Télécharger Imprimer la page
lithium pack
rcB 1400 /
rcB 2000
Body Heat System
loading

Sommaire des Matières pour Lenz rcB 1400

  • Page 1 1400 / rcB 2000 Body Heat System...
  • Page 2 Help Center...
  • Page 3 S I C H E R H EI T S H I N W EI S E / D EU T S C H S A F E T Y P R EC AU T I O N S / E N G L I S H C O N S I G N ES D E S ÉC U R I T É...
  • Page 4 ■ A ktuelle Verletzung der Extremität, die zu offener S I C H E R H EI T S H I N W EI S E / D EU T S C H Haut, Geschwüren, Blutergüssen oder inneren Ver- letzungen führt A LLG EM EIN E SICH ERH EITSHINWEISE: ■...
  • Page 5 Die Akkupacks dürfen nicht außerhalb der erlaubten ■ und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit des Umgebungstemperatur von -20°C bis +30°C entladen Lenz Produktes in der Nähe von anderen empfindlichen werden. elektronischen Produkten (z.B. Lawinensuchgeräten, Die Akkupacks dürfen nur mit aufgestecktem Kontakt- Herzschrittmacher, etc.) ist mit den Herstellern dieser...
  • Page 6 Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, in how to use the product.Children should be supervised das zu einer Feuerexplosion oder Verletzungsgefahr to ensure that they do not use the product as a toy or führen kann. operate it on their own. ■...
  • Page 7 The technology employed meets all relevant and legal ■ Discharge the battery packs and recharge them half way requirements. The usability of Lenz products in the proxi- at least every 6 months! mity of other sensitive electronic products (e.g. avalanche ■...
  • Page 8 ■ Do not attempt to modify or repair the product or the batte- ■ troubles de la sensibilité et/ou conditions neuro- ry (if applicable) in ways other than those specified in the logiques entraînant une perte de sensibilité des operating and care instructions. extrémités, notamment le diabète, neuropathie diabé- tique, neuropathies périphériques, lésions cérébrales traumatiques, accidents vasculaires cérébraux,...
  • Page 9 Il convient de clarifier les condi- autorisée de +10 °C à +30 °C. tions d‘utilisation du produit Lenz à proximité d‘autres ■ Ne pas décharger les packs d‘accus au-delà de la plage produits électroniques sensibles (tels que dispositifs de...
  • Page 10 un médecin en cas de contact avec les yeux. Le liquide bezpečnost nedohlíží nebo je nepoučila o používání qui s‘échappe de la batterie peut provoquer des irritations výrobku. Na děti je třeba dávat pozor, aby si nemohly s ou des brûlures. výrobkem hrát nebo jej samostatně...
  • Page 11 ■ Použitá technologie splňuje všechny odpovídající a ■ Pro nabíjení používejte jen přiložený Charge Box (10056). zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz v blízkosti Je určen pro použití v místnosti a nesmí být vystavován jiných citlivých elektronických výrobků (např. lavinové vlhku.
  • Page 12 může způsobit podráždění nebo popálení. af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller som er instrueret i anvendelsen af produktet.Der skal ■ Nepoužívejte poškozené či modifikované akumulátory holdes opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med nebo výrobky.
  • Page 13 Afklar med producenten af disse ■ Brug kun den medfølgende Charge Box (10056) til enheder, om Lenz-produktet kan anvendes i nærheden opladning. Den er udviklet til indendørs brug og må ikke af andre følsomme, elektroniske produkter (f.eks. lavi- udsættes for fugt.
  • Page 14 ■ Anvend ikke beskadigede eller modificerede batterier eller sobre cómo utilizar el producto. Debería vigilarse a los produkter. Beskadigede eller modificerede batterier kan niños para asegurarse de que no juegan con el producto opføre sig uforudseligt, hvilket kan medføre en ildeksplo- ni lo manejan por su cuenta.
  • Page 15 ¡Los paquetes de acumuladores sólo pueden utilizarse con ■ ■ ¡Por favor, en caso de defecto, deseche debidamente el productos LENZ compatibles! componente correspondiente entregándolo en un punto ■ ¡Descargar los paquetes de acumuladores y volverlos a de recogida de residuos eléctricos! cargar a media carga cada 6 meses! ■...
