Télécharger Imprimer la page
Auriol 96414 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité
Auriol 96414 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Auriol 96414 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Station meteo radioguidee
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FUNK-WETTERSTATION
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ST AZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 96414
STATION METEO RADIOGUIDÉE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
RADIOWEERSTA TION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
loading

Sommaire des Matières pour Auriol 96414

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION FUNK-WETTERSTATION STATION METEO RADIOGUIDÉE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ST AZIONE METEOROLOGICA RADIOWEERSTA TION Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 96414...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 121...
  • Page 3 25 23...
  • Page 7 ........Bestimmungsgemäße Verwendung Seite ................Teilebeschreibung Seite ................Technische Daten Seite 11 ..................Lieferumfang Seite 12 Sicherheit ........................... Allgemeine Sicherheitshinweise Seite 13 Sicherheitshinweise zu Batterien Seite 14 Vor der Inbetriebnahme ................................Geräte aufstellen Seite 15 Außenfühler in Betrieb nehmen Seite 16 ..............
  • Page 8 ............... Standort manuell auswählen Seite 28 ....................Mondphasen Seite 32 ....................... Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Seite 32 Einstellung des Luftdruckanzeige .................... Seite 33 Kanal einstellen Seite 34 ..........Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Seite 35 ............. Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Seite 35 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen .................
  • Page 9 Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren- heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen- luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Page 10 Zeitanzeige Alarm 2 Wochentags-Anzeige Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs Gezeiten-Anzeige Standort Mondphase Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs Temperatur-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit (Innen) Komfort-Indikator (maximal / minimal) Innentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) Luftfeuchtigkeit (Außen) Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) Temperatur-Trend (Außen) Außentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige (Außenfühler)
  • Page 11 Luftdrucktrend Wettervorhersage SNOOZE- / LIGHT-Taste MODE-Taste +-Taste – -Taste Kanal-Taste (CH) HISTORY ABS / REL-Taste CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Aufhängevorrichtung RESET-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F DE/AT/CH...
  • Page 12 Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit:...
  • Page 13 2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Page 14 Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Page 15 Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen...
  • Page 16 Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z.
  • Page 17 Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an eine Schraube.
  • Page 18 Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf.
  • Page 19 Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca.
  • Page 20 Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
  • Page 21 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Page 22 Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 23 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie- nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
  • Page 24 6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige bendet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 bendet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1.
  • Page 25 SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
  • Page 26 leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 26 DE/AT/CH...
  • Page 27 Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Page 28 Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Page 29 Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken SAA vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg...
  • Page 30 Cler- Foggia Rotterdam mont-Fer- Genua The Hague rand Lecce New Zea- Wellington Dijon land (NZ) Messina Lille Norway Bergen Milan Lyon (NO) Naples Marseille Lillehammer Palermo Metz Oslo Parma Nantes Poland Cracow Perugia (PL) Nice Rome Gdansk Orleans San Remo Poznan Paris Triest...
  • Page 31 Spain Alicante Chur (ES) Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester Sevilla Newcastle upon Tyne Valencia...
  • Page 32 Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Page 33 Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topograe des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
  • Page 34 Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
  • Page 35 = Luftfeuchtigkeit > 70 % Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
  • Page 36 Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
  • Page 37 leuchtet für 5 Sekunden. erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Die Batterie- Anzeige Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wec (siehe „Batterien wechseln“). Batterieanzeige DE/AT/CH Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur.
  • Page 38 Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
  • Page 39 Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Page 40 Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
  • Page 41 Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 42 Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 43 44 DE/AT/CH...
  • Page 44 ....... Utilisation conforme à l’usage prévu Page 47 ........Description des pièces et éléments Page 47 ................ Données techniques Page 49 ....................Fourniture Page 51 Sécurité ............... Indications de sécurité des piles..............Page 52 Instructions générales de sécurité Page 51 Avant la mise en service ................
  • Page 45 ................Sélection manuelle du site ..................... Page 66 Phases lunaires Page 70 ........Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12heures Page 70 Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique ..................Page 71 Réglage du canal Page 72 ....Affichage de la température et de la tendance de température Page 73 Affichage de l’humidité...
