignée circu‐ nisme de serrage rapide (5). laire. Positionner le boulon (8) de telle sorte que ► Visser et serrer fermement la vis (1). l'encoche du boulon se trouve en bas.
  • Page 57 10 Introduction et extraction de la batterie français 11 Mise en marche et arrêt du ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour moteur CombiSystème l'amener dans la position souhaitée, de telle sorte que les conditions suivantes soient rem‐ 11.1 Mise en marche du moteur plies : –...
  • Page 58 être élevée. ser le moteur CombiSystème, mais consulter Le niveau de puissance réglé a une influence sur un revendeur spécialisé STIHL. le temps de travail possible avec une charge de La gâchette de commande ou le blocage de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, gâchette de commande est défectueux.
  • Page 59 16.2 Rangement de la batterie 15.1 Transport du moteur Combi‐ STIHL conseille de conserver la batterie avec un Système niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Arrêter le moteur CombiSystème et retirer la (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 60 ► Avant de ranger une batterie déchargée, la Sur tout le tour, le filtre à air (2) doit affleurer recharger. STIHL conseille de conserver la avec le boîtier et être bien appliqué. batterie avec un niveau de charge compris ►...
  • Page 61 Notice d'emploi démarre pas à la verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, mise en circuit. 301-4, 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 62 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi du moteur Com‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, biSystème est 301-4, 501. trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 63 Pour obtenir de plus amples informations sur le STIHL recommande de porter une protection respect du règlement REACH, voir auditive. www.stihl.com/reach. Les niveaux sonores et les taux de vibrations 21 Combinaisons avec des précis dépendent de l'outil CombiSystème monté...
  • Page 64 21 Combinaisons avec des outils CombiSystème – STIHL FS-KM : débroussailleuse – STIHL HL-KM 0°, longueur de coupe – Utiliser l'outil CombiSystème STIHL FS-KM 500 mm : coupe-haies uniquement dans les combinaisons indi‐ – STIHL HL-KM 145° : coupe-haies –...
  • Page 65 22.1 Combinaisons de systèmes de rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ portage ponsabilité quant à leur utilisation. Les systèmes de portage autorisés sont indiqués Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 66 – Marque de fabrique : STIHL duit suivant : – Type : KMA 200.0 R – Genre de produit : moteur CombiSystème à – Identification de la série : FA03 batterie est conforme à...
  • Page 67 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 68 français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Page 69 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 28.7 Utilisation et emploi soigneux une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ troportatif par mégarde. d'outils électroportatifs sans fil d) Garder les outils électroportatifs non utilisés a) Ne charger les accumulateurs qu'avec des hors de la portée des enfants.
  • Page 70 français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs pièces de rechange d'origine. Ceci permet qu'on est en train d'enlever des morceaux de d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif. branches coincés peut causer des blessures graves. b) Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées.
  • Page 71 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français c) Examiner soigneusement l'aire de travail et m) Tenir la machine seulement par les surfaces enlever toutes les pierres, les morceaux de isolées des poignées, car le fil de coupe ou bois, les bouts de fil de fer, les os et autres la scie circulaire peut toucher des câbles corps étrangers.
  • Page 72 italiano u) Maintenir la machine sous contrôle et ne pas peut toutefois maîtriser les forces d'un toucher à la scie circulaire ou à d'autres piè‐ contrecoup en prenant les précautions adé‐ ces dangereuses tant qu'elles ne sont pas quates. arrêtées. Cela réduit le risque de blessure b) Si la scie circulaire se coince ou si l'on veut par des pièces en mouvement.
  • Page 73 Premessa merciali registrati di proprietà di Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Gentile cliente, tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ cessione di licenza. tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima qualità...
  • Page 74 italiano 3 Sommario Sommario 9 Tasto di sblocco Il tasto di sblocco serve per accendere il KombiMotore e batteria decespugliatore a motore. 10 Occhiello di trasporto L'occhiello di trasporto serve per agganciare il sistema di trasporto. 11 Impugnatura circolare L'impugnatura circolare serve per tenere e guidare il KombiMotore.
  • Page 75 Premere il commutatore del livello di potenza per impostare i livelli di potenza. Uso conforme Il KombiMotore STIHL KMA 200.0 R serve per azionare diversi KombiAttrezzi STIHL. Questo simbolo indica il tasto di sblocco. Il KombiMotore può essere usato sotto la piog‐...
  • Page 76 ► Non lasciare il KombiMotore incustodito. – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐ rivenditore STIHL o da una persona care con il KombiMotore. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ I componenti elettrici del KombiMotore pos‐...
  • Page 77 20.4. – Il KombiAttrezzo è montato correttamente. ► Non alterare la batteria. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Non inserire oggetti nelle feritoie della bat‐ siti per questo KombiMotore. teria. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 78 ► Non trasportare batterie danneggiate. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o rivolgersi ad un rivenditore STIHL. muoversi. causando lesioni personali e danni ■ Durante il lavoro il KombiMotore potrebbe pro‐...