  • Page 16 La tecnología utilizada cumple todas las directivas legales O H U T U S J U H I S E D / E ES T I y aplicables. La posibilidad de utilizar el producto Lenz en las proximidades de otros productos electrónicos sen- Üldised ohutusjuhised:...
  • Page 17 vormid, kõik nahainfektsioonide ja/või -põletikega ■ Akupakke ei tohi tühjendada väljaspool lubatud keskkon- seotud haigused, psüühiline urtikaaria ja teised natemperatuuri -20 °C kuni +30 °C. ■ Vasospastilised fenomenid, aga mitte Raynaud ■ Akusid tohib hoida ja ladustada ainult paigaldatud sündroomiga piiratud kontaktikattega.
  • Page 18 ■ Akupakke ei tohi kasutada vees ega vee all! heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa, elleivät he ■ Ebaõigetes tingimustes võib vedelik lekkida patareist; väl- ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvon- tige kontakti. Kogemata kokkupuutumisel loputage veega. nassa tai ole saaneet asiaankuuluvaa opastusta tuotteen Silma sattumisel kutsige täiendavalt arstiabi.
  • Page 19 Akkujen altistaminen tulelle tai yli 130 °C:n lämpötiloille mi, se on palautettava myyjälle ennen seuraavaa käyttöä. voi aiheuttaa räjähdyksen. ■ Akkuja saa käyttää ainoastaan yhteensopivissa LENZ-tu- Älä työnnä tuotteeseen neuloja tai vastaavia! (c) ■ otteissa! Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sairaaloissa.
  • Page 20 ■ Älä käytä vaurioituneita tai muunneltuja akkuja tai ■ 36 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára tuotteita. Vaurioituneet tai muutetut akut voivat toimia ar- nem alkalmas. (a) vaamattomasti, mikä voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ■ A terméket csak gyermekektől és állatoktól elzárva tai loukkaantumisvaaran. használja és tárolja.
  • Page 21 Az akkumulátor-egységet a megengedett +10°C ... +30°C ■ ■ Az alkalmazott technológia az összes vonatkozó és környezeti hőmérsékleten kívül nem szabad tölteni vagy jogszabályi irányelvet teljesíti. A Lenz termék használatát tárolni. más érzékeny elektronikus termékek (pl. lavinakereső ■ Az akkumulátor-egységet a megengedett -20°C ... +30°C készülék, szívritmus-szabályozó...
  • Page 22 érintkezés esetén öblítse le vízzel. Szemmel való érint- dato a persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, kezés esetén ezen túlmenően kérjen orvosi segítséget. sensoriali o mentali limitate, o prive di esperienza e Az akkumulátorból kilépő folyadék irritációt vagy égési competenza, a meno che non vengano supervisionate o sérülést okozhat.
  • Page 23 È progettato per essere impiegato in ambienti applicabili e alle norme di legge. La possibilità di utilizzare chiusi e non deve essere esposto all’umidità. il prodotto Lenz in prossimità di altri prodotti elettronici ■ Le batterie non devono essere caricate o conservate a sensibili (es.
  • Page 24 ■ Non utilizzare mai le batterie sotto acqua corrente né ■ 本製品の使用は、 身体的、 感覚的もしくは精神的能力が制限 immerse in acqua! されているか、 または経験および知識が不足している人( 子供 を含む)に対しては決して推奨されません。 ただし、 そのよう ■ L’uso scorretto può provocare la fuoriuscita di liquido dalla な人の安全に責任を持つ人が監督を行うか、 または本製品の batteria; evitare il contatto. In caso di contatto acciden- 使用に関して指導を行う場合は、...