  • Page 46 Affichage de l’heure Alarme 2 Affichage du jour de la semaine Lever du soleil / heure de lever du soleil Affichage des marées Site Phase lunaire Coucher du soleil / heure du coucher du soleil Tendance de température (intérieure) Tendance d’humidité de l’air (intérieur) Humidité...
  • Page 47 Tendance de pression atmosphérique Prévision météorologique Touche SNOOZE- / LIGHT Touche MODE Touche + Touche – Touche canal (CH) Touche HISTORY ABS / REL Touche CITY Boîtier à piles Capteur extérieur : LED de contrôle Dispositif de suspension Touche RESET Sélecteur de canal Boîtier à...
  • Page 48 Résolution température : 0,1 °C Plage de mesure humidité de l’air : 20 - 95 % Précision humidité de l’air : Signal radio : Pile : 3 x AA, 1,5 V Dimensions : 130 x 130 x 60 mm (l x h x p) Plage de pression atmosphérique : 850 - 1050 hPa Capteur extérieur:...
  • Page 49 Fourniture 1 station météo 1 capteur extérieur 3 piles, AA, 1,5 V 2 piles, AA, 1,5 V 1 mode d’emploi Sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures.
  • Page 50 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
  • Page 51 Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en res- pectant la réglementation applicable ! Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ni ne les court-circuitez ou les désassemblez. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
  • Page 52 proximité de sources de chaleur, par ex. de radiateurs. Risque d’endommagement des appareils dans le cas contraire. Ne posez pas les appareils sur des surfaces de valeur ou fragiles sans une protection appropriée. Ces surfaces pourraient être endommagées. Assurez-vous que des appareils proches ne fonctionnent pas sur la même fré- quence de 433MHz.
  • Page 53 Montage du capteur extérieur: Remarque: Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail. Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur. Remarque: veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants entre le capteur extérieur et la station météo.
  • Page 54 Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Sinon, la réception risque d’être entravée. Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal radio DCF : la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une liaison avec le capteur extérieur.
  • Page 55 Signal radio (DCF) : Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne. Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu’à une distance d’environ 2000 km de Francfort s.
  • Page 56 Réglage manuel du mode 12 / 24h / °C / °F / hPa / inHg / du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue La réception du signal radio DCF peut ne pas fonctionner sur le lieu d’installation de la station météo ou être interrompue.
  • Page 57 Remarque : le réglage par défaut pour le fuseau horaire est GMT+1. Réglez le fuseau horaire correspondant sur la station météo. 5. Conrmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des heures clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. Remarque : l‘heure et la date sont réglées automatiquement dès que la station météo reçoit le signal DCF.
  • Page 58 Remarque: vous pouvez sélectionner l’allemand (GE), l’anglais (EN), l’italien (IT), le français (FR) et l’espagnol (SP) (la langue par défaut étant l’allemand). 11. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. Régler l’heure du réveil 1. Appuyez brièvement sur la touche MODE pour passer au mode Alarme.
  • Page 59 7. Répétez les étapes 2-5 pour régler la valeur pour ALARM 2. Activation / désactivation de la fonction réveil 1. Appuyez une ou deux fois brièvement sur la touche MODE pour accéder au mode ALARM 1 ou ALARM 2. 2. Appuyez sur la touche + .
  • Page 60 Fonction SNOOZE Pendant que le signal d’alarme retentit, appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour passer en mode SNOOZE. Le signal sonore d’alarme retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes. Mise en service de la prévision météorologique Remarque : consultez également la prévision météorologique de votre service météo local.
  • Page 61 légèrement nuageux nuageux pluvieux pluie + neige Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines heures et non la météo actuelle. La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique 64 FR/CH...
  • Page 62 Les affichages suivants sont possibles: Pression atmosphérique en hausse. Pression atmosphérique constante. Pression atmosphérique en baisse. Sélection du site Appuyez sur la touche CITY . L’affichage du site clignote; la longitude et la latitude sont affichées. Appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner votre site.
  • Page 63 Sélection manuelle du site Appuyez sur la touche CITY et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 se- condes. Appuyez sur la touche + ou – , pour sélectionner les lettres de départ de votre site. Appuyez sur la touche CITY pour conrmer votre saisie. Réglez les deuxième et troisième lettres de la même manière.
  • Page 64 Vous pouvez sélectionner les pays et villes ci-dessous : Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken SAA vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney...