  • Page 79 Store sul terminale mobile e creare un potrebbero risultare compromessi. Questo può account. causare gravi lesioni. ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ► Pulire il KombiMotore e la batteria come login. descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Page 80 6 Carica della batteria e LED ® secondi finché il LED "BLUETOOTH " L'app STIHL connected è disponibile a seconda del mercato. accanto al simbolo si illumina di blu. ® L’interfaccia Bluetooth della batteria è atti‐ Carica della batteria e LED vata.
  • Page 81 9 Regolare il KombiMotore per l’utente italiano Regolare il KombiMotore ► Sistemare la fascetta (3) nell’impugnatura cir‐ per l’utente colare in modo da far combaciare i fori. ► Applicare l’impugnatura circolare (2) con la Applicare e regolare il sistema fascetta (3) sullo stelo (9). ►...
  • Page 82 ► Se non si riesce a premere la leva di comando, non usare il KombiMotore e rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. Il blocco leva di comando è difettoso. ► Premere il blocco leva di comando e tenerlo premuto.
  • Page 83 I LED si accendono e indicano il livello di rossa, rimuovere la batteria e rivolgersi a un potenza impostato. rivenditore STIHL. ► Premere il tasto del livello di potenza (1). Nel KombiMotore è presente un malfunziona‐ È impostato il livello di potenza successivo. Al mento.
  • Page 84 – Il KombiMotore è pulito e asciutto. 16.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa). ► Pulire la zona attorno al filtro dell'aria (2) con ►...
  • Page 85 La batteria non deve essere sottoposta a manu‐ condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. tenzione e non può essere riparata. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ tenzione: tuire la batteria.
  • Page 86 ► Ridurre la distanza, 20.1. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida ® – Collegamento dati: Bluetooth 5.1.
  • Page 87 KM soltanto con il limitatore di taglio mon‐ di 2,0 m/s². tato, – Impugnatura circolare: da 2,4 m/s² a – STIHL HL-KM 0°, lunghezza di taglio 500 mm: 6,7 m/s². Il valore K per il valore vibratorio è tosasiepi 2,0 m/s².
  • Page 88 – STIHL KW-KM: rullo di spazzatura – STIHL SP-KM: raccoglitore speciale – STIHL RG-KM: testina per erbacce – Usare il KombiAttrezzo STIHL RG-KM solo con limitatore di taglio montato, 21.2 Combinazioni di attrezzi di taglio, ripari e sistemi di trasporto (FSS-KM)
  • Page 89 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non norme valevoli alla rispettiva data di produzione possono essere controllati da STIHL in merito ad in combinazione con i KombiAttrezzi menzionati affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le nelle presenti istruzioni d’uso: EN 55014-1,...
  • Page 90 26 Dichiarazione di conformità UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul KombiMo‐ tore. Waiblingen, 15/10/2023 p.p. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
  • Page 91 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Page 92 italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Page 93 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 130 °C (265 °F) possono provocare un'e‐ Assicurarsi che tutti gli interruttori siano splosione. spenti e che la batteria sia stata rimossa o scollegata prima di rimuovere il materiale g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐...
  • Page 94 italiano 28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Esaminare con attenzione l'area di lavoro e proprio cavo di alimentazione. Il contatto con rimuovere pietre, bastoni, cavi, ossi e altri il filo da taglio o la sega con un cavo sotto corpi estranei.
  • Page 95 Nederlands macchina riduce la probabilità di un contatto c) Non usare lame non affilate o danneggiate. casuale con la lama della sega rotante. Lame non affilate o danneggiate aumentano il rischio di incastro o aggancio con un w) Durante il trasporto o lo stoccaggio della oggetto e possono causare il rischio di con‐...
  • Page 96 Nederlands 2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® Het Bluetooth -woordmerk en de logo's zijn ontwikkelen en produceren onze producten in gedeponeerde handelsmerken en zijn het eigen‐ topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 97 12 Loopbegrenzer Deze accu wordt geladen met een STIHL acculader. De goedgekeurde acculaders De loopbegrenzer begrenst de afstand tussen staan in deze veiligheidsinstructies ver‐...
  • Page 98 Als de gebruiker met lichame‐ lijke, sensorische of geestelijke beper‐ kingen daartoe in staat is, mag de De combimotor STIHL KMA 200.0 R dient voor gebruiker er alleen onder toezicht of na het aandrijven van verschillende STIHL combige‐ instructie door een verantwoordelijke reedschappen.
  • Page 99 Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel – Het combigereedschap is correct gemonteerd. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Werk niet in een makkelijk brandbare of combimotor is gemonteerd. explosieve omgeving.
  • Page 100 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ ongewone geur veroorzaken, roken of bran‐ ren: niet met de combimotor werken. den. Personen kunnen ernstig of dodelijk let‐ ► Origineel STIHL toebehoren voor deze sel oplopen en er kan materiële schade ont‐ combimotor monteren. staan.