  • Page 25 本 製品 に損耗や損傷の兆候がないかどうかを、 頻繁に調べて 定に従って電気製品廃棄物専用の収集所で廃棄処分してく ■ ください。 もしそのような形跡が見られたり、 本 製品 装置が ださい! 不適切に使用されたり、 本 製品 が機能しなくなったりした場 ■ 本バッテリーパックを火や極端な温度にさらさないでくださ 合には、 次に使用する前に業者に返却してください。 い。 バッテリーパックが火や130°Cを超える温度にさらされる ■ 本バッテリーパックは互換性のあるLENZ製品でのみ使用が と、 爆発を引き起こす恐れがあります。 許可されています! ■ 針またはこれに類似した物を刺さないでください! (c) ■ バッテリーパックは6か月毎に放電し、 再度50%まで充電し ■ 本 製品 は病院で使用するためのものではありません。 てください! ■ 使用されている技術はすべての関連した法的指針を満たし...
  • Page 26 品は同一の部品のみを使用してください。 これにより製品の安 ■ Šis gaminys nerekomenduojamas asmenims, 全性が保証されます。 kuriems yra toliau išvardytų sveikatos sutrikimų (sąrašas nėra baigtinis): ■ 使用説明書およびお手入れ方法で指示されている場合を除 き、 製品 またはバッテリー(該当する場合)の変更または修 ■ jautrumo sutrikimai ir (arba) neurologinės būklės, dėl 理をしないでください。 kurių sutrinka galūnių jutiminės funkcijos, įskaitant diabetą, diabetinę neuropatiją, periferines neuro- patijas, galvos smegenų traumą, insultą, nugaros smegenų traumą, išsėtinę sklerozę ir kt., kraujotakos sutrikimai, įskaitant periferinių arterijų ■ okliuzinę ligą, trombozę, vidutinio sunkumo ir sunkią venų varikozę, limfedemą ir kojų tinimą dėl kitų priežasčių, ■ esamas galūnės sužalojimas, dėl kurio atsiveria oda, atsiranda opų, mėlynių ar vidinių sužalojimų, ■ galūnių nudegimai, ■ aktyvi galūnių infekcija, S AU G O S N U O R O D O S / L I E T U V I Ų K . ■...
  • Page 27 (10056). Jis sukonstruotas naudoti uždarose patalpose, ■ Taikyta technologija atitinka visų taikomų ir įstatyminių todėl jį būtina saugoti nuo drėgmės. direktyvų reikalavimus. Ar galima naudoti „Lenz“ gaminio arti jautrių elektroninių gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, ■ Akumuliatorių baterijas draudžiama įkrauti ir sandėliuoti širdies stimuliatorių...
  • Page 28 ■ Nebandykite gaminio arba akumuliatoriaus (jei aktualu) met de volgende ziektebeelden. Deze lijst is niet modifikuoti arba remontuoti kitaip nei nurodyta naudojimo exclusief: ir priežiūros instrukcijoje. ■ Gevoeligheidsstoornissen en/of neurologische aa- doeningen die leiden tot een beperking in de gevoe- ligheid van de ledematen, zoals diabetes, diabetische neuropathie, perifere neuropathieën, traumatisch hersenletsel, beroerte, ruggenmergletsel, multiple...
  • Page 29 De gebruikte technologie voldoet aan alle relevante ■ De accupacks mogen niet worden opgeladen of opges- wet- en regelgeving. Of het product van Lenz kan worden lagen buiten het toegestane temperatuurbereik van gebruikt in de buurt van andere gevoelige elektronische +10 °C tot +30 °C.
  • Page 30 is gekomen met de ogen, raadpleeg dan ook een arts. erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn Vloeistof die vrijkomt uit de batterij, kan irritaties of brand- av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller wonden veroorzaken. har fått opplæring i bruken av produktet.
  • Page 31 Ikke utsett batteripakkene for åpen ild eller for høye ikke fungerer, må det returneres til forhandleren før det temperaturer. Hvis batteripakkene utsettes for åpen ild brukes igjen. eller temperaturer på over 130 °C, kan dette medføre Batteripakkene skal kun brukes med kompatible LENZ- ■ eksplosjonsfare. produkter! ■...
  • Page 32 med vann. Hvis du får den i øynene, må du oppsøke medi- przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach sinsk hjelp. Batterivæske som lekker ut, kan virke irriterende fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz eller føre til forbrenninger. niedysponujących odpowiednim doświadczeniem lub wiedzą, chyba że są...