  • Page 65 Dijon Lecce New Zea- Wellington land (NZ) Lille Messina Norway Bergen Lyon Milan (NO) Marseille Naples Lillehammer Metz Palermo Oslo Nantes Parma Poland Cracow Nice Perugia (PL) Orleans Rome Gdansk Paris San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen Turin Portugal Faro (PT) Strasbourg...
  • Page 66 Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen Kingdom La Coruna (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de London Mallorca Manchester Salamanca Newcastle Sevilla upon Tyne Valencia Plymouth Zaragoza United Los Angeles Sweden Gothenburg...
  • Page 67 Phases lunaires La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire actuelle. Nouvelle lune Premier Dernier Lune gibbeuse croissant quartier croissante Pleine lune Lune gibbeuse Dernier Dernier décroissante quartier croissant Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures Appuyez à...
  • Page 68 Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique Les prévisions de cette station météo reposent sur l‘évaluation des changements de pression atmosphérique. L‘affichage de la pression atmosphérique est réglé en usine sur la pression atmosphérique absolue. Étant donné que la pression atmosphérique baisse géné- ralement au prorata de l‘altitude au-dessus du niveau de la mer, le service météo- rologique public indique en général ce qu‘on appelle la pression atmosphérique relative.
  • Page 69 et de la températur e extérieure clignotent. . Les données concernées s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. La station météo reçoit automatique l’ensemble des réglages et par a métra l’air (extérieure) réceptionner les données des différe Sélectionnez différents canaux pour touche canal - 1 : canal capteur extérieur 1 - 2 : canal capteur extérieur 2...
  • Page 70 - 3 : canal capteur extérieur 3 : changement automatique de canal Affichage de la température et de la tendance de température La température ambiante actuelle et la tendance de température (intérieure) s’affichent sur l’écran à cristaux liquides. Lorsque la connexion au capteur extérieur a réussi, la température extérieure la tendance de la température (extérieure) s’affichent sur l’écran à...
  • Page 71 Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air La tendance de l’humidité de l’air (intérieur) actuelle ainsi que l’humidité de l’air (intérieur) actuelle s’affichent à l’écran à cristaux liquides. L’indicateur de confort classe l’humidité de l’air en trois catégories. Les catégories ci-dessous sont disponibles : = Humidité...
  • Page 72 valeurs minimales et maximales. pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeu r s. la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les valeurs. pour accéder au mode d’alarme de température. pour conrmer votre saisie.
  • Page 73 Activation / désactivation de l’alarme de température et de gel Si plusieurs capteurs extérieurs sont activés, appuyez sur la touche du canal pour en sélectionner un. Appuyez plusieurs fois sur la touche – pour activer l’alarme de température et de gel. Si l’alarme de gel est activée, le symbole correspondant s’affiche à...
  • Page 74 . Fermez le boîtier à piles. est affiché. s’affiche. Démontez le couver cle du boîtier à piles sur la Retir ez les piles usées. Insérez 3 piles neuv es de type AA, 1,5 V . Retir ez le couvercle du boîtier à piles sur la fac Retir ez les piles usées.
  • Page 75 Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V. Remarque: respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles Fermez le boîtier à piles. Dépannage Remarque: cet appareil contient des composants électroniques. Certaines inter- férences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Éloignez ces appareils de la station météo et du capteur extérieur, ou retirez tem- porairement les piles de la station ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
  • Page 76 Si la station météo ne travaille pas correctement, redémarrez-la en appuyant sur la touche RESET Nettoyage et entretien N’utilisez en aucun cas des liquides ni des produits nettoyants, ceux-ci endom- mageraient l’appareil. Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne nettoyez pas le capteur extérieur en l’aspergeant, par ex.
  • Page 77 An de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ou- verture concernant les points de collecte, contactez votre municipalité. Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à...
  • Page 78 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend  produit est endo mmagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
  • Page 79 Informations Déclaration de conformité Nous OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit: station meteo radioguidée modèle n°: Z31915 version: 12 / 2013, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
  • Page 80 ..... Utilizzo secondo la destinazione d’uso Pagina 85 ..........Descrizione dei componenti Pagina 85 ..................Dati tecnici Pagina 87 ..........Contenuto della confezione Pagina 89 Sicurezza ........................Avvisi di sicurezza generali Pagina 89 Avvertenze di sicurezza per le batterie Pagina 90 Prima della messa in funzione ............