  • Page 101 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Opslaan ■ In een gevaarlijke situatie kan de gebruiker in paniek raken en het draagsysteem niet 4.9.1 Combimotor afdoen. De gebruiker kan hierdoor ernstig let‐ sel oplopen. WAARSCHUWING ► Oefen het afdoen van het draagsysteem. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de combi‐ GEVAAR motor niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 102 Personen kunnen ernstig letsel oplopen. 7.1. ► Combimotor en accu zo reinigen als in deze ► Download de STIHL connected app vanuit de handleiding staat beschreven. App Store op het mobiele eindapparaat en ■ Als de combimotor of de accu niet correct maak een account aan.
  • Page 103 ► Snelspanner (5) inklappen. ► Druktoets meteen loslaten. De beugelhandgreep (2) kan niet meer wor‐ ► Accu verbinden met de STIHL connected app den verschoven. en controleren of alle gebruikersspecifieke gegevens zijn gewist. Loopbegrenzer monteren ► Combimotor uitschakelen en de accu eruit nemen.
  • Page 104 Nederlands 9 Combimotor voor de gebruiker instellen ► Loopbegrenzer (2) op de beugelhandgreep (3) ► Snelspanner (2) losmaken. plaatsen. ► Schuif de beugelhandgreep (1) zo in de De loopbegrenzer ligt gelijk met de beugel‐ gewenste stand dat aan de volgende voor‐ handgreep.
  • Page 105 ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: combimotor niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De schakelhendelblokkering is defect. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐ drukt houden. ► De schakelhendel indrukken en weer loslaten.
  • Page 106 ► Druk de vermogensniveauschakelaar (1) zo Beproevingen en Criteria , deel III, subparagraaf vaak in tot de gewenste vermogenstrap is 38.3. ingesteld. De transportvoorschriften staan vermeld op www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Werkzaamheden 16 Opslaan Afhankelijk van het gemonteerde combigereed‐ schap kunnen met de combimotor verschillende 16.1...
  • Page 107 – De combimotor is schoon en droog. 16.2 Accu opbergen STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► De omgeving rondom het luchtfilter (2) met tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) een vochtige doek of een kwast reinigen.
  • Page 108 ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 301, 301-4, 501 staat aan. beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu.
  • Page 109 Productondersteuning en hulp voor het gebruik 20.3 Temperatuurgrenzen zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. WAARSCHUWING Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te vinden op https://support.stihl.com of op ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐...
  • Page 110 De daadwerkelijke geluids- en trillingsbe‐ gebruiken, lasting moet worden ingeschat. Daarbij kan ook – STIHL HL-KM 0°, zaagbladlengte 500 mm: rekening worden gehouden met de tijden waarop heggensnoeier het elektrische apparaat is uitgeschakeld en die –...
  • Page 111 21 Combinaties met combigereedschappen Nederlands Snijgarnituur Beschermkap Loopbegrenzer Draagsysteem samen met het schort en het afkortmes (Ø 420 mm) – Universele beschermkap samen met het schort en het afkortmes (Ø 450 mm) Maaikop met maaidraden – Beschermkap "rond, stil" met diameter voor maaikop‐...
  • Page 112 De in deze handleiding beschreven combimotor ondanks continue marktobservatie niet worden mag alleen in combinatie met een in deze hand‐ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan leiding genoemd combigereedschap in gebruik voor het gebruik ervan. worden genomen.
  • Page 113 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Serie-identificatie: FA03 ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische voldoet aan de betreffende bepalingen van de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ducten. Certain Hazardous Substances in Electrical and...
  • Page 114 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… u de controle over het elektrische gereed‐ veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke schap verliezen. beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ ker, werkschoenen met stroeve zool, een 28.3 Elektrische veiligheid veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van a) De aansluitsteker van het elektrische het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap moet in de contactdoos pas‐...
  • Page 115 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ neel en alleen met originele vervangingson‐ geven capaciteitsbereik. derdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische apparaat b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken behouden blijft. waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 116 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 28.8 Service ling wordt geactiveerd, kan er ernstig letsel ontstaan. a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ g) Draag de heggenschaar aan de handgreep neel en alleen met originele vervangingson‐ alleen bij stilstaande messen en let erop dat derdelen.
  • Page 117 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands schadigd zijn. Beschadigde onderdelen ver‐ staat. Door een gladde ondergrond en een groten de kans op letsel. instabiel draagvlak kunt u uw evenwicht en de controle over de machine verliezen. e) Volg de aanwijzingen voor het verwisselen van de gebruikte gereedschappen.
  • Page 118 Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… x) Gebruik alleen vervangende draden, snijkop‐ waarschijnlijker op plekken waar u het te ver‐ pen en zaagbladen volgens de voorschriften werken materiaal niet goed kunt zien. van de fabrikant. Verkeerde reserveonderde‐ e) Schakel de machine uit als u tijdens de werk‐ len kunnen het risico op breuk en letsel ver‐...
  • Page 119 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-192-9601-A...
  • Page 120 *04581929601A* 0458-192-9601-A...