  • Page 33 ■ Nie wolno ładować ani przechowywać akumulatorów Możliwość zastosowania produktu Lenz w pobliżu poza dozwolony zakresem temperatury od +10 °C do wrażliwego produktu elektrycznego (np. sygnalizatorów +30 °C.
  • Page 34 przez ustawianie na nim innych przedmiotów podczas ■ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимательно прочитайте przechowywania. все указания по технике безопасности и инструкцию по применению. (b) Несоблюдение ■ Pakiety akumulatorów nie mogą być używane указаний по технике безопасности и инструкции w wodzie ani pod wodą! по применению может привести к поражению ■ W nieprawidłowych warunkach z baterii może wyciekać электротоком, возгоранию и/или тяжелым elektrolit; unikać kontaktu. W razie przypadkowego травмам.
  • Page 35 не работает, перед последующим использованием кожных покровов, в том числе экзема и другие его необходимо вернуть продавцу для проверки. формы дерматита, любые заболевания, связанные с инфекционным поражением и/или ■ Аккумуляторы разрешается использовать воспалением кожи, физическая крапивница и пр. только с совместимыми изделиями LENZ! Вазоспастические заболевания, включая в том ■ ■ Каждые 6 месяцев разряжать аккумуляторы и снова числе синдром Рейно заряжать до половины заряда! ■...
  • Page 36 больницах. ■ Используемая технология удовлетворяет всем действующим нормативным и законодательным требованиям. Возможность использования изделия Lenz вблизи других чувствительных электронных устройств (например, устройства поиска при лавинах, кардиостимуляторы и т.д.) необходимо согласовать с производителями данных приборов. ■ Не допускать поломок или смятия устройства, например, когда...
  • Page 37 Aktuálne poranenie končatiny, ktoré vedie k otvorenej ■ pokožke, vredom, krvným podliatinám alebo vnú- ■ Akupaky sa smú používať výlučne s kompatibilnými torným poraneniam produktmi LENZ! Popáleniny na končatinách Akupaky každých 6 mesiacov vybite a znova nabite do ■ ■ polovice! Aktívna infekcia končatiny ■ ■...
  • Page 38 Produkt nie je určený na používanie v nemocniciach. ■ Použitá technológia spĺňa všetky príslušné a zákon- ■ Pomembne napotke shranite za poznejšo uporabo né smernice. Použiteľnosť produktu Lenz v blízkosti ■ OPOZORILO: Natančno preberite vse varnostne iných citlivých elektronických produktov (napr. lavínové napotke in navodila za uporabo. (b) Zaradi neupošte- vyhľadávacie zariadenia, kardiostimulátory atď.) treba...
  • Page 39 ■ prodajalcu. arterijsko boleznijo, trombozo, zmernimi do hudimi ■ Akumulatorske pakete je dovoljeno uporabljati samo z krčnimi žilami, limfedemi in otekanjem nog zaradi združljivimi izdelki LENZ! drugih vzrokov; ■ Komplete baterij vsakih 6 mesecev izpraznite in znova ■ trenutno poškodbo okončine, ki ima za posledico napolnite do polovice! odprto kožo, razjede, modrice ali notranje poškodbe;...
  • Page 40 S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R / SV E N S K A ■ Uporabljena tehnologija izpolnjuje vse veljavne in za- Allmänna säkerhetsanvisningar: konske smernice. O uporabi izdelka Lenz v bližini drugih občutljivih elektronskih izdelkov (npr. lavinske žolne, ■ Förvara viktiga anvisningar för senare bruk srčnega spodbujevalnika ipd.) se je treba pogovoriti s...
  • Page 41 ■ Blodcirkulationsstörningar inklusive perifera kärls- fungerar. jukdomar, trombos, måttliga till allvarliga åderbråck, lymfödem och svullna ben av andra orsaker Batterierna får endast användas med kompatibla LENZ ■ produkter! ■ Aktuell skada på kroppsdelar som kan medföra öp- pen hus, sår, blodutgjutning eller inre skador ■...
  • Page 42 일반 안전 지침: Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande och lagstiftan- ■ ■ 중요한 설명서는 추후에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. de direktiv. Användning av Lenz-produkter i närheten av andra känsliga elektroniska produkter (t.ex. lavinsök- ■ 경고: 모든 안전 지침과 사용 설명서를 자세히 읽으십시오. ningsutrustning, pacemaker, osv.) skall klarläggas med (b) 안전 지침과 사용 설명서를 따르지 않을 경우 감전, 화재 tillverkaren av dessa produkter.