  • Page 81 Eliminazione di guasti Pulizia e cura Smaltimento Garanzia Informazioni ................Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria ....................Pag Allarme temperatura e gelo ..............Pagi Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo....Pagin Illuminazione di sfondo................Pag Visualizzazione delle batterie ..............Pagi Sostituzione delle batterie ..............Pagi Dichiarazione di conformità...
  • Page 82 Stazione meteorologica Utilizzo secondo la destinazione d’uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e mi- nimi.
  • Page 83 Visualizzazione dell’ora Allarme 2 Visualizzazione del giorno della settimana Levata del sole / Orario della levata del sole Visualizzazione delle maree Posizione geograca Fase lunare Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole Tendenza della temperatura (interna) Tendenza dell’umidità dell’aria (interna) Umidità...
  • Page 84 Tendenza della pressione atmosferica Previsione meteo Tasto SNOOZE / LIGHT Tasto MODE Tasto + Tasto – Tasto del canale (CH) Tasto HISTORY ABS / REL Tasto CITY Vano portabatterie Sensore esterno: LED di controllo Dispositivo per appendere l’apparecchio Tasto RESET Selettore di canale Vano portabatterie Dati tecnici...
  • Page 85 Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 % Risoluzione dell’umidità dell’aria: Segnale radio: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensioni: 130 x 130 x 60 mm (L x H x P) Campo aria compressa: 850 - 1050 hPa Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura:...
  • Page 86 Contenuto della confezione 1 stazione meteo 1 sensore esterno 3 batterie AA, 1,5 V 2 batterie AA, 1,5 V 1 istruzioni d’uso Sicurezza Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’os- servanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.
  • Page 87 Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone ine- sperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non las- ciare che i bambini giochino con l‘apparecchio.
  • Page 88 Prima della messa in fu Posizionamento degli a le apparecchiature non siano espos t e ad insolazione diretta, a vibrazioni calore, freddo ed umidità. Non posizionar e le apparecchiatur e vicino a fo lore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le app batteria, sciacquare il punto interess consultare un medico! PRUDENZA!
  • Page 89 Non posizionare le apparecchiature su superci preziose o delicate, senza dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere danneggiate. Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio.
  • Page 90 Montaggio del sensore esterno: Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano. Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno. Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di 30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra il sensore esterno e la stazione meteo.
  • Page 91 Nota: Non modicare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno.
  • Page 92 Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno in Germania. La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 2000 km da Francoforte sul Meno.
  • Page 93 Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”). Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidia- namente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione con il segnale radio DCF.
  • Page 94 Formato orario 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può...
  • Page 95 del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato (da -2 a +2). Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario. 5.
  • Page 96 9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Al posto della visualizzazione del giorno della settimana lampeggia la visualizzazione della lingua del display.
  • Page 97 prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica- mente alla visualizzazione standard. Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli. 6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi nella visualizzazione dell’ora .
  • Page 98 Disinserimento del segnale dell’allarme Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT , premere un tasto a piacere per arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce automaticamente agli orari di allarme impostati. Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti. Funzione SNOOZE Premere il tasto SNOOZE / LIGHT , per giungere nel modo SNOOZE,...
  • Page 99 La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici: soleggiato leggermente coperto coperto piovoso 102 IT/CH...
  • Page 100 Pioggia + neve I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e non il tempo attuale. La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica Sono possibili le seguenti visualizzazioni: La pressione atmosferica aumenterà. La pressione atmosferica rimane costante. La pressione atmosferica scenderà.
  • Page 101 Scelta della posizione geograca Premere il tasto CITY . La visualizzazione della posizione geograca lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine. Premere il tasto + o – , per scegliere la propria posizione geograca. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare la sigla della vostra posizione geograca, è...
  • Page 102 Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta- sto + o -. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera. Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale (TIDE MID) e l’alta marea (TIDE HI).
  • Page 103 Brugge Clermont- Foggia Ferrand Brussels Genua Dijon Libramont Lecce Lille Liege Messina Lyon Bosnia & Sarajevo Milan Marseille Herzego- Naples vina (BA) Metz Palermo Croatia Split Nantes Parma (HR) Nice Perugia Zagreb Orleans Rome Czech Brno Parigi (CZ) San Remo Perpignan Prague Triest...
  • Page 104 Groningen Slovenia Ljubliana Berne (SI) Rotterdam Chur Spain Alicante The Hague DHA Geneva (ES) Wellington Lucerne Andorra Zealand Lugano Badajoz (NZ) Sion Norway Bergen Barcelona St. Gallen (NO) Bilbao Zurich Lilleham- Cordoba United Aberdeen Eivissa Ibiza IBZ Kingdom Oslo La Coruna (GB) Poland (PL) Cracow Las Palmas...
  • Page 105 Impostazione della pressione dell‘aria Le previsioni di questa stazione meteorologica derivano dall‘analisi delle modiche della pressione atmotsferica. La visualizzazione della pressione dell‘aria è installata dalla fabbrica sulla pressione atmosferica assoluta. Poiché la pressione dell‘aria generalmente cala con l‘altezza sul livello del mare, il servizio meteorologico in regola viene indicato con la cosiddetta pressione atmosferica relativa.
  • Page 106 Se volete che la stazione meteorologica visualizzi la pressione atmosferica assoluta, procedete come segue: Premere e tenere premuto il tasto HISTORY ABS/REL per ca. 3 secondi. Premere poi il tasto + o - per passare alla visualizzazione della pressione atmosferica assoluta.
  • Page 107 Visualizzazione della temperatura e della tendenza della temperatura La temperatura interna attuale ed il trend della temperatura (interna) vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi. Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la tempe- ratura esterna e la tendenza della temperatura (esterna) .
  • Page 108 = Umidità dell’aria < 40 % COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C = Umidità dell’aria > 70 % Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) come anche l’umidità...
  • Page 109 Allarme temperatura e gelo L‘allarme della temperatura è un breve segnale sonoro che suona non appena la temperatura esterna va al di sopra o al di sotto dell‘ambito di temperatura impostato. Per impostare l‘ambito di temperatura desiderato, procedere come segue: Per accedere alla modalità...
  • Page 110 esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun- gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en- trambi i simboli compaiono sul display. Illuminazione di sfondo Premere il tasto SNOOZE / LIGHT .
  • Page 111 Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione meteo. Rimuovere le batterie usate. Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V. Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie Chiudere il vano portabatterie.
  • Page 112 Eliminazione di guasti Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. E‘ quindi possibile che ap- parecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla por- tata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
  • Page 113 Pulizia e cura Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’ap- parecchio. Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed asciutto. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino.
  • Page 114 Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti. Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali riuti speciali.
  • Page 115 L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri- cazione.
  • Page 116 120 IT/CH...
  • Page 117 ................Correct gebruik Pagina 123 ............Onderdelenbeschrijving Pagina 123 ..............Technische gegevens Pagina 125 ................ Leveringsomvang Pagina 127 Veiligheid ..................Algemene veiligheidsinstructies Pagina 127 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot batterijen Pagina 128 Voor de ingebruikname ............................... Apparaten plaatsen Pagina 129 Buitensensor in gebruik nemen Pagina 130 ...............
  • Page 118 ............... Standplaats handmatig kiezen ....................Pagina 142 Maanfasen Pagina 146 ....................Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen Pagina 146 Instelling van de luchtdrukweergave Pagina 147 ..................Kanaal instellen Pagina 148 ........Temperatuur en temperatuurtrend weergeven Pagina 149 ......
  • Page 119 Radioweerstation Correct gebruik Het weerstation geeft de binnen- en buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en minimale waarden. Daarnaast ook de relatieve vochtigheid binnen en buiten (% RH) alsmede hun maximale- en minimale waarden. Andere weergegeven informatie van het weerstation is de weersvoorspel- ling, de tijd in 12- / 24-uursformaat alsmede de datum.