  • Page 43 해야 합니다. 사용된 기술은 관련된 모든 법적 지침을 준수합니다. 다른 민 ■ ■ 배터리 팩은 호환되는 LENZ 제품에만 사용할 수 있습니다! 감한 전자 제품(예: 조난용 전파 발신기, 심장 박동기 등) 주 ■ 배터리 팩을 6개월마다 방전하고 다시 50%까지 충전하십 시오! –...
  • Page 44 변에서 Lenz 제품의 사용 가능성은 해당 장치의 제조사를 통 ■ 本产品明确强调不予推荐给身体、 感官或精神能力有限或缺 해 확인해야 합니다. 乏经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非他们在负责其安 全的人员监督下 ,或已接受相应指导后才可使用本产品。 应 ■ 보관 중 다른 물건을 올려놓아 제품이 심하게 휘어지는 것을 监督儿童,确保他们不会将该产品当做玩具玩耍, 也不会自 방지해야 합니다. 行对其操作。 ■ 배터리 팩은 물속에 담그거나 수중에서 사용해서는 안 됩...
  • Page 45 ■ 应定期检查产品是否有磨损或损坏迹象。 如果发生此类迹 ■ 禁止在水中或水下使用电池组! 象、 产品使用不当或产品功能失效,必须将其退回经销商,而 ■ 在滥用的条件下 ,液体可能会从电池中泄漏;避免接触。 如果 不得再次使用。 不慎接触, 请用水冲洗。 如果接触到眼睛, 请另外寻求医疗帮 ■ 电池组只可与兼容的 LENZ 产品一起使用! 助。 从电池中泄漏出来的液体会引起刺激或灼伤。 ■ 每6个月对电池组进行放电并再次半充电! ■ 请勿使用损坏或改装的电池或本产品。 损坏或改装的电池可 能会有无法预测的表现,从而导致火灾爆炸或人身伤害。 ■ 仅可使用随附的 Charge Box (10056) 充电。 此装置专为室内 使用而设计 ,且不得暴露在潮湿环境中。 ■ 只能由合格的维修人员进行维护 ,并且只能使用相同的备件。...
  • Page 46 A N W E N D U N G D E R A K K U PAC KS Die Gebrauchsanweisung steht auch in elektronischer Form BETRIEB MIT LENZ H E AT PRO DU K TEN auf der Website zur Verfügung: www.lenzproducts.com...
  • Page 47 Sie die Grafik auf der Charge Box zur Toleranzen auftreten können, dient die Ladeanzeige in richtigen Orientierung. Die Akkupacks können in jedem der Lenz heat app* nur als grobe Indikation. beliebigen Betriebszustand geladen werden. 3. Der Ladevorgang wird automatisch gestartet.
  • Page 48 Textil (Abb. G) bequem manuell bedient werden oder anzeige (Abb. 1.2) auf dem Akkupack angezeigt, oder in der optional über die Lenz heat app am Smartphone. APP bei Fernbedienung. W I C H T I G E H I N W EI S E Z U R A N W E N D U N G...
  • Page 49 Ihrem Heizprodukt. Die lithium pack rcB 1400 / lithium pack rcB 2000 können 2. Starten Sie den Ladevorgang wie gewohnt (siehe Ladevorgang) über das Smartphone Lenz heat app* geregelt werden. Um 3. Um den Lagermodus aufzurufen drücken und halten Sie die Akkupacks ordnungsgemäß mit dem Smartphone zu die Funktionstaste (Abb.
  • Page 50 G E B R AU C H S A N W EI S U N G / D EU T S C H Wichtige Hinweise: E N T S O R G U N G ■ Sind die Akkupacks mehr als halb geladen wird der Lagermodus verhindert und mit Blinken der mittleren ■...
  • Page 51 H O W TO U S E T H E B AT T E RY PAC KS 10 0 The operating instructions are also available in electronic form USE WITH LENZ H E AT PRO DUCTS 10 0 on the manufacturer’s website at: www.lenzproducts.com...
  • Page 52 It can also be optionally Charge Box Input: 5 VDC / 2A Output: 5 VDC / monitored with the Lenz heat app* convenient control app. (10056, incl. USB 5. After the end of the charging process, please remove both cable) battery packs from the Charge Box.
  • Page 53 ■ The battery packs can be operated conveniently and manually, either through the visual control window or the low heat level textile (Fig. G), or optionally via the Lenz heat app on a moderate heat level smartphone. high heat level –...
  • Page 54 Pressing the control button again turns the battery pack off. If no pairing takes place during this time, this mode will end automatically! **The optional Lenz heat app for convenient control is available for download via the Android Play Store and the Apple Store. Note: The app must be closed to be able to switch off the battery pack.
  • Page 55 I N S T R U C T I O N S FO R U S E / E N G L I S H Important note: D I S P O S A L • If the battery packs are more than half charged, the storage mode will automatically be prevented, and this will be indicated ■...
  • Page 56 UTILISATIO N AV EC LES PRO DUITS électronique sur le site Web : www.lenzproducts.com CH AUFFA NTS LENZ H E AT C O N T E N U D E L‘ E M B A L L AG E C O N S EI LS I M P O RTA N TS P O U R L‘ U TI LI S ATI O N 111...
  • Page 57 4. Le niveau de charge peut être suivi sur le pack d‘accus, (10095) à laide des LED allumées en continu et, de manière optionnelle, à l‘aide de la commande confort Lenz heat app*. Charge Box Entrée: 5 VDC / 2A Sortie: 5 VDC / 5.
  • Page 58 Les packs d‘accus peuvent être actionnés aisément à commande dans l‘application pour la fonction télécommande travers un hublot ou le tissu (fig. G) soit manuellement soit en option à l‘aide de l‘application « Lenz heat app » sur un smartphone. – 111 –...
  • Page 59 M O D E D ’ E M P LO I / F R A N Ç A I S La puissance de chauffage correspondante est signalée Lenz heat app*. Les packs d‘accus doivent être en « mode par l‘affichage de l‘allure de chauffage (fig. 1.2) sur le appairage »...
  • Page 60 M O D E D ’ E M P LO I / F R A N Ç A I S 1. Les packs d‘accus doivent être déchargés afin de démarrer le Attention : Les packs d‘accus doivent être entreposés mode stockage. Déchargez les packs d‘accus le cas échéant avec obligatoirement avec la protection pour les contacts votre produit de chauffage.
  • Page 61 D ES C R I Z I O N E D E L F U N Z I O N A M E N TO 2 protezioni per i contatti LITHIUM PACK RCB 1400 / 1 Charge Box (completo di cavo USB)
  • Page 62 3. Il processo di carica si avvia automaticamente. l’indicatore di carica della Lenz heat app* funge solo 4. L’indicatore di carica (Fig. 1.2) mostra il lento da indicazione approssimativa.
  • Page 63 9 livelli, agendo sugli elementi I M PI EG O D E L L E B AT T E R I E di comando corrispondenti sull’APP stessa. Funzionamento con i prodotti heat di Lenz ■ Rimuovere la protezione dei contatti dalle batterie (Fig.1.4).
  • Page 64 Avvertenza: In caso di comando a distanza, chiudere l’APP per spegnere *Il comando comfort opzionale Lenz heat app è disponibile il lithium pack. Per accendere il lithium pack si potrà per il download sull’Android Play Store o sull’Apple Store.
  • Page 65 I S T R UZ I O N I P E R L‘ U S O / I TA L I A N O 2. Avviare il processo di carica come di consueto (vd. Attenzione: le batterie devono essere conservate Processo di carica).
  • Page 66 CONFORMITY This equipment has been tested and found to comply with This product complies with the relevant EU regulations and the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 guidelines. of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a Directive 2014/35/EU residential installation.
  • Page 67 et (2) l‘utilisateur de l‘appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d‘en compromettre le fonctionnement. Cet équipement est conforme à l‘exposition aux rayonnements Industry Canada limites établies pour un environnement non contrôlé. – 128 –...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcb 2000