  • Page 120 Tijdweergave Alarm 2 Weekdag-indicatie Zonsopgang / tijd van de zonsopgang Getijdenweergave Standplaats Maanfase Zonsondergang / tijdstip van de zonsondergang Temperatuurtrend (binnen) Luchtvochtigheidstrend (binnen) Luchtvochtigheid (binnen) Comfort-indicator (maximaal / minimaal) Binnentemperatuur (°C / °F) Batterij-indicator Luchtvochtigheidstrend (buiten) Luchtvochtigheid (buiten) Temperatuur- en vorstalarm (maximaal / minimaal) Temperatuurtrend (buiten) Buitentemperatuur (°C / °F) Batterij-indicatie (buitensensor)
  • Page 121 Luchtdruktrend Weersverwachting SNOOZE- / LIGHT-toets MODE-toets +-toets – -toets Kanaal-toets (CH) HISTORY ABS / REL-toets CITY-toets Batterijcompartiment Buitensensor: Controle-LED Ophanginrichting RESET-toets Kanaal-keuzeschakelaar Batterijcompartiment Technische gegevens Weerstation: Temperatuurmeetbereik: 0 tot +50 °C +32 tot +122 °F...
  • Page 122 Temperatuurresolutie: 0,1 °C Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 % Resolutie luchtvochtigheid: Radiosignaal: Batterij: 3 x AA, 1,5 V Afmetingen: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Luchtdrukbereik: 850 - 1050 hPa Buitensensor: Temperatuurmeetbereik: –20 tot +65 °C –4 tot +149 °F Meetbereik luchtvochtigheid: 20–95 % Resolutie luchtvochtigheid:...
  • Page 123 Leveringsomvang 1 Weerstation 1 Buitensensor 3 Batterijen AA, 1,5 V 2 Batterijen AA, 1,5 V 1 Gebruiksaanwijzing Veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN- GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies...
  • Page 124 Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer- den met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen.
  • Page 125 Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd gevaar op lekkage! Batterijen horen niet thuis in het huisafval! Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren! Houd de batterijen weg van kinderen, gooi de batterijen niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
  • Page 126 VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze van de opstelplaats dat de apparaten niet worden blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten. Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of gevoelige oppervlakken.
  • Page 127 gegevens van de afzonderlijke buitensensors met het weerstation ontvangen. Stel met behulp van de kanaalkeuzeschakelaar voor elke buitensensor een ander kanaal in. Sluit het batterijvakje. Buitensensor monteren: Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig. Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor. Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond het weerstation te monteren.
  • Page 128 Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje verwijderd is, start het weerstation de ontvangt van het radiografische signaal. Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden. Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden: Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor.
  • Page 129 Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven. Uw weerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstandigheden tot een afstand van ca. 2000 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal duurt normaal gesproken ca.
  • Page 130 Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”). Om eventuele afwijkingen met de exacte tijd te corrigeren, voert het weerstation dagelijks om 1:00, 2:00 en 03:00 uur automatisch een synchronisatie met het DCF-radiosignaal uit.
  • Page 131 12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp. onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijkheid, het apparaat handmatig in te stellen.
  • Page 132 Opmerking: de standaard instelling voor de tijdzone is GMT+1. Stel het weerstation in overeenkomstig uw tijdzone. 5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De uren van de tijdweer- gave knipperen. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. Opmerking: de tijd en datum worden automatisch ingesteld, zodra het weerstation het radiografische DCF-signaal ontvangt.
  • Page 133 10. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In plaats van de week- dagweergave knippert de taalweergave op het display. Druk op de + of - -toets, om het gewenste taal te selecteren. Opmerking: u kunt kiezen tussen Duits (GE), Engels (EN), Italiaans (IT), Frans (FR) en Spaans (SP) (Duits is als standaardtaal ingesteld).
  • Page 134 20 seconden een andere toets indrukt, keert het LC-display automatisch terug naar de standaardweergave. Opmerking: u kunt twee verschillende alarmen instellen. 6. Druk tweemaal kort op de MODE-toets, wanneer het weerstation zich in de tijdweergavemodus bevindt. Druk eenmaal kort op de MODE-toets, wan- neer het weerstation zich in Modus ALARM 1 bevindt.
  • Page 135 alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in. Opmerking: het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 2 minuten. SNOOZE-functie Druk op de SNOOZE- / LIGHT-toets , om in de SNOOZE-modus te komen, terwijl het alarmsignaal klinkt. Het alarmsignaal gaat na ca. 5 minuten opnieuw Weersverwachting in gebruik nemen Opmerking: let daarnaast ook op de weersverwachting van uw lokale weerinstituut.
  • Page 136 licht bewolkt bewolkt regenachtig regen + sneeuw 140 NL...
  • Page 137 De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet het actuele weer. Het weerstation kan de luchtdruktrend weergeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De luchtdruk zal stijgen. De luchtdruk blijft constant. De luchtdruk zal dalen. Standplaats kiezen Druk op de CITY-toets .
  • Page 138 Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopkomst en -onder- gang, de maanstanden alsmede eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE HI). Standplaats handmatig kiezen De CITY-toets indrukken en gedurende ca. 2 seconden ingedrukt houden. Druk op de + of –...
  • Page 139 Osnabrück OSN Libramont U kunt kiezen uit de vol- Passau Liege gende landen en steden: Regensburg REG Bosnia & Sarajevo Herzego- Rostock Germany Berlin vina (BA) Saarbrü- (DE) Croatia Split cken Bremen (HR) Stuttgart Köln Zagreb Dortmund Czech Brno Würzburg (CZ) Dresden Australia...
  • Page 140 Lille Messina New Ze- Wellington aland Lyon Milan (NZ) Marseille Naples Norway Bergen Metz Palermo (NO) Nantes Parma Lilleham- Nice Perugia Oslo Orleans Rome Poland Cracow Parigi San Remo (PL) Perpignan Triest Gdansk Rouen Turin Poznan Strasbourg Venice Warsaw Toulouse Verona Portugal Faro...
  • Page 141 Berne BRN Chur CHU Geneva GEN Lucerne LUC Lugano LUG St. Gallen SGL Zurich ZUR Aberdeen ABD Belfast BEL Birming- Cardiff CAR GlasgowGLW Londra LON Manche- ster Newcastle upon Tyne Plymouth PLY (US) New York NYC Washing- Sweden (SE) (CH) United Kingdom (GB)
  • Page 142 Maanfasen Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maan- stand toont. Nieuwe maan Wassende Halve maan Wassende halve maan volle maan Volle maan Afnemende Halve maan Afnemende volle maan halve maan Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets , om de luchtdrukwaarden van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
  • Page 143 Instelling van de luchtdrukweergave De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verande- ring van de luchtdruk. De luchtdrukweergave is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Om- dat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve luchtdruk vermeld.
  • Page 144 Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als volgt te werk te gaan: Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Druk vervolgens op de + of - -toets, om naar de absolute luchtdruk- weergave te wisselen.
  • Page 145 Temperatuur en temperatuurtrend weergeven De actuele binnentemperatuur en de temperatuurtrend (binnen) worden in het LC-Display weergegeven. Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur en de temperatuurtrend (buiten) weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De temperatuur stijgt. De temperatuur blijft constant. De temperatuur daalt.
  • Page 146 , druk dan op de +toets , om de maximale waarden weer te geven. male en maximale waarden te wissen. Bevindt het weerstation zich in de tijdweer g ave Druk twee maal op de +-toets om de minimale waarden weer te geven. Houd de +-toets gedurende ca.
  • Page 147 Temperatuur- en vorstalarm Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buiten- temperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk: Druk op de – -toets , om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.
  • Page 148 symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen beide symbolen op het display. Achtergrondverlichting Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets . De achtergrondverlichting brandt gedurende 5 seconden. Batterij-indicator De batterij-indicator verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
  • Page 149 Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation. Neem de gebruikte batterijen eruit. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje. Buitensensor: Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie verschijnt.
  • Page 150 Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buiten- sensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ont- vangst duidelijk wordt verstoord.
  • Page 151 Reinig het apparaat alleen uitwendig met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen. Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
  • Page 152 Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
  • Page 153 hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor be- schadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac c u’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Informatie Conformiteitsverklaring Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat het product: Radioweerstation, modelnr.: Z31915 versie: 12 / 2013, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
  • Page 154 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31915 Version: 12 / 2013 Stand der Informationen Version des informations Versione delle informazioni Stand van de informatie : 12 / 2013 Ident.-No.: Z31915122013-1 IAN 96414...

Ce manuel est également adapté pour:

Z